Перекресток судьбы - Химера Сирена 2 стр.


Подарком для мужчин за найденную девушку будет танец с этой девушкой, а также подарок от самого хозяина бала. Желающих поиграть нашлось много. Мистер Шарп тоже принял участие в игре.

С: Матушка, надеюсь, ты не против?

М: Нет, беги. Может мистер Шарп поймает тебя (пошутила миссис Смит)

С: Надеюсь на это (улыбнувшись, сказала Сара и побежала в лабиринт)

Играла музыка, все развлекались, а молодежь бегала по лабиринту. Кто-то кого-то уже поймал, и они шли к выходу, кто-то ещё бегал и был слышен веселый и задорный смех.

Сара бегала по лабиринту и петляла, уже почти добравшись до центра лабиринта, услышала, что кто-то идёт следом. Она затаилась и увидела мистера Шарпа, от счастья, что он ещё не взял шарфик другой девушки, Сара издала смешок. Мистер Шарп услышал её, и увидел, где Сара затаилась, и пошёл в её сторону. Он был счастлив и улыбался, а Сара выбежала из укрытия и направилась в центр лабиринта.

В центре лабиринта была беседка и скамейки по бокам. Там было красиво и музыку было слышно не так громко.

Мистер Шарп побежал за Сарой и догнал её в центре лабиринта. Он выхватил шарфик из рук Сары. Она не ожидала этого и обернулась к мистеру Шарпу. Их взгляды встретились. Она стояла так близко к нему, что ей казалось словно они всегда так стояли рядом друг с другом. Ее сердце билось так сильно, что она не слышала своих мыслей. Мистер Шарп подошёл ещё ближе к ней и тихо сказал.

Шарп: Наконец я нашёл тебя, Сара!

С: (покраснев она ответила вполголоса) А я и не пряталась!

Шарп: Вы подарите мне свой танец?

С: Да! И не только танец.

Сара подошла к мистеру Шарпу и пристав на носочки подарила ему поцелуй в щечку. Покраснев от смущения, Сара отошла от мистера Шарпа и направилась к беседке.

Шарп: (ошеломлённый поцелуем, как заворожённый проследовал за Сарой) Может тогда мы пойдем к остальным гостям?

С: Да, только дайте мне немного времени.

Сара не могла успокоить своё сердце, оно безумно стучало, и румянец на щеках всё ни как не проходил. Спустя минуты Сара и мистер Шарп вышли из лабиринта к гостям.

М: Видимо я была права в своём решении!

Увидев Сару и мистера Шарпа вместе, выходящих из лабиринта сделала не большое замечание миссис Смит.

Е: Согласна в этом ты права. Они хорошо подходят друг другу.

М: Боже, что я слышу? Елиза ты ревнуешь?

Е: Нет, что вы матушка! Не ревную, я рада за них. Я вот что хочу знать вы и меня думали сватать? И видимо вашим кандидатом для меня был полковник Брэндон?

М: Да и в этом ты права. Но судя по всему тебе такой вариант не по душе?!

Е: Да! Я сама хочу выбирать того с кем проведу свой остаток жизни вместе. И обойдусь без вашей помощи, матушка! (сердито сделала замечание Елиза) Сара, и Томас танцевали вместе с другими гостями. Все веселились. Миссис Смит и Елиза просто наблюдали и беседовали с другими гостями. Сара после нескольких танцев предложила Томасу передохнуть и подойти к сестре с матушкой.

С: О чём беседуете?

Е: Ни о чём, любуемся, как вы мило проводите время с мистером Шарпом! (в голосе Елизы слышно было, что она не расположена к беседам и начинает язвить).

С: Елиза ты же тоже можешь потанцевать. Не стой на месте здесь столько людей может, кто и понравится!

Елиза посмотрела на Сару, но ничего не сказала.

Шарп: Мы что-то сделали? Или сказали не так? (вопросительно Томас посмотрел на миссис Смит и Сару).

М: Нет всё хорошо. Она просто устала. Я хотела спросить у вас мистер Шарп, а вы полковника Брэндона не приглашали на бал?

Шарп: Приглашал, конечно же! Но он сказал, что занят и потому не придёт.

М: Жаль (вздохнула она) мистер Шарп я полагаю, что вы заинтересовались нашей Сарой?

Шарп: Вы простите меня за такую смелость, но да. Я заинтересован и надеюсь на вашу благосклонность и дозволение встречаться с Сарой и навещать вас в поместье.

