Актриса (прислушивается). Веррёвия. Чтобы туда попасть, надо пройти весь Тумборин, пересечь Столлию.
Карлопух. Я знаю, где это! Идём спасать друзей При!
Пластический этюд похода под песню.
Первая песенка спасателейАктриса «ведёт» пуговицы и прищепку через расстеленную скатерть Тумборин, через стол, затем проводит под столом.
Карлопух делает из швабры и куска ткани волшебника. Ткань закрепляется кучей прищепок. Затем просит помочь двух зрителей подержать верёвку, натянув её над сценой.
Актриса. Ну, вот мы и пришли.
Карлопух. А вот и он, вон он, злой волшебник! И все родные При Они все висели на верёвке, им было хорошо и привольно, они делали важное дело держали бельё после стирки, чтобы оно не упало, а теперь
Актриса. Гм Кхе Уважаемый, господин волшебник, не могли бы вы повесить прищепки на место?
Карлопух за Волшебника. Нет.
Пауза.
Актриса. А бабушка Сутияра учит, что каждая вещь должна быть на своём месте. (Показывает на пустую натянутую верёвку.)
Карлопух за Волшебника (угрожающе). А мне что, по-вашему, ходить в дырявой мантии?
Актриса. Букляш: Гав-гав-гав. Букляшка: Тяв-тяв-тяв.
Карлопух за Волшебника. Тише вы! А то как
Актриса. Господин волшебник, даже если вы очень злой, вы должны знать, что дыру на мантии можно зашить, а прищепки нужны для другого дела.
Карлопух за Волшебника. Будешь тут злым, когда ни иголки, ни нитки не найдёшь. Да я не злой, я просто самый несчастный
Песенка несчастного волшебника(Зрителям)(Всем, всем, всем!)(Скачет, прыгает и плачет)Актриса. Подождите! Я знаю, где найти иголку и нитку. В деревне Шкатулько.
(Волшебнику) Если мы поможем вам зашить мантию, вы отпустите прищепки?
Карлопух за Волшебника. Сначала помогите, а там разберёмся.
Актриса. Идёмте скорее в Шкатулько!
Ведёт пуговицы, кнопки и прищепку, прячет волшебника, благодарит за помощь зрителей и убирает верёвку.
Вторая песенка тумборинцев-спасателей
Три, четыре, два, три, раз,
Всем поможем мы сейчас.
Как иголку мы найдём,
Сразу мантию зашьём!
Если помощи кто просит, отказать тому нельзя,
Если вдруг в беде соседи, значит, станем им друзья.
Чем сумеем, тем поможем, испугаться нам нельзя,
Мы всегда тому, кто в горе, настоящие друзья
Путешественники во главе обходят комнату и возвращаются с большой шкатулкой. Открывают её, рассматривают содержимое.
Актриса. Ой Здесь только катушка ниток, а иголки нет.
Карлопух. Гм Без иголки дыру не зашьёшь.
Актриса. Что же делать? Украли иголку. А-а-а Букляш. Гав-гав-гав. Букляшка. Тяв-тяв-тяв.
Карлопух. Прекратить панику. Надо продолжать поиск.
Все растерянно оглядываются по сторонам, не зная, откуда начать поиски.
Актриса. Ой, вспомнила Иголка Я же на неё календарь повесила (Показывает на стену с календарём.)
Карлопух. Календарь? На иголку
Актриса (оправдываясь). Ну, я злилась и случайно а гвоздь не нашла я же не знала, что теперь из-за этого Ох бабушка права, у каждой вещи своё место и своё дело. Вот если бы Но надо что-то делать? Как сказку спасать?
Карлопух (показывая на пуговицы). Надо им как-то подсказать, где искать иголку. Но мы не должны им ничего говорить! Это будет не по правилам сказки.
Актриса. Говорить не должны. Как же тогда подсказать?
Думают.
Карлопух. Есть идея. (Достаёт из кармана платок, завязывает узлом). Это кошка, она без имени, потому что забежала случайно и скоро убежит. (Подносит кошку без имени к календарю, приколотому иголкой). Мяу! Мяу!
Актриса. Собаки замечают кошку и бросаются к ней. Букляш. Гав-гав-гав. Букляшка. Тяв-тяв-тяв.
Карлопух. Теперь все смотрят на собак и должны заметить иголку
Кошка без имени снова мяукает.
