Гармония клинка и струн - Казаченко Алёна Алексеевна 9 стр.


Мэйфэн удивленно распахнула полуприкрытые веки и прижала тонкие руки к груди. Если бы она была человеком, её щёки окрасились смущенным румянцем.

 Да,  девушка улыбнулась, и показалось, что на мгновение кровь перестала течь из её глаз.  Мы бы обязательно подружились. Спасибо вам за добрые слова и за то, что не пустились наутёк при виде меня. Спустя сотню лет я наконец почувствовала себя лучше.

Губы Джи растянулись в радостной улыбке. Отворив скрипящую дверь, он побежал на звук подрагивающего от страха голоса Энлэя. В утреннем свете Кровавая роща выглядела не так пугающе, как ночью. Ветерок поднимал рябь на тёмно-зелёной глади озера, шелестели листья. Но кровь, медленно сочащаяся из стволов, портила безмятежность леса и превращала мир вокруг в дурной сон.

Вдалеке, за деревьями, Джингшен увидел невысокую фигуру в тёмном плаще, которая еле держалась на ногах.

 Эн! Я тут, не волнуйся!

Юноша пронёсся сквозь рощу и с беззаботным видом подошёл к попутчику. Колокольчик громко и мелодично звенел при каждом его шаге.

На лице Энлэя отразилась целая гамма эмоций: облегчение, радость, недоумение, страх и раздражение. С каждой секундой его брови опускались всё ниже и ниже, пока он не выпалил:

 Где ты пропадаешь без предупреждения? Почему не разбудил меня? И как, упаси тебя Дракон и Феникс, ты оказался в Кровавой роще?! Я полчаса бегал по лесу, чтобы найти тебя,  он возмущенно сжимал кулаки. Его лицо и шею покрывали высохшие подтеки крови, что делало его похожим на растрепанное привидение.

 Прости-прости!  Джи с извиняющимся видом почесал затылок.  Пока ты спал, я встретил Мэйфэн, и она попросила меня пойти с ней. Она отвела меня сюда, чтобы не будить тебя, и мы поговорили. Я узнал её настоящую историю

 Стой,  прервал его Энлэй.  Какая Мэйфэн?

 Призрак Кровавой рощи,  Джи обернулся и, увидев возле заброшенного дома белый силуэт, указал на него.  Вон она.

Энлэй обвёл лес взглядом, а когда заметил девушку, и побледнел.

 Идём отсюда,  еле двигая языком, выговорил он.

Джингшен невольно выдохнул и побежал вслед за другом, на ходу пытаясь успокоить его.

 Да не бойся ты! Она немного странная, но безобидная. Ветер и кровь на деревьях не её рук дело. Точнее, её, но она их не контролирует. Слухи, которые ходят среди людей, правдивы только отчасти. Её никто не убивал в прямом смысле слова она умерла из-за разбитого сердца. И брата никакого не было. Мэйфэн просто ждёт, когда кто-нибудь её полюбит. Удивительно, сила её желания настолько велика, что удерживает её душу на земле больше века!

 Как ты вообще с ней встретился?!

 Мэйфэн пришла на звуки музыки. Она тоже восхищена твоим талантом.

Лицо Энлэя вытянулось, и он перешёл на шаг.

 Получить похвалу от призрака Похоже мне будет, что рассказать внукам.

 Я даже пообещал, что когда-нибудь навещу её снова,  продолжил Джи.  Смотри, она подарила мне это.

Энлэй удивленно взглянул на привязанный к поясу Джингшена позвякивающий старинный колокольчик и усмехнулся.

 Да ты с кем угодно можешь подружиться!

Глава пятая

Каждый выбирает свой путь

К утру юноши выехали из леса. Джингшен, не спавший всю ночь, сонно щурил глаза на солнце. Он всё ещё был под впечатлением от знакомства с Мэйфэн. Перед его внутренним взором стояла её хрупкая призрачная фигура и печальное лицо. Какого больше века находиться вдали от общества, в глубокой роще, окруженной темнотой и тишиной? Она, брошенная и забытая, жаждала внимания и любви, но люди боялись даже зайти в лес, не то, чтобы поговорить с ней.

От размышлений его оторвали слова Энлэя.

 Вот и Анли.

Расположение города было удачным: рядом с обширной дорогой, ведущей через Центральные земли в столицу. Окруженный бамбуковым лесом на западе и кленовым на востоке, Анли поставлял древесину по всей империи.