М: Вот и отлично. Конечно, вы можете навещать нас и встречаться с Сарой. Я одобряю.

Вечер бала завершался, все гости разошлись. Дома девочки быстро переоделись и готовились ко сну.

Е: Сара ты действительно любишь мистера Шарпа или это твоя очередная придурь? Пойми это не шутки это серьезно?

С: Да, я люблю его и это по-настоящему. Почему ты мне не веришь?

Е: Ты его совсем не знаешь. Он не так давно появился в наших краях. Откуда ты можешь быть в нём так уверена?

С: Я верю своим чувствам, я верю своему сердцу. Он не станет меня обманывать или что ещё. Откуда в тебе столько недоверия к нему?

Е: Он слишком хорош, чтобы быть правдой.

С: Знаешь, Елиза, если ты никого не любишь это ещё не значит, что и другие не должны (обиделась и отвернулась Сара).

Е: Хорошо я тебя поняла и ты пойми я не хочу, чтобы тебя обманули. Я твоя сестра, старшая и я тоже люблю тебя (Елиза встала с кровати и подошла к Саре, наклонилась у головы, поправила чёлку и поцеловала в лоб). Спокойной ночи, Сара!

С: Спокойной ночи, Елиза! (буркнула Сара).

Акт 2

Дни шли один за другим, солнечные и дождливые. Девочки занимались своими делами. Елиза в хорошие дни рисовала, Сара же скучала от безделья и помогала по хозяйству иногда что-нибудь шила.

В один из дней, когда Елиза рисовала в гости приехал полковник Брэндон с визитом навестить семейство Смит.

Е: Сара, Сара, посмотри там кажется кто-то едет?

С: Где? Точно, матушка к нам гости.

М: Кто бы это мог быть? Девочки не суетитесь, и скажите поставить чай, что-нибудь принесите к чаю.

Е: Кажется это полковник Брэндон!

Полковник Брэндон подъехал на лошади и спешился, подходя к дому. Дамы встретили его.

М: Здравствуйте, полковник Брэндон!

Брэндон: Здравствуйте, леди, миссис Смит! Я не вовремя?

М: Нет, что вы. Вы всегда желанный гость в нашем доме.

Брэндон: Елиза я вижу, рисуете? Прекрасная картина, получается (сказал с улыбкой полковник Брэндон).

Е: Спасибо, полковник Брэндон. Картина ещё не закончена. Надеюсь закончить к осени.

С: Она хочет нарисовать шедевр, чтобы отправить её на конкурс и поступить в школу искусств.

Е: Сара, необязательно было это говорит (сказала Елиза с укором).

Брэндон: Ничего всё хорошо. Надеюсь, ваша картина позволит вам осуществить свою мечту. А вы, Сара чем занимаетесь?

С: Я! Просто любуюсь картиной сестры и погодой. Правда, сегодня чудесный день?

Брэндон: Да, действительно прекрасный день, как и вы милые леди. А я не вижу Мию с ней всё в порядке?

М: Да она в порядке.

Сара перебила матушку влезая в разговор взрослых.

С: А Мия в институте благородных девиц. Матушка отправила её хорошим манерам обучаться (Сара посмотрела на маму с укором из-за разлуки с Мией) Её не будет ещё 3 года.

М: Это для неё же лучше. И через 3 года она вернётся.

Полковник Брэндон немного расстроено посмотрел на стол и заметил, что на столе лежит книга, а Мии рядом нет.

Брэндон: Значит 3 года (подметил, не теряя улыбки на лице, но читалась грусть и досада в глазах).

Е: Зная Мию думаю, она может и раньше вернуться. А ведь у неё день рождение скоро, а мы даже навестить её не можем.

Брэндон: И сколько же ей будет?

М: 16 лет исполниться. Она у нас дитя лета.

С: Такая же яркая (пошутила Сара и засмеялась и увидев взгляд Елизы тут же остановилась) извините!

Брэндон: Ничего. Я всё понимаю.

Е: А откуда вы знаете Мию, её не было среди гостей в тот вечер! Когда вы полковник успели с ней познакомиться?

С: Да, полковник. Даже мистер Шарп её не видел. А вы уже знаете её!

Полковник Брэндон немного смущенно держав в руках шляпу решил ответить.

Брэндон: Я познакомился с ней когда зашёл в библиотеку. Она читала книгу там, а я просто хотел немного покоя. Разве она вам об этом не говорила?

Леди переглянулись и не сказали ничего.

