Пари на дракона - Юраш Кристина 5 стр.


 Какая прелесть,  донесся голос дракона, когда он обходил меня со всех сторон.  Это все мне? Неужели?

Я попыталась повернуть голову, но волосы потянулись так больно, что удалось только скосить взгляд. Дракон стоял, опираясь на перевернутую кровать и улыбался.

 Мадам, вы так скучали по мне, что не удержались?  негромко произнес он, глядя на меня с сочувствием.

Он подошел поближе и присел на корточки, пока я стояла в позе собачки и мечтала ему что-то откусить! Меня погладили по голове, а я попыталась отгрызть ему палец, злобно сопя.

 Очень скучала,  процедила я, злобно глядя на него. Я влипла! Дважды!

 Только не говорите, что вы влюбились,  насмешливо заметил дракон, поднимая брови и убирая руку.

 Не говорите глупостей!  зашипела я, следя за драконом краем глаза. Он снова обошел меня вокруг, пока я отчаянно пыталась оторвать руки от пола, но они намертво прилипли к плитке.Так же как и ноги.

 Помогите мне,  выдохнула я, отчаявшись бороться с чужой магией. Дракон остановился позади меня.  Отдерите меня!

Я хотела повернуть голову, но не смогла. Несколько прядей волос осталось на полу, а я увидела прилипший к полу клочок белой ночной рубашки, видимо, оставшийся от нашей невесты.

 Вы хотите, чтобы я вас дракон понизил голос до интимного шепота.  Простите Отодрал?

Глава тридцать девятая

 Да!  задохнулась я от возмущения.

 А вас как?  произнес начальник тайной канцелярии крайне заинтересованным голосом.  Грубо или нежно? Просто я могу и так, и так!

 Да мне плевать, что вы можете,  выдохнула я, глядя на свои прилипшие руки.

И тут я почувствовала, как по ноге ползет что-то холодное. Извернувшись, я увидела, как набалдашник трости приподнимает мою смятую и порванную юбку

 Вы что там делаете?  негодовала я, сдувая прядь волос со вспотевшего от напряжения лица.

И тут я услышала, как дракон раздевается!

 Вы там что собрались делать?  спешно и нервно спросила я, тревожно пытаясь заглянуть себе за спину. Загрохотало роскошное кресло с золотыми ножками, ползя поближе по полу.

 Собираюсь насладиться вашим обществом до утра,  спокойно произнес дракон, перекладывая перчатки с кресла на столик.  Могу почитать вам уголовный кодекс. Хотя Вы женщина, и наверняка предпочитаете любовные романы. Но я могу почитать вам уголовный кодекс так, словно это любовный роман.

 Пожалуйста,  скрипнула зубами я.  Отпустите!

 Вы уже уходите?  удивился дракон, присаживаясь со скрипом в кресло.  О, простите! Я наверняка должен был бы предложить вам чаю! А то я что-то сегодня очень не гостеприимен.

 Не нужен мне чай!  рявкнула я.  Отдерите меня!

Начальник тайной канцелярии присел рядом со мной, закатав рукава дорогой сорочки, осматривая мои прилипшие руки. Наконец-то! Соизволил!

 Ну, я так не могу отдирать без прелюдии,  внезапно послышался негромкий голос, когда я уже настроилась на освобождение.  Может, скажете что-нибудь романтичное Так сказать, для создания атмосферы отдирания.

Глава сороковая

Он явно издевался!

 Ах, какой чудесный вечер, не находите?  елейным голоском светской дамы произнесла я. И тут же сдавленным от гнева голосом добавила.  Освободите меня, мать вашу!

 Вот, вы все испортили,  глубоко вздохнул дракон, удрученно покачав головой.  Я уже почти настроился. Начинало все так возвышенно и романтично, мой интерес к этой затее приподнялся, но вот вы сказали последнюю фразу, и он упал! Давайте попробуем еще разочек!

 Ах, какой сегодня дивный вечер,  заметила я голосом светской пустышки.

 Чудесный,  согласился дракон, улыбаясь однобокой улыбкой.

