Серый человек по-птичьи вскинул голову:
Я провёл в этом здании много лет и знаю обитающих здесь людей. Мы давно наблюдаем за вами обоими.
Меня осенила догадка:
Значит, этот морозный воздух говорил о вашем присутствии!
Улыбка серого человека стала ещё шире.
Именно. И, я думаю, теперь мы готовы вам доверять. В конце концов, вы взяли на себя труд вызвать нас. Мы должны хотя бы поздороваться с вами. Призрак повернул голову на сто восемьдесят градусов к стоящим за его спиной фигурам. Вы согласны, друзья?
Три привидения кивнули, отчего их дымчатые тела пошли волнами.
Я да, произнёс один из двух невысоких призраков мальчик, вероятно чуть младше меня. Его серый силуэт имел голубоватый оттенок и был в тёмных светящихся пятнах, похожих на ожоги. Думаю, Тилли тоже согласится, продолжил он, улыбнувшись. Половина челюсти завитком дыма сползла вниз и снова вернулась на место. Конечно, это только моё предположение.
Я согласна, сказала другая маленькая фигура синевато-серая девочка с косичками, парящими вокруг её головы. Дым поднимался над её телом, словно она была объята огнём. И могу поручиться, что Джакс тоже.
Серый мужчина кивнул:
Понимаете, Тилли и Джакс не видят и не слышат друг друга. Это очень трагично.
Мальчик, Джакс, сложил руки на груди, а девочка, Тилли, выплюнула на сцену шарик завивающегося дыма, который растаял и просочился сквозь пол.
Не драматизируй, Фредерик, сказала Тилли.
Прости, я действительно питаю слабость к мелодрамам, ответил серый мужчина. Думаю, это побочный эффект от занятий искусством Он нахмурился. Наверное, это было искусство. Хотя, может быть, и политика. Или сельское хозяйство. Я точно не помню.
Искусство? прошептала я, пытаясь уложить всё происходящее в голове.
Серый человек, Фредерик, кивнул, потом поклонился, осел на пол, превратившись в сизую лужу, и снова принял прежний вид. Мы с Генри отшатнулись, но он только улыбнулся:
Прошу простить. Иногда мне трудно сохранять форму. Он притянул к себе оставшиеся клочья дыма и огладил мглистый пиджак. Меня зовут Фредерик ван дер Бург, а это Тилли и Джакс. Он указал пальцем на призраки детей. А это, он направил палец на четвёртое привидение, мистер Уортингтон.
Примечания
1
Уменьшительно-ласкательное от nonna (ит.) бабушка.
2
Так лучше (ит.).
3
голубушка! Здравствуй, юная красавица! (фр.)
4
Блинчик (фр.).
5
Шоколадное печенье (фр.).
6
Понимаешь? (ит.)
7
Кот (ит.).
8
Прекрасно! (ит.)
9
Симфоническая поэма «Франческа да Римини» основана на одном из сюжетов «Божественной комедии» Данте (из части «Ад», песнь 5-я).
10
Миньон любимчик, приспешник. Так называли фаворитов французских королей.
11
Грубая (ит.).
12
Привидение. Призрак! (ит.)
13
Капитан (ит.).
14
Сеанс. Спиритический (ит.).