Другие фейри поднимаются на ноги. Слышится хлюпанье, пока они рассоединяются. Так много мокрых пятен. Я поворачиваюсь к ним спиной, пока они быстро одеваются и исчезают за дверью.
Я поворачиваюсь к Белрену.
Они знают, как соскочить?
Белрен открывает рот, чтобы произнести грязную шутку, но я закатываю глаза и останавливаю его.
Я имею в виду, как выбраться с острова.
Он усмехается, но опускает глаза.
Да, конечно. Они выйдут через барьерный проход, который сделала принцесса. Готова идти?
Да.
Он оглядывает меня с ног до головы.
Тебе стоит переодеться.
У меня точно не было времени собрать сменную одежду, говорю я, оглядывая грязное платье.
Дорогая, я вор. У меня есть все, что тебе может понадобиться, а если нет, то я смогу это достать.
Он что-то прокручивает на своем запястье, и мгновение ничего не происходит. Но через несколько секунд что-то вылетает из спальни Белрена и бросается на меня. Охнув, я пытаюсь схватить ткани, но они врезаются мне в грудь.
Надевай.
Можно было сказать «пожалуйста», ворчу я, разглядывая сверток. Там теплые коричневые штаны, белая блузка и пара крепких кожаных сапог. У тебя есть настоящие стрелы? спрашиваю я.
Он смотрит на красные и розовые в моем колчане.
А эти?..
Стрелы Любви, это же очевидно.
Он ухмыляется.
Очевидно.
Проходит еще мгновение, и стрелы устремляются ко мне. И летят они быстро. Когда они оказываются в нескольких сантиметрах от моего лица, я с удивленным писком падаю на пол.
Белрен смеется, и звук отражается от грязных стен комнаты. Я поднимаю на него глаза.
Это было невежливо.
Стрелы зависли в дюймах от того места, где я только что была.
Прости. Не удержался.
Я поднимаюсь и, схватив стрелы, быстро засовываю их в колчан.
А теперь хватит бездельничать, иди переоденься.
Он убегает в другой конец комнаты, прежде чем я успеваю выпустить в его адрес серию проклятий. Я быстро иду в спальню Белрена и переодеваюсь, оставляя платье и шелковые шлепанцы кучей на полу. Когда я выхожу обратно к Белрену, все остальные фейри уже ушли, а он ждет меня в туннеле и причудливо крутит запястье.
Что ты делаешь? спрашиваю я, оглядываясь вокруг.
Последние фейри только что ушли. Я просто открываю проход для нас. Готова?
Готова ли я идти вызволять принцессу из тюрьмы, из которой невозможно выбраться? Нет.
Ага, отвечаю я. Я суперкрутая шпионка. Без проблем могу выкрасть людей из тюрьмы.
Белрен дергает уголком рта и поворачивается в сторону каменной двери, а я следую за ним.
Как так вышло, что вы все были здесь, и Арахно не нашла вас?
Магия. Принцесса Сура не просто смогла сделать проход в барьере. Еще она зачаровала эту часть горы с помощью плаща. Наша старая подруга паучиха-каннибалка не знает, что на ее острове что-то не так. Кроме того, принцесса позаботилась о том, чтобы Арахно кое-что доставляли.
Я останавливаюсь, охваченная ужасом.
Принцесса Сура поставляет сюда фейри на съедение?
Ничего такого ужасного, говорит Белрен через плечо. Она отправила сюда тачку со змеиными шкурами.
Что это еще за змеиные шкуры?
Он передергивает плечами, как будто по ним бегут мурашки.
Есть особенно уродливые фейри, которые сбрасывают шкуру раз в несколько лет. Это жуткий процесс, но их шкуры на самом деле очень ценны. Высохшие и затвердевшие шкуры используют для самых разных вещей. Целебные тоники, ткани, даже афродизиаки.
Хм.
Действительно. Но для Арахно в кусках фейри заключена сила. Каким-то образом она способна вытягивать ее из них и поглощать. Она будет очень занята этим подарком, процесс сушки утомляет. Все может пойти наперекосяк, если температура не будет идеально правильной.
При мысли о том, что Арахно сушит кожу какого-то фейри, у меня сводит живот. Я до сих пор помню, как она взяла язык банши и пережевала, как жвачку. При одном только воспоминании к горлу подкатывает тошнота.