Актриса. Бабушка Сутияра первая заметила иголку.
Кошка, сделавшая своё дело, «убегает» обратно в карман Карлопуха.
Актриса за Бабушку Сутияру. Никогда не думала, что иголки надо искать в стене
Уважаемая иголка, не моли бы вы нам помочь? Волшебник отпустит прищепки, если ему зашить дыру на мантии. Мы нашли нитки, но без иголки
Карлопух. А что же отвечает иголка?
Актриса за Иголку. Это ужасно, но я не могу Я очень люблю шить, зашивать, вышивать, даже штопать. Но (Тяжело и печально вздыхает.) Увы, я вынуждена держать этот календарь, хотя это совсем не моё дело. Ах, с какой радостью я бы вам помогла, зашила дыру на мантии.
Песенка трудолюбивой иголкиИголка снова тяжело вздыхает.
Карлопух. Если в стену забить гвоздь, то на него можно повесить календарь, иголка станет свободна, зашьёт мантию волшебника, и он освободит прищепки! Значит, надо просить помощи у гвоздей.
Актриса за Иголку. Да, да, да! Я так устала заниматься не своим делом! Гвозди живут в Зашкафьи, по соседству с шурупами.
Карлопух. Идём туда. Идём спасать иголку, которая поможет волшебнику, который освободит прищепки!
Актриса за Фифийку. А я хочу поиграть с кошкой, а она куда-то делась А-а-а
Карлопух. Букляш. Гав. Букляшка. Тяв.
Актриса за Бабушку. А кто будет хныкать, сейчас же отправиться домой. И мы спасём прищепки, поможем иголке и волшебнику без него.
Актриса ведёт всю компанию в Зашкафье.
Третья песенка спасателей-тумборинцевАктриса вытаскивает две банки. На одной написано «ГВОЗДИ», на другой «ШУРУПЫ». Вытаскивает также пустую коробку.
Карлопух. Гвозди с шурупами народы воинственные. Причину вражды никто уже и не помнит, но война у них идёт серьёзная.
Высыпает в пустую коробку гвозди и шурупы из разных банок, трясёт ее, издавая металлический бряцающий звук. К месту боя приходят путешественники.
Актриса. Ой!.. Как тут шумно!
Карлопух. Букляш. Гав-гав-гав. Букляшка. Тяв-тяв-тяв.
Актриса. Что это? Что они делают?
Карлопух. Кажется, дерутся, то есть, воюют.
Актриса. Уважаемы гвозди! Господа шурупы! (Вояки не слышат, она повышает голос.) Почему бы вам не разойтись по домам и не прекратить это бесполезное занятие?
Карлопух. Букляш. Гав-гав-гав. Букляшка. Тяв-тяв-тяв. (Пауза.) Ни гвозди, ни шурупы не реагируют.
Актриса (кричит). Нам нужна ваша помощь!
Карлопух. Нужна ваша помощь!!!
Шум боя не прекращается.
Актриса. Что они не поделили? Зачем они дерутся?
Карлопух. Букляш. Гав.
Актриса. Букляшка. Тяв.
Карлопух. Букляш. Гав.
Актриса. Букляшка. Тяв.
Карлопух. Букляш. Гав.
Актриса. Букляшка. Тяв.
Собаки лают, гвозди и шурупы дерутся, тумборинцы-спасатели и При не знают, что делать.
Актриса. Кажется, наша сказка опять зашла в тупик
Карлопух. А вот были бы среди наших героев мальчики, что-нибудь бы придумали. Но кто-то был против
Актриса. Мальчишки обзываются.
Карлопух. Не только. Они ещё знают, что делать с гвоздями и шурупами.
Актриса. Ну ладно, я была не права
Карлопух. Братика Помпоне не захотела (Ехидно) Даже дедушку отправила в санаторий
Актриса. Не ворчи. Надо решать, что делать, а не ссориться.
Пауза. Оба думают.
Актриса. Придумала! У нас в Тумборине остался папа Киф Рувар. И он уже, наверное, вернулся с работы Но как ему сообщить, что нужна его помощь?.. Позвонить!
Карлопух. Не получится! Увы, в сказочной стране нет мобильных телефонов. Да и не в сказочной мобильник Маши разрядился.
Актриса. Но мы ведь сейчас сказочники, значит, мы можем (В зал) Что мы можем?
