Какая прелесть, донесся голос дракона, когда он обходил меня со всех сторон. Это все мне? Неужели?
Я попыталась повернуть голову, но волосы потянулись так больно, что удалось только скосить взгляд. Дракон стоял, опираясь на перевернутую кровать и улыбался.
Мадам, вы так скучали по мне, что не удержались? негромко произнес он, глядя на меня с сочувствием.
Он подошел поближе и присел на корточки, пока я стояла в позе собачки и мечтала ему что-то откусить! Меня погладили по голове, а я попыталась отгрызть ему палец, злобно сопя.
Очень скучала, процедила я, злобно глядя на него. Я влипла! Дважды!
Только не говорите, что вы влюбились, насмешливо заметил дракон, поднимая брови и убирая руку.
Не говорите глупостей! зашипела я, следя за драконом краем глаза. Он снова обошел меня вокруг, пока я отчаянно пыталась оторвать руки от пола, но они намертво прилипли к плитке.Так же как и ноги.
Помогите мне, выдохнула я, отчаявшись бороться с чужой магией. Дракон остановился позади меня. Отдерите меня!
Я хотела повернуть голову, но не смогла. Несколько прядей волос осталось на полу, а я увидела прилипший к полу клочок белой ночной рубашки, видимо, оставшийся от нашей невесты.
Вы хотите, чтобы я вас дракон понизил голос до интимного шепота. Простите Отодрал?
Глава тридцать девятая
Да! задохнулась я от возмущения.
А вас как? произнес начальник тайной канцелярии крайне заинтересованным голосом. Грубо или нежно? Просто я могу и так, и так!
Да мне плевать, что вы можете, выдохнула я, глядя на свои прилипшие руки.
И тут я почувствовала, как по ноге ползет что-то холодное. Извернувшись, я увидела, как набалдашник трости приподнимает мою смятую и порванную юбку
Вы что там делаете? негодовала я, сдувая прядь волос со вспотевшего от напряжения лица.
И тут я услышала, как дракон раздевается!
Вы там что собрались делать? спешно и нервно спросила я, тревожно пытаясь заглянуть себе за спину. Загрохотало роскошное кресло с золотыми ножками, ползя поближе по полу.
Собираюсь насладиться вашим обществом до утра, спокойно произнес дракон, перекладывая перчатки с кресла на столик. Могу почитать вам уголовный кодекс. Хотя Вы женщина, и наверняка предпочитаете любовные романы. Но я могу почитать вам уголовный кодекс так, словно это любовный роман.
Пожалуйста, скрипнула зубами я. Отпустите!
Вы уже уходите? удивился дракон, присаживаясь со скрипом в кресло. О, простите! Я наверняка должен был бы предложить вам чаю! А то я что-то сегодня очень не гостеприимен.
Не нужен мне чай! рявкнула я. Отдерите меня!
Начальник тайной канцелярии присел рядом со мной, закатав рукава дорогой сорочки, осматривая мои прилипшие руки. Наконец-то! Соизволил!
Ну, я так не могу отдирать без прелюдии, внезапно послышался негромкий голос, когда я уже настроилась на освобождение. Может, скажете что-нибудь романтичное Так сказать, для создания атмосферы отдирания.
Глава сороковая
Он явно издевался!
Ах, какой чудесный вечер, не находите? елейным голоском светской дамы произнесла я. И тут же сдавленным от гнева голосом добавила. Освободите меня, мать вашу!
Вот, вы все испортили, глубоко вздохнул дракон, удрученно покачав головой. Я уже почти настроился. Начинало все так возвышенно и романтично, мой интерес к этой затее приподнялся, но вот вы сказали последнюю фразу, и он упал! Давайте попробуем еще разочек!
Ах, какой сегодня дивный вечер, заметила я голосом светской пустышки.
Чудесный, согласился дракон, улыбаясь однобокой улыбкой.
Не составите ли вы одинокой девушке компанию, а то мне страшно тут гулять одной, снова елейным голосом произнесла я.