Белрен слышит это и усмехается.
С четырьмя парами тебе придется поработать над рвотным рефлексом.
С моим рвотным рефлексом все в полном порядке, защищаюсь я. Вообще-то Силред сказал, что я превзошла его ожидания, самодовольно сообщаю я.
Ну это ведь он самый милый, верно?
Я хмуро смотрю в спину Белрена.
Да, но
Именно.
Я замедляю шаг.
У меня отличный рвотный рефлекс. Просто спроси у трех других!
Он пожимает плечами, как будто для него это не имеет значения. То есть для него это и не имеет значения, но мне не нравится, когда меня в чем-то ложно обвиняют.
Мы еще обсудим это, предупреждаю я Белрена.
Он смотрит на меня и ухмыляется.
Во что бы то ни стало, пожалуйста, подними этот вопрос снова, когда мы найдем твои пропавшие пары.
Обязательно, говорю я, упрямо вздергивая подбородок. А Белрен просто смеется, словно это самая смешная вещь на свете.
Глава 12
Мы добираемся до каменной двери, на которой Белрен до этого отодвигал камень своей причудливой магией, но вместо того, чтобы направиться к проходу в барьере, он идет к горе, возвышающейся на стороне Арахно, и высвобождает из спины крылья.
Они похожи на крылья мотылька. Слегка размытые, но с красивыми крючкообразными формами в центре.
В прозвище «Рогатый Крюк» все больше и больше смысла, говорю ему я. Но то, что мы идем к сумасшедшей паучихе-каннибалке, которая пыталась нас съесть, совершенно бессмысленно.
Белрен продолжает спускаться, убирая камни со своего пути по мере продвижения, и создается впечатление, что он струится вниз по этой чертовой штуке. Когда на пути встают большие камни, он просто подпрыгивает в воздух и хлопает крыльями, чтобы быстрее через них перебраться. Я же скольжу, съезжаю и процарапываю дорогу вниз, пока не бросаю попытки сделать все так же грациозно, как он. Я пролетаю остаток пути и приземляюсь рядом с ним, пыхтя и отдуваясь.
Он поворачивается ко мне.
Если подумать, может, тебе стоит просто остаться здесь. Если тебе так сложно спуститься с горы, то я не уверен, что от тебя будет помощь.
Заткнись, произношу я громким шепотом.
Я очень не хочу, чтобы Арахно нас услышала. Даже благодаря мерзкой уловке с кожей змей-фейри я не уверена, что она отвлечена настолько, чтобы не заметить нас теперь, когда мы больше не защищены маскировочной магией укрытия.
Может, ты объяснишь мне, какого черта мы здесь делаем? Я думала, мы возвращаемся на остров королевства?
Что ж, мы пока не можем туда отправиться, говорит Белрен, шагая вперед. Он продолжает идти к пещерам Арахно.
Что? Почему нет? говорю я, бросаясь догонять его.
Разве ты не должна быть тайным агентом принцессы Суры?
Если ты имеешь в виду ее суперкрутую шпионку, то да.
Для шпионки ты не очень искусна.
И что, черт возьми, ты под этим подразумеваешь? рычу я. Сначала рвотный рефлекс, а теперь сомнения в моих шпионских навыках. Мне это не по душе.
В ту тюремную башню невозможно проникнуть снаружи, поясняет Белрен, не сбавляя шага, пока мы идем по каменистой, скудной земле. Тут и там растут деревья, а низкий, густой туман покрывает весь остров, придавая ему еще более жуткий вид. Деревья похожи не на растения, а на крупные шипастые скелеты.
Я знаю, отвечаю я, стараясь не пыхтеть и не отставать. Я скучаю по своим ребятам. Они бы точно понесли меня на руках. Я недолго лечу, чтобы дать ногам передохнуть.
Но, продолжает он, еще башня защищена магией. Магией, которая разорвет на части любого фейри, который попытается покинуть ее стены.
Я представляю, как принцесса Сура выходит из башки и разлетается тысячей мелких кусочков. Я морщусь.
Ну, это нехорошо.
Действительно, соглашается Белрен. А это значит, что нам нужно найти способ миновать эту магию, он поворачивается, чтобы посмотреть на меня. А как проникнуть в непроницаемую тюремную башню, которая разорвет тебя на тысячу кусочков, если ты попытаешься сбежать?