Карлопух. Хотя бы узнать, что сейчас происходит в Тумборине.
Актриса. Точно! (Пуговицам и прищепке.) Вы оставайтесь здесь, чтобы ни с кем не случилось беды, а мы быстро
Актриса и Карлопух бегут через все пройденные страны обратно.
На сцене снова первая декорация. Посреди скатерти 2 пуговицы.
Карлопух. Мама Росана Рувар и папа Киф Рувар действительно уже вернулись со своих работ и очень удивились, что дома никого нет.
Актриса. Ах! сказала мама.
Карлопух. М-да, сказал папа.
Актриса. Сплошные неприятности с этими детьми! очень нервно сказала мама.
Карлопух. Дети наши, значит, и неприятности наши. Идём на поиск! решительно заявил папа.
Актриса. И они пошли. По улице По переулку К озеру Нерека Поскольку озеро было любимым местом прогулок всех тумборинцев
Карлопух. Но не успели они дойти до озера, потому что нашли
Пауза.
Актриса. Куклу, обронённую Фифийкой!..
Карлопух. Осмотрели они всё вокруг этого места и нашли
Пауза.
Актриса. Собачьи следы на тропинке в сторону Веррёвии
Карлопух. И здесь же следы старомодных туфель бабушки Сутияры, их ни с чем не спутаешь.
Актриса. Кажется, они были здесь и пошли туда, сказала мама.
Карлопух. И мы идём за ними! решил папа.
Песенка озабоченных родителейАктриса проводит маму и папу по тому же пути, по которому прошли Помпона, При, Фифийка, Бабушка, Букляш и Букляшка.
Карлопух выносит швабру-волшебника с мантией, застёгнутой прищепками, просит двух зрителей помочь натянуть верёвку над сценой.
Актриса. Простите, пожалуйста, господин, э-э-э-э-э-
Карлопух за Волшебника. Великий волшебник.
Актриса. Господин великий волшебник, не проходили ли здесь
Карлопух за Волшебника. Самый великий и самый несчастный.
Актриса. Вы такой нервный У вас что-то случилось? Можем мы вам помочь?
Карлопух за Волшебника. У меня дыра на мантии. Я закрепил её прищепками, а они бунтуют, хотят обратно на верёвку. Но я не могу ходить в дырявой мантии! Не мо-гу!!!
Актриса. Так вам надо зашить дыру, проще простого.
Карлопух за Волшебника. Ага, проще Была тут целая компания, обещала сходить за иголкой, и где они все? Ни компании, ни иголки
Актриса. Если они пошли за иголкой, значит в Шкатулько. Идём туда!
Карлопух за Волшебника. Эй, а моё несчастье? Эй! Вы куда
Актриса с Карлопухом убирают волшебника, благодарят за помощь зрителей, выносят шкатулку с нитками.
Карлопух. Как только папа с мамой склонились над шкатулкой, их заметила висящая на стене Иголка.
Актриса за Иголку. Ну, что же вы, быстрее. Принесли гвоздь? закричала Иголка.
Карлопух. Гвоздь? Какой гвоздь? Мы не понимаем. Но в любом случае надо сначала познакомится. Здравствуйте. Мы мама и папа семейства Рувар.
Актриса за Иголку. Ах, это не вы Простите, обозналась Когда же они, наконец, вернутся?
Карлопух. Кто вернётся? Откуда вернутся? Может, это как раз наши: дети, собаки и бабушка
Актриса за за Иголку. Бабушка, двое детей и двое собак. Да, именно в этом составе компания пришли, обещали мне помочь, принести гвоздь, повесить на него календарь, я тогда зашью мантию волшебнику, он освободит прищепки
Карлопух. Это точно они! А если нужен гвоздь, значит, они пошли в Зашкафье.
Актриса за Иголку. Да. Это не так далеко, почему их всё ещё нет? Я так хочу заняться своим делом.
Своё люблю я дело, дело, дело!
Весь день бы шила, штопала бельё
Карлопух. Уважаемая иголка, мы сейчас же идём в Зашкафье. И обязательно принесём вам гвоздь.
Актриса ведёт папу и маму в Зашкафье. Карлопух возвращает всю декорацию и персонажей.
Карлопух. Букляш и Букляшка первыми увидели папу и маму.