Да, согласен, дракон осмотрелся по сторонам. Места тут негостеприимные.
А еще мне прохладно, заметила я, глядя на вырез рубашки, в которой среди тонкого кружева виднелся красивый, словно мраморный торс.
Ах, почему же вы мне сразу не сказали? встревоженно осмотрелся дракон. Он сделал несколько шагов к перевернутой кровати, а меня заботливо укрыли покрывалом, подоткнув его для верности вокруг меня.
Может, все-таки, чаю? задушевно спросил хозяин покоев, едва сдерживая смех. Он направился в другой конец комнаты, откуда послышался звон кружечек. Пока дракон отвернулся, я предприняла еще одну попытку дернуться. Пока я брыкалась, с меня сползло одеяло.
Вы, я так понимаю, теперь на королевской службе, послышался голос издалека. До меня донеслось бряцанье ложечки о фарфор.
Вы будете не против, если я положу на вас кое-что? спросил дракон, возвращаясь с чаем и стопкой бумаг.
Глава сорок первая
Главное, что не то, о чем я думаю! прошипела я, чувствуя, как мне на спину ставят блюдце с чаем и складывают бумаги. Меня просто распирало от возмущения. Но только мысль о горячем чае, который я могу перевернуть, заставила меня не дергаться.
Он сидел в кресле, читая какие-то донесения, а я стояла возмущенным столиком, мысленно прокручивая дракона на мясорубке и делая из него котлетки. Когда котлетки дошли до третьего мысленного ведра, а дракон еще не кончился, я скрипнула зубами.
Иногда выражение лица главы тайной канцелярии было снисходительным, а иногда красивая бровь взлетала вверх, пока руки небрежно рвали бумагу и бросали кусочки на пол.
Вам удобно? спросил дракон заботливым голосом, допивая чай. Я вас не сильно затрудняю? Вы самый очаровательный столик, который у меня только был!
Я вас ненавижу, прошипела я, чувствуя, как с меня берут еще одну стопочку бумаг. И однажды я вас я вас убью! Освободите меня!
Вы свободны! Ползите, куда хотите! Я разве запрещаю? удивился дракон, поглядывая на дверь.
Зачем вы это делаете? скрипнула зубами я, сдувая волосы с лица.
Ну Вы привлекательная женщина, послышался голос дракона, пока он был занят бумагами. Говорил он негромко, как бы между делом. И это бесило! Это означает, что с любовниками у вас никогда не было проблем. Как и многие привлекательные женщины, вы не запоминаете страстные ночи. Но эту ночь со мной вы запомните навсегда.
Дракон встряхнул бумагу, вычитываясь в нее, но не порвал.
Так, разрешите вашу спинку. Мне нужно подписать документ, послышался голос начальника тайной канцелярии.
Глава сорок вторая
Он склонился ко мне, бережно освобождая мою спину от волос, расшнуровал остатки платья, а потом сверху легла бумага. Я чувствовала, как по спине ходит туда-сюда перо, оставляя подпись и что-то зачеркивая.
Благодарю, дракон был издевательски вежлив. Он еще раз посмотрел эту бумагу и отложил ее на диван. Позвольте, я почитаю вам уголовный кодекс?
С примечаниями? огрызнулась я.
С придыханиями, рассмеялся глава тайной канцелярии. Пока я смотрела на свои руки, намертво приклеенные к полу, рядом прошуршали страницы. Я вас не сильно задерживаю? Может, у вас какие-то дела, а мы тут мило болтаем?
Сильно! уцепилась я за его же слова.
Ну тогда я быстро расскажу вам, что вы нарушили, а потом озвучу приговор. Значит, задержание я провел, усмехнулся он, а его пальцы погладили трость, прислоненную к креслу. Вы задержаны до выяснения
Обстоятельств, мрачно подсказала я.
Нет, отношений, заметил дракон, листая книгу. Не перебивайте меня, договорились? Перебивать очень вредная привычка, знаете ли. Для здоровья. Знаете, когда меня перебивают, я перебиваю тех, кто это делает.