Это вопрос с подвохом?
Мм не знаю.
Белрен ухмыляется.
Не знаешь.
Он снова разворачивается и перепрыгивает через огромный камень, а затем ловко приземляется на грязь в трех футах от меня. Когда я пытаюсь повторить за ним, это не я опускаюсь на землю. Это земля бросается на меня.
Ай! Я падаю на задницу в кучу безжизненных, острых палок и вытаскиваю ветки из своих тылов.
Белрен берет меня за руку и поднимает на ноги.
Итак, если мы не можем пройти через магию, наложенную на тюремную башню, как мы собираемся вытащить принцессу?
Он снова тянет меня вперед, и я делаю все возможное, чтобы не споткнуться о камни, пока мы так быстро идем.
Магия в тюремную башню поступает из одного источника. От короля. А ты помнишь, что делает магия короля Белуара?
Я вспоминаю отбор и то, как моих генфинов заставили сражаться насмерть. Сцена испытания с мечами, которые обладали собственным разумом, отчетливо всплывает в памяти. Как и то, что Ронак превратился в зверя и разрубил всех до единого фейри противной стороны. От этой мысли по телу пробегают мурашки.
Да, магия короля Белуара каким-то образом управляла мечами и наделила их собственной волей.
Верно, говорит Белрен, помогая мне пройти через очередной скалистый кусок. Гора Арахно вырисовывается все ближе и ближе.
Мой разум пытается угнаться за ним.
Подожди. Ты говоришь, что он сделал то же самое и с башней? Что он каким-то образом наделил ее собственным разумом?
Не разумом. Волей. У стен тюремной башни одна цель. Удерживать заключенных внутри. Тюрьма уничтожит любого, кто попытается сбежать.
Я хмурюсь в раздумье. Мы не только должны найти способ открыть камеру принцессы Суры и провести ее мимо стражей, но и сама тюрьма будет бороться с нами. Шансы невелики. И тут меня осеняет мысль.
Подожди-ка, говорю я, пыхтя и отдуваясь. Стражи. Они могут входить и выходить, и тюрьма не причиняет им вреда.
Правильно, говорит Белрен. На стражей наложена магическая печать, так сказать, печать самого короля, чтобы они могли свободно входить и выходить.
Ну, поскольку король полнейший придурок, я сомневаюсь, что он сделает это и для нас.
Белрен останавливается за корявым деревом, чтобы выглянуть из-за него и посмотреть на вход в пещеры Арахно.
Да, бормочет он. Он не станет. По крайней мере, настоящий он.
Я смотрю на Белрена как на сумасшедшего.
Что ты скурил в своей трубке? Хватит говорить загадками. И не мог бы ты сказать мне, почему мы идем к логову сумасшедшей паучихи, пожирающей фейри?
Оглядев окрестности своим серыми глазами, Рогатый Крюк снова тянет меня вперед, крепко держа руку.
Потому что, маленькая леди из Завесы, начинает он, пока мы быстро поднимаемся в гору. Арахно обожает пародочервей. У нее всегда есть заначка.
Пародочерви?
Да, корчащееся, извивающееся червеподобное существо, которое питается равным количеством почвы и навоза.
Я морщу нос от отвращения.
Фу.
Да, я бы и сам предпочел пировать бараниной и пирогами, говорит он. Но, знаешь ли ты, чем известны пародочерви? Знаешь ли ты, почему Арахно так любит их?
Я никогда раньше не слышала о пародочервях, но
Ну, когда она кого-то пожирает, она получает их силу. Значит, я полагаю, они сильны каким-то странным червивым даром?
Очень, говорит он, подтягивая меня к краю входа в пещеру.
Мы приседаем, прислушиваясь и оглядывая окрестности. Через туман и камни я не вижу никакого движения, но каждая тень на земле вызывает у меня мурашки и заставляет дважды оглянуться.
И что же могут делать пародочерви? бормочу я.
Белрен оглядывается на меня.
О, обычные червивые вещи, тихо говорит он. Разлагают органические вещества в почве, например.
Ну, это звучит не так уж впечатляюще. Я открываю рот, чтобы сообщить об этом, но Белрен останавливает меня. Его губы кривятся в улыбке, и он говорит:
О, а еще они отличные подражатели.