Актриса. Букляш. Гав-гав-гав! Букляшка. Тяф-тяф-тяф!
Карлопух. Вслед за ними и Помпона, и Фифийка, и бабушка Сутияра увидели родителей и так им обрадовались, как, наверное, никогда не радовались им у себя дома.
Актриса. И даже прищепка При обрадовалась, хотя никогда раньше не была с ними знакома.
Карлопух. И все наперебой начали рассказывать им, что надо освободить прищепки, а для этого зашить мантию, а для этого забить в стену гвоздь
Актриса. Если бы папа и мама уже и сами не понимали всё происходящее, они бы ни за что ничего не поняли, потому что все говорили одновременно, и ничего нельзя было разобрать.
Общий возбуждённо-радостно-тревожный шум и гам с добавкой шумов и звуков на фонограмме.
Карлопух.. Они так шумели, что воюющие между собой гвозди и шурупы объявили перемирие и даже вылезли из коробки, чтобы посмотреть не случилось ли землетрясения.
Высыпает гвозди и шурупы из коробки.
Актриса. Гомонящие пуговицы, увидев гвозди и шурупы, тоже неожиданно замолчали.
Пауза.
Карлопух. И в наступившей тишине папа сказал волшебное слово!
Актриса. Ой, а какое волшебное слово?
Карлопух. Волшебное слово для гвоздей
Актриса. Ну, какое? Я не знаю
Карлопух. Была бы ты мальчишкой, сама бы догадалась
Актриса. Ну, не томи!
Пауза.
Карлопух. Папа сказал: «Молоток!»
Актриса. В наступившей тишине это слово прозвучало так громко, что в шкафу проснулся старый молоток и выглянул посмотреть, что случилось.
Из шкафа «выпадает» молоток, оглядывается, замечает гвозди.
Карлопух. Увидев гвозди, Молоток закричал: «Где мои бравые ребятки? Давненько мы не занимались делом.»
Актриса. Гвозди, увидев своего начальника, бросились в свою банку.
Карлопух. А шурупы хотели было броситься за ними вдогонку, но тут папа произнёс второе волшебное слово Волшебное слово для шурупов.
Актриса. И опять я не знаю какое!
Карлопух. Папа сказал: «Отвёртка!»
Актриса. Отвёртка оказалась под шкафом, что уж она там делала? Должно быть, изучала особенности пыли на полу, она была очень любознательна.
Из-под шкафа «выкатывается» отвёртка. Видит шурупы.
Актриса. Увидев шурупы, отвертка закоккетничала:. «Мальчики! Вот вы где! Стоит ненадолго отлучиться, и вы уже не на месте. Шалуны.»
Карлопух. И шурупы как по команде бросились в свою банку.
Актриса просит зрителей помочь разобрать гвозди и шурупы по банкам.
Карлопух. Ну, а дальше всё совсем просто, и рассказывать не стоит. Или стоит?
Актриса. Конечно, стоит Что за сказка без счастливого конца!
Карлопух. Папа сказал: «Уважаемый господин Молоток! Нам нужна ваша помощь.»
Актриса. Мама объяснила: «Нужно забить гвоздь»
Карлопух за Молоток. С удовольствием! Это дело по мне!
Актриса подносит к молотку один из гвоздей. Вся компания проводит Молоток с гвоздём к стене с Иголкой и календарём.
Актриса за Иголку. Какая радость! Я дождалась!!!
Карлопух. Молоток забивает гвоздь в стену.
Актриса. Мама вешает на него календарь.
Карлопух за Молоток. Если где чего нужно забить, обращайтесь! (Уносит Молоток.)
Актриса за Иголку. Дайте скорее нитки! Я должна срочно зашить всё, что требует починки!
Вся компания идёт к волшебнику.
Актриса. Мы пришли зашить вашу мантию!
Карлопух за Волшебника. Ну, наконец-то!
Актриса. Иголка зашила дыру на его мантии.
Карлопух. Волшебник обрадовался, отпустил прищепки. А уж как они обрадовались вновь обретённой свободе!
Актриса за Иголку. Если где чего надо зашить, обращайтесь (уходит).
Карлопух за прищепки. Будете сушить бельё, мы всегда к вашим услугам!
Актриса. Как всё замечательно! Просто удивительно! Когда в компьютерной игре переходишь на новый уровень, тоже здорово, но сейчас даже лучше!