Может, сразу приговор и разойдемся? спросила я, выглядывая за его широкой спиной рассвет.
Итак. При задержании вы имеете право хранить молчание, а так же верность и девственность, заметил дракон, усмехнувшись. Кресло под ним скрипнуло, а он привстал и придвинул его еще ближе ко мне.
С вами это не получится, брызнула ядом я. Нет! Ни единого лучика! О, какая же долгая ночь!
Как вам не стыдно! Я же не посягаю, снисходительно заметил дракон. А вот это уже было обидно! Посягают вот так!
Глава сорок третья
Его рука свесилась и страстно сжала мою грудь сквозь платье.
Вот так посягают. А я, как видите, не посягаю, заметил дракон с улыбкой, возвращая руку на роскошный подлокотник в виде какой-то полуголой наяды.
Вам с какой статьи начать? спросил начальник тайной канцелярии заботливым голосом. Или сразу перейдем к тем, которые вы нарушили? Итак, умышленное . проникновение в чужое жилище
Он прямо сладострастно выделили это слово «проникновение».
Совершенное группой лиц по предварительному сговору, карается штрафом прочитал дракон так, словно озвучивает камасутру.
Я готова заплатить, рявкнула я, видя как поблескивает его трость в лунном свете. Быстрее бы утро.
В вашем случае в виде нервных клеточек, рассмеялся дракон, глядя на меня. Согласно магической поправке, хозяин дома имеет право делать с вами все, что ему заблагорассудится. В случае не причинения ущерба, он имеет право сдать вас властям для исправительных работ на благо королевства. Исправительные работы были. Я на вас исправил несколько пунктов в распоряжении.
Книга захлопнулась и легла рядом на диван. Дракон склонился ко мне, улыбнувшись однобокой улыбкой. Его рука приподняла мое лицо ровно настолько, насколько позволяли приклеенные к полу волосы.
Внезапно заклинание ослабло, а я смогла подняться. Краем глаза я увидела руку дракона, а подо мной засветилась какая-то магическая печать.
На первый раз ограничимся испытательным сроком, послышался голос дракона, а меня отряхнули, положив руки на мои плечи. Поскольку срок испытательный, разрешаю испытывать ко мне жгучую ненависть.
Глава сорок четвертая
Оставив одну руку на моем плече, меня проводили к двери.
В следующий раз у вас будут неприятности, пригрозили мне, выпроваживая в коридор. Сощурилась от яркого света свечей, а потом мельком взглянула на себя в зеркало. Платье было порвано, волосы взъерошены. Если такую женщину встретишь днем, то примешь ее за городскую сумасшедшую. А если ночью, то на жертву любовных страстей.
Чертыхаясь и перебирая проклятиями все генеалогическое древо дракона, я направилась в сторону своих покоев.
Дверь захлопнулась так, что со всех потолков полетела штукатурка, а я направилась в ванную, повернула золотой кран в виде ракушки, набрала горячей воды и села думать, что еще можно предпринять. В запасе было еще много чего проверенного и надежного.
Внезапно, в комнате послышался странный звук, заставивший меня насторожиться. Осторожно, боясь издать лишний плеск, я выбралась из ванной и прижала полотенце к груди. Мои осторожные шаги по голубому мрамору были едва слышны. Подкравшись к прикрытой двери, которую никогда не закрываю, на случай, если вдруг меня одолеет проклятие, я замерла за ней, видя, что в моей комнате кто-то есть.
Глава сорок пятая
Моя рука стянула со стеклянного столика острую шпильку, а я толкнула дверь, готовясь к обороне.
Ой! шпилька выпала на пол, звякнув об мрамор, когда на меня обернулся сам король. Как то неожиданно, если честно.
Ну как обстоят дела у главной свахи королевства? спросило его величество, когда я пыталась изобразить реверанс в полотенце. Да ладно, обойдемся без формальностей. Докладывайте!