М: Вот ведь девчонка, ладно что же мы стоим. Полковник Брэндон составьте нам компанию, и попейте чаю с печеньем скоро и пирог будет готов. Мы рады вашему визиту.

Брэндон: Спасибо, с радостью составлю вам компанию.

Они все присели за стол, прислуга подала чай, печенья и разные десерты.

С: Полковник Брэндон, мистер Шарп говорил, что приглашал вас на бал, но вы отказались. Что послужило причиной вашего отказа?

Е: Сара зачем ты такое спрашиваешь?

С: А что? Мне интересно.

Брэндон: Мистер Шарп действительно приглашал меня на бал, но у меня действительно были дела и потому я не смог прийти. Я был в Лондоне, нужно было моё присутствие, потому так получилось.

С: Знаете, а ведь институт, в котором сейчас находится Мия как раз недалеко от Лондона. И как там, в Лондоне, какая там погода?

Брэндон: Много людей, временами даже слишком. Честно говоря, я продал дом в Лондоне, и теперь буду постоянно жить в поместье.

С: А раньше вы жили в городе? (с любопытством поинтересовалась)

Брэндон: Да, я лишь весной и летом был здесь. Теперь буду постоянно жить здесь.

Е: Это же замечательно. На природе намного лучше, чем в душном городе. Ведь я права, матушка!

М: Я согласна. Вся эта городская суета выматывает.

Брэндон: Кстати пока я был в Лондоне, решил свою библиотеку привести сюда. Думал предложить Мии, если она захочет брать книги у меня. Признаюсь вам, у меня большая библиотека, думал, ей будет интересно (с разочарованием в голосе сказал он). Пока её тут нет, читать книги будет не кому!

Елиза и Сара переглянулись и улыбнулись друг другу.

Е: Не переживайте, я думаю ей будет интересно почитать ваши книги, когда она приедет. Вы только наберитесь терпения и не заметите, как 3 года пролетят (сказала Елиза с улыбкой).

Так время пролетело за пустыми разговорами, и был выпит весь чай и пирог уж съели. Настало время заката. И все стали собираться в дом.

Брэндон: Спасибо за прекрасный день и пирог был очень хорошо. Мне пожалуй пора. Если вы не против я буду к вам иногда заходить в гости. И вы ко мне тоже приходите, буду рад вашим визитам.

Полковник Брэндон подошёл к лошади и сел в седло.

Брэндон: Доброго вам, леди! До свидания.

С и Е: И вам доброго вечера. До свидания, полковник Брэндон.

М: Будет время, мы обязательно к вам придём в гости. До свидания.

Полковник Брэндон ускакал на лошади. А леди ещё смотрели ему в след.


Шли дни, месяцы. Мистер Шарп и полковник Брэндон часто навещали леди. И роман между Сарой и мистером Шарпом развивался, а Елиза по-прежнему рисовала свои картины, оттачивая мастерство и пробуя разные стили и направления. Так прошло 2 года. Временами девочки получали письма от Мии и приглашали мистера Шарпа и полковника Брэндона, чтобы поделиться новостями и успехами Мии.

В один из таких дней девочки получили очередное письмо от Мии и были сильно удивлены тем, что оно было коротким.


В письме:

«Дорогие мои матушка и сестрички!

Спешу вам написать и сообщить радостную весть. Хотя матушка, как на это отреагирует уже догадываюсь. Скоро меня и ещё нескольких девочек отправят в Париж. Для чего учитель это затеял неизвестно, но то что он не спросил об этом разрешения у наших семей настораживает. Также с нами поедут и мальчики из школы неподалёку от нас.

Тут я полагаю, матушка будет сильно возмущена!

Сестрица Елиза, хоть ты и не поступила в школу искусств. Я все же надеюсь, что ты не остановилась на этом. И продолжишь рисовать. Я обязательно отправлю тебе подарок оттуда.

Большего сказать не могу. Как приеду из Парижа я обязательно всё расскажу вам в письме. Мистеру Шарпу и полковнику Брэндону от меня привет!»

Девочки, прочитав письмо, поспешили к матушке и рассказали о письме. Реакция была действительно предсказуема. Девочки отправили приглашение на вечер мистеру Шарпу и полковнику Брэндону. Они решили устроить пикник в саду, весной в саду семьи Смит было очень красиво. В целом сад семьи Смит был прекрасен. Девочки часто устраивали в нём пикник в хорошую погоду.

Назад