Глава 13
Белрен тянет нас в скрытый вход в пещеру Арахно. В отличие от туннеля Белрена этот совершенно темный, и в застоявшемся воздухе витает зловещий запах.
Можешь подсветить? спрашивает он.
Я трясу рукой. Моя метка сразу же загорается.
Да я прославленный факел, ворчу я.
По крайней мере, от твоей руки в темноте есть польза, говорит он с гордым выражением лица. Уловила? Рука полезна в темноте?
Я закатываю глаза.
Не мог бы ты объяснить, что значит «Отличные подражатели»? Я не понимаю, о чем ты, шепчу я, пока мы отправляемся в головокружительное путешествие по туннелям Арахно.
Должно быть, Белрен предварительно изучил их, потому что он не мешкает на поворотах, выбирая сторону.
Я имею в виду именно это. Они подражают. Биологически они становятся сильнее, когда поглощают почву у самых здоровых магических корней. То же самое относится и к фекалиям. Чем сильнее фейри, тем лучше навозный пир.
Мерзость.
Взамен они берут магию и переваривают ее, только чтобы вернуть в землю в новой форме. Они отвечают за здоровье и силу наших земель. Ведь сила фейри, в конце концов, исходит от земли, объясняет Белрен, пока мы продолжаем идти по темным тропам. К сожалению, на пародочервей часто охотятся, и в наше время они стали редкостью. В конце концов, они же не просто еда. Они источник энергии. Животные и фейри часто охотятся на них.
Значит, они подражают фейри в качестве защитного механизма?
Именно. Пародочерви могут имитировать не только внешность фейри, но и их магию. Только на очень короткий период времени, но нам этого хватит.
Мое сердце учащенно бьется из-за новой информации.
Ты хочешь сказать, что если мы сможем достать одну из этих штуковин, то она притворится королем?
Белрен ухмыляется.
Именно это я и говорю.
Он останавливается и подносит палец к губам. Я смотрю, как он выглядывает из-за угла туда, где виднеется пламя костра, которое отбрасывает свет и тени на стены.
Чисто, бормочет Белрен.
Он втягивает меня в комнату, и ужасные воспоминания всплывают в голове, как только я вижу это помещение. В центре огромный котел, в котором варится боги знают что, а за ним паутина, которая покрывает стену и полки, заполненные кусками фейри.
Как они выглядят? спрашиваю я, когда Белрен принимается торопливо осматривать помещение.
Пародочерви тонкие, но очень длинные, тихо говорит он, двигаясь по комнате. Возможность смотреть была единственной хорошей вещью, что скрашивала мой плен.
Он останавливается перед стеной из паутины и выжидающе смотрит на меня.
Можешь проделать тот трюк с Завесой и оказаться за паутиной?
Да, но я не смогу вытащить сюда червяка. Я не могу вводить живых существ в Завесу и выводить их оттуда, объясняю я, спеша к нему.
Я вытащу тебя обратно, заверяет меня Белрен. Теперь слушай: когда я видел их там, говорит он, жестом указывая за стену из паутины, они были подвешены вверху. Еще они слегка светятся голубым.
Я вытираю потные ладони о штаны и киваю.
Хорошо.
Арахно, вероятно, занята сушкой новых шкур, но это не значит, что она не может вернуться сюда в любой момент. Лучше поторопиться.
Ему не нужно повторять дважды. Я проскальзываю в Завесу и прохожу через стену паутины, а затем задыхаюсь от того, что обнаруживаю.
Снова переходя на физический уровень, я возмущенно шепчу:
Неплохо было бы предупредить!
Прости, говорит он, хотя в его голосе нет ни капли сожаления. Я подумал, что ничего хорошего не будет, если я заранее расскажу об обезвоженных трупах.
Я гримасничаю, осторожно переступая через кости и куски тел, которыми усеяно здесь все пространство. Их в разы больше, чем я предполагала. Здесь даже больше костей, чем я могу сосчитать. Груда костей на два фута выше земли.
Еще к потолку подвешены на паутине болтающиеся штуковины. Некоторые из них животные, вроде кроликов и мышей, но другие крупнее, и по запаху я могу сказать, что вокруг меня определенно висят мертвые фейри. Это ужасно.