Отрочество. Юность - Лев Толстой 8 стр.


Жалкая, ничтожная пружина моральной деятельности ум человека!

Слабый ум мой не мог проникнуть непроницаемого, а в непосильном труде терял одно за другим убеждения, которые для счастья моей жизни я никогда бы не должен был сметь затрагивать.

Из всего этого тяжёлого морального труда я не вынес ничего, кроме изворотливости ума, ослабившей во мне силу воли, и привычки к постоянному моральному анализу, уничтожившей свежесть чувства и ясность рассудка.

Отвлечённые мысли образуются вследствие способности человека уловить сознанием в известный момент состояние души и перенести его в воспоминание. Склонность моя к отвлечённым размышлениям до такой степени неестественно развила во мне сознание, что часто, начиная думать о самой простой вещи, я впадал в безвыходный круг анализа своих мыслей, я не думал уже о вопросе, занимавшем меня, а думал о том, о чём я думал. Спрашивая себя: о чём я думаю?  я отвечал: я думаю, о чём я думаю. А теперь о чём я думаю? Я думаю, что я думаю, о чём я думаю, и так далее. Ум за разум заходил

Однако философские открытия, которые я делал, чрезвычайно льстили моему самолюбию: я часто воображал себя великим человеком, открывающим для блага всего человечества новые истины, и с гордым сознанием своего достоинства смотрел на остальных смертных; но, странно, приходя в столкновение с этими смертными, я робел перед каждым, и чем выше ставил себя в собственном мнении, тем менее был способен с другими не только выказывать сознание собственного достоинства, но не мог даже привыкнуть не стыдиться за каждое своё самое простое слово и движение.

Примечания

1

Пое́здка на до́лгих «Ехать на долгих, не на сменных, на одних и тех же лошадях» (Даль), останавливаясь для отдыха и кормления.

2

Форе́йтор помощник кучера, едет верхом при упряжке четырёх или шести лошадей, когда одна пара идёт впереди.

3

Раки́та народное название некоторых растений и кустарников.

4

Ону́чи обёртка на ноге под сапоги или под лапти.

5

Вальки́ в упряжи пристяжных бруски, на которые надеваются постромки, они торчат наружу и задевают ворота.

6

Ва́жи основная часть кареты или другого экипажа, для сидения и поклажи. Важи вмещают тяжёлую поклажу.

7

Басо́н шерстяная тесьма.

8

Подсе́д молодая поросль в лесу.

9

детей из хорошей семьи (франц.).

10

подмастерьем (нем.).

11

рекрутский набор (нем.).

12

жребий (нем.).

13

кружек пива (нем.).

14

тогда был Наполеон Карл Иваныч вспоминает наполеоновские войны 18051809 гг. и сражения, о которых речь пойдёт впоследствии в «Войне и мире».

15

но француз бросил своё ружьё и запросил пощады (нем.).

16

взад и вперёд (нем.).

17

«Кто идёт?» (франц.)  сказал он вдруг (нем.).

18

«Кто идёт?» (франц.)  сказал он второй раз (нем.).

19

«Кто идёт?» (франц.)  сказал он в третий раз (нем.).

20

Амалия!  сказал вдруг мой отец (нем.).

21

«Маменька!  сказал я,  я ваш сын, ваш Карл!»  и она бросилась в мои объятия (нем.).

22

несчастье повсюду меня преследовало!.. (нем.)

23

сюртуке (нем.).

24

ночной сторож (нем.).

25

«Отворите!» (нем.)

26

«Отворите именем закона!» (нем.)

27

Я нанёс один удар (нем.).

28

Я пришёл в Эмс (нем.).

29

Понедельник, от 2 до 3, учитель истории и географии (франц.).

30

от книги Смарагдова книгу Кайданова  имеются в виду учебные пособия С. Н. Смарагдова «Руководство к познанию древней истории» и И. К. Кайданова «Краткое начертание всемирной истории», неоднократно переиздававшиеся в XIX в.

31

Людо́вик Свято́й Людовик IX, французский король (12261270), в 1249 г. предпринял поход в Палестину. Его мать, Бланка Кастильская, правила вместо сына и воевала с беспокойными феодалами.

32

Ну же, господа! займитесь вашим туалетом и идёмте вниз (франц.).

33

игры (франц.).

34

Длинный нос (нем.).

35

Хорошо (франц.).

36

фиалки (франц.).

37

О мой отец, о мой благодетель, дай мне в последний раз своё благословение, и да совершится воля божия! (франц.)

38

на колени! (франц.)

39

Так-то вы повинуетесь своей второй матери, так-то вы отплачиваете за её доброту (франц.).

40

на колени! (франц.)

41

Ради бога, успокойтесь, графиня (франц.).

42

сечь (франц.).

43

По́мочи ремни, которые пристёгивают к брюкам и перекидывают через плечи; то же, что подтяжки.

44

негодяй, мерзавец (франц.).

45

Съе́зжая помещение для арестованных при полиции.

46

Ше́ллинг Фри́дрих (17751854)  классик немецкого философского идеализма. Слова: «доходил до такой степени сумасбродства, что иногда быстро оглядывался в противоположную сторону, надеясь врасплох застать пустоту»  более относятся к философии Канта, нежели Шеллинга.

Назад