Тайны и желания - Либбей Ливви 12 стр.


Анна Лили Роуз была самой младшей сестрой трех братьев и дочерью виконта Маунтин. Вырвавшись из-под опеки строгих братьев в брак, она ощутила разницу: в родительском доме ей приходилось мириться с контролем, а теперь она уступала мужу, который уступал ей, но, может, и не сразу. Анна мечтала родить как минимум пятерых детей, но, к сожалению, этой мечте было не суждено сбыться. Из-за осложнения после первых родов врачи запретили ей беременеть повторно, но она не послушалась. Анна потеряла ребенка и сама чуть не отправилась на тот свет. Потом она смирилась благодаря поддержке близких и, конечно, любви супруга. В их семейной жизни происходило разное, но они были счастливы. Джонатан считал, что Анна сглаживает его скверный характер, а она полагала, что он учит ее быть лучше. Леди Стонклиф любила своей дом, свой сад, своих родных и все в своей жизни. Она была незаурядной, ее не любили только те, кто пытался соперничать с ней. Но виконтессу было не победить, и в итоге все ее соперники становились ее друзьями. Своей заботой, терпением и любовью Анна сворачивала горы.

После ужина все мирно беседовали в гостиной. Томас подошел к Лидии, расположившейся у окна. Она увлеченно что-то печатала в своем телефоне.

 Тебя отвезти домой?  спокойно прервал ее он.

 Я на машине. Ты же знаешь,  заметила она и вновь принялась за свое занятие.

 Разумеется. Просто я подумал: давай проведем эту ночь вместе!

С бесшумным вздохом мисс Лейдлоу оторвалась от экрана и опустила мобильный.

 Это будет странно, тебе не кажется? Тем более после сказанного о твоей девушке,  ее определенно задело поведение Томаса.

 Ты же не можешь ревновать к себе?  его это все еще веселило.

 Ты ведешь себя очень странно.

 Ты первая перевела на меня стрелки.

Лидия поняла, что затевать спор с ним сейчас не лучшее решение.

 Завтра приезжает Генри.

Томас выдержал паузу, ожидая от нее продолжения, но она лишь сосредоточенно смотрела на него.

 О, я понял.

Мистер Белл потерял надежду на продолжение вечера и его приятное завершение.

 Хорошо,  мирно отозвалась Лидия и покинула его, присоединяясь к беседе родителей и Мэри.

Через какое-то время Томас тоже принял участие в разговорах. Как ни хорошо было в гостеприимном доме, но время перевалило за десять, и он стал собираться.

 Ты уезжаешь?  спросила его Мэри, когда тот надевал пиджак.

 Да.

 Будь осторожнее за рулем,  произнесла она, и ее глаза заблестели от слез.

 Что-то новенькое,  удивленно протянул мистер Белл, бережно положив руки на хрупкие плечи матери и заглядывая в ее глаза.

 Я люблю тебя, сын. Хочу, чтобы ты знал.

 Я тоже люблю тебя, мама. Доброй ночи.

 Добрых снов.

Лидия встала за спиной Томаса так, чтобы ее увидела Мэри, которая находилась в его объятьях.

 Ты тоже уезжаешь, Лидия?

 Да.

 Нам завтра рано вставать на работу,  прокомментировал мистер Белл, отступивший от матери.

 Меня завтра не будет, я говорила тебе. Ты, наверно, забыл?

 Да,  покаялся Томас.

 Доброй ночи, Мэри!

 Доброй ночи, Лидия,  Мэри крепко обняла ее, а когда отпустила, то ненадолго задержала взгляд и сказала:  Я уверена, ты будешь счастлива.

 Спасибо,  произнесла смутившаяся мисс Лейдлоу.

Томас хохотнул.

 Мама, а ты знаешь добрые слова!

 К сожалению, мне не так часто приходится ими пользоваться. А от тебя так и вовсе не дождешься поводов.

 Теперь я узнаю тебя,  весело произнес Томас, глухо хлопнув в ладоши.

 Счастливого пути, дети,  пожелала подошедшая виконтесса.

 Спасибо,  Томас обнял ее.

 Доброй ночи, мама и папа,  Лидия поцеловала в щеку каждого из родителей.

 Хорошо доехать,  попрощался виконт.

 Сообщите, как доберетесь,  уже вслед им проговорила Анна.

На улице Лидия и Томас разошлись каждый к своей машине.

 Лидия, доброй ночи!  стоя перед водительской дверью своего автомобиля, пожелал Томас.

 Доброй ночи, Томас!  попрощалась с ним мисс Лейдлоу и добавила: -И веди себя хорошо.

Мистер Белл хохотнул.

 Непременно, мамочка!

8 Безупречный

Теплые лучи утреннего солнца мягко ложились и изредка прочерчивали плавно движущимися тенями мужское лицо, с которого считывалась порода. Несколько прядей волос упали на высокий лоб. Закрытые веки и темные пушистые ресницы чуть подрагивали. Размеренное дыхание перебивал шум движущегося автомобиля. Выбритый волевой подбородок с ямочкой, расслабленный рот. В расстегнутом на две пуговицы вороте белой льняной рубашки виднелась густая поросль волос на груди. В надетых наушниках давно перестала играть музыка.

Его сон можно было бы назвать мирным, если бы не то, что он видел.

Лидия была в опасности, ее с ног до головы обвивал и душил огромный черный питон. Хрупкая, она была уже практически бездыханной. А он пытался освободить ее от пресмыкающегося, но оно не поддавалось, умудряясь тем временем жалить острыми ядовитыми клыками.

Картинка сменилась.

На него нападали собаки, он пытался отбиваться, но не мог справиться со взбесившимися животными.

Общим в этих сновидениях было чувство бессилия.

Веки голубых глаз с крапинками янтарного цвета открылись. Генри проснулся с ощущением тревоги, когда его водитель остановился на перекрестке оживленных дорог.

Спать на заднем сиденье автомобиля для Его Светлости не было проблемой, он мог спать и стоя, причем высыпался замечательно. Он был чертовски вынослив. Сбрасывая наваждение Морфея, герцог потер лицо ладонью и снял наушники. На мизинце его левой руки сверкнуло драгоценное кольцо с изображением льва герба его рода. Он взялся за смартфон и сосредоточился на делах, что привычно развеяло все прочие переживания.

Назад