 Не составите ли вы одинокой девушке компанию, а то мне страшно тут гулять одной,  снова елейным голосом произнесла я.

 Да, согласен,  дракон осмотрелся по сторонам.  Места тут негостеприимные.

 А еще мне прохладно,  заметила я, глядя на вырез рубашки, в которой среди тонкого кружева виднелся красивый, словно мраморный торс.

 Ах, почему же вы мне сразу не сказали?  встревоженно осмотрелся дракон. Он сделал несколько шагов к перевернутой кровати, а меня заботливо укрыли покрывалом, подоткнув его для верности вокруг меня.

 Может, все-таки, чаю?  задушевно спросил хозяин покоев, едва сдерживая смех. Он направился в другой конец комнаты, откуда послышался звон кружечек. Пока дракон отвернулся, я предприняла еще одну попытку дернуться. Пока я брыкалась, с меня сползло одеяло.

 Вы, я так понимаю, теперь на королевской службе,  послышался голос издалека. До меня донеслось бряцанье ложечки о фарфор.

 Вы будете не против, если я положу на вас кое-что?  спросил дракон, возвращаясь с чаем и стопкой бумаг.

Глава сорок первая

 Главное, что не то, о чем я думаю!  прошипела я, чувствуя, как мне на спину ставят блюдце с чаем и складывают бумаги. Меня просто распирало от возмущения. Но только мысль о горячем чае, который я могу перевернуть, заставила меня не дергаться.

Он сидел в кресле, читая какие-то донесения, а я стояла возмущенным столиком, мысленно прокручивая дракона на мясорубке и делая из него котлетки. Когда котлетки дошли до третьего мысленного ведра, а дракон еще не кончился, я скрипнула зубами.

Иногда выражение лица главы тайной канцелярии было снисходительным, а иногда красивая бровь взлетала вверх, пока руки небрежно рвали бумагу и бросали кусочки на пол.

 Вам удобно?  спросил дракон заботливым голосом, допивая чай.  Я вас не сильно затрудняю? Вы самый очаровательный столик, который у меня только был!

 Я вас ненавижу,  прошипела я, чувствуя, как с меня берут еще одну стопочку бумаг.  И однажды я вас я вас убью! Освободите меня!

 Вы свободны! Ползите, куда хотите! Я разве запрещаю?  удивился дракон, поглядывая на дверь.

 Зачем вы это делаете?  скрипнула зубами я, сдувая волосы с лица.

 Ну Вы привлекательная женщина,  послышался голос дракона, пока он был занят бумагами. Говорил он негромко, как бы между делом. И это бесило!  Это означает, что с любовниками у вас никогда не было проблем. Как и многие привлекательные женщины, вы не запоминаете страстные ночи. Но эту ночь со мной вы запомните навсегда.

Дракон встряхнул бумагу, вычитываясь в нее, но не порвал.

 Так, разрешите вашу спинку. Мне нужно подписать документ,  послышался голос начальника тайной канцелярии.

Глава сорок вторая

Он склонился ко мне, бережно освобождая мою спину от волос, расшнуровал остатки платья, а потом сверху легла бумага. Я чувствовала, как по спине ходит туда-сюда перо, оставляя подпись и что-то зачеркивая.

 Благодарю,  дракон был издевательски вежлив. Он еще раз посмотрел эту бумагу и отложил ее на диван.  Позвольте, я почитаю вам уголовный кодекс?

 С примечаниями?  огрызнулась я.

 С придыханиями,  рассмеялся глава тайной канцелярии. Пока я смотрела на свои руки, намертво приклеенные к полу, рядом прошуршали страницы.  Я вас не сильно задерживаю? Может, у вас какие-то дела, а мы тут мило болтаем?

 Сильно!  уцепилась я за его же слова.

 Ну тогда я быстро расскажу вам, что вы нарушили, а потом озвучу приговор. Значит, задержание я провел,  усмехнулся он, а его пальцы погладили трость, прислоненную к креслу.  Вы задержаны до выяснения

 Обстоятельств,  мрачно подсказала я.

 Нет, отношений,  заметил дракон, листая книгу.  Не перебивайте меня, договорились? Перебивать очень вредная привычка, знаете ли. Для здоровья. Знаете, когда меня перебивают, я перебиваю тех, кто это делает.

 Может, сразу приговор и разойдемся?  спросила я, выглядывая за его широкой спиной рассвет.

 Итак. При задержании вы имеете право хранить молчание, а так же верность и девственность,  заметил дракон, усмехнувшись. Кресло под ним скрипнуло, а он привстал и придвинул его еще ближе ко мне.

 С вами это не получится,  брызнула ядом я. Нет! Ни единого лучика! О, какая же долгая ночь!

 Как вам не стыдно! Я же не посягаю,  снисходительно заметил дракон. А вот это уже было обидно!  Посягают вот так!

Глава сорок третья

Его рука свесилась и страстно сжала мою грудь сквозь платье.

 Вот так посягают. А я, как видите, не посягаю,  заметил дракон с улыбкой, возвращая руку на роскошный подлокотник в виде какой-то полуголой наяды.

 Вам с какой статьи начать?  спросил начальник тайной канцелярии заботливым голосом.  Или сразу перейдем к тем, которые вы нарушили? Итак, умышленное . проникновение в чужое жилище

Он прямо сладострастно выделили это слово «проникновение».

 Совершенное группой лиц по предварительному сговору, карается штрафом прочитал дракон так, словно озвучивает камасутру.

 Я готова заплатить,  рявкнула я, видя как поблескивает его трость в лунном свете. Быстрее бы утро.

 В вашем случае в виде нервных клеточек,  рассмеялся дракон, глядя на меня.  Согласно магической поправке, хозяин дома имеет право делать с вами все, что ему заблагорассудится. В случае не причинения ущерба, он имеет право сдать вас властям для исправительных работ на благо королевства. Исправительные работы были. Я на вас исправил несколько пунктов в распоряжении.

Книга захлопнулась и легла рядом на диван. Дракон склонился ко мне, улыбнувшись однобокой улыбкой. Его рука приподняла мое лицо ровно настолько, насколько позволяли приклеенные к полу волосы.

Внезапно заклинание ослабло, а я смогла подняться. Краем глаза я увидела руку дракона, а подо мной засветилась какая-то магическая печать.

 На первый раз ограничимся испытательным сроком,  послышался голос дракона, а меня отряхнули, положив руки на мои плечи.  Поскольку срок испытательный, разрешаю испытывать ко мне жгучую ненависть.

Глава сорок четвертая

Оставив одну руку на моем плече, меня проводили к двери.

 В следующий раз у вас будут неприятности,  пригрозили мне, выпроваживая в коридор. Сощурилась от яркого света свечей, а потом мельком взглянула на себя в зеркало. Платье было порвано, волосы взъерошены. Если такую женщину встретишь днем, то примешь ее за городскую сумасшедшую. А если ночью, то на жертву любовных страстей.

Чертыхаясь и перебирая проклятиями все генеалогическое древо дракона, я направилась в сторону своих покоев.

Дверь захлопнулась так, что со всех потолков полетела штукатурка, а я направилась в ванную, повернула золотой кран в виде ракушки, набрала горячей воды и села думать, что еще можно предпринять. В запасе было еще много чего проверенного и надежного.

Внезапно, в комнате послышался странный звук, заставивший меня насторожиться. Осторожно, боясь издать лишний плеск, я выбралась из ванной и прижала полотенце к груди. Мои осторожные шаги по голубому мрамору были едва слышны. Подкравшись к прикрытой двери, которую никогда не закрываю, на случай, если вдруг меня одолеет проклятие, я замерла за ней, видя, что в моей комнате кто-то есть.

Глава сорок пятая

Моя рука стянула со стеклянного столика острую шпильку, а я толкнула дверь, готовясь к обороне.

 Ой!  шпилька выпала на пол, звякнув об мрамор, когда на меня обернулся сам король. Как то неожиданно, если честно.

 Ну как обстоят дела у главной свахи королевства?  спросило его величество, когда я пыталась изобразить реверанс в полотенце.  Да ладно, обойдемся без формальностей. Докладывайте!

Назад