Джингшен оживился и вскочил, прогоняя сонливость. За холмом показались тёмно-серые изогнутые крыши деревянных домов. Когда-то город был деревней, но со временем увеличился в размерах и стал одним из крупных поселений Шанлу. Дома продолжили строить по прежнему образцу, отчего внешний вид Анли сильно отличался от яркого и сверкающего Денлуна.

Повозка спустилась со склона и проехала мимо городских ворот. По пыльным улочкам бродили жители, нагруженные ящиками и горшками, кое-где проезжали подпрыгивающие на неровностях телеги. Вдали, за окраиной города, над крышами возвышались золотистые и красные кроны деревьев.

Вдоль дороги находились овощные лавки и жилые дома, чьи двери были выкрашены алой краской. Джи с восторгом обнаружил, что вторые этажи некоторых из них соединяются между собой мостами. Иногда попадались книжные магазины, которых в городе было в изобилии. Внутри, за решетками окон, Джингшен различал высокие шкафы с полками, забитыми книгами и свитками. Он подумал, что нужно будет зайти в один из них и купить подарок на память для Ло Фэй. Серьги, которые она просила, Джи пока не нашёл.

Скоро Энлэй остановил Чабреца перед двухэтажным домом с большими окнами и выступающими карнизами. Здание окружал сад, поросший красным осенним кустарником. Энлэй жестом попросил следовать за ним. Джингшен спрыгнул на дорогу, подняв облачко пыли, и побежал вслед за другом к лакированной двери.

Энлэй откашлялся и громко постучал. Спустя минуту беспокойного ожидания дверь отворилась и на порог вышел высокий крепкий мужчина средних лет с прямыми чёрными волосами. На нём была просторная рубаха, перевязанная тонким поясом, а предплечья обтягивали кожаные наручи. Морщинки возле глаз указывали на то, что незнакомец часто смеется.

 Да это же малыш Эн!  удивленно, но добродушно воскликнул мужчина. Он шагнул вперёд и стиснул растерянного Энлэя в объятиях.  Где ты был? Весной к нам заходили твои родители и сказали, что ты куда-то пропал. Твоя мать до сих пор ищет тебя!

 Я тоже рад видеть вас, дядюшка Цзимин,  прокряхтел Энлэй, высвобождаясь из сильных рук мужчины.  Я сбежал в Денлун, поселился там в хижине на берегу. Не смотрите на меня так, я не мог больше оставаться в одном доме с моими родителями. Теперь я зарабатываю на жизнь сам.

 Ты всё это время жил совсем один, в незнакомом городе?  спросил Цзимин.

 Давайте я расскажу об этом позже. Позвольте представить моего друга Джингшена. Мы с ним пришли, чтобы задать вам несколько вопросов.

Цзимин обратил внимание на стоящего рядом Джи и с интересом оглядел его рыжие волосы. Джингшен, встрепенувшись, быстро поклонился.

 Здравствуй, юноша! Я с радостью приму у себя дома друга моего любимого племянника,  от широкой улыбки мужчины, казалось, скоро начнёт слепить глаза.  Проходите, не стесняйтесь, а я пока займусь вашей повозкой. К счастью, в моей конюшне есть два стойла! Теперь моему Огоньку будет не так скучно.

Джингшен вопросительно взглянул на Энлэя, и тот кивком головы указал ему на дверь. Энлэй уверенно пошёл вперёд по коридору, направляясь в комнату слева. Посреди неё стоял круглый деревянный стол, а вдоль стен возвышались шкафы, беспорядочно забитые свитками. Джи даже не успел как следует оглядеться и сесть на стул рядом с другом, как в комнату шагнула симпатичная женщина в облегающем платье. Возле её ушей покачивались нефритовые серёжки, с которых свисали красные шёлковые кисточки. Женщина перебросила длинные кудрявые волосы за спину и обратилась к Энлэю:

 Добрый день, молодые люди,  она неспеша приблизилась и сощурила глаза, внимательно разглядывая гостей. При взгляде на Энлэя на её лице промелькнуло узнавание.  Ты, должно быть, племянник Цзимина? На нашей с ним свадьбе пять лет назад ты выглядел точно так же.

Юноши встали и поклонились хозяйке.

 Здравствуйте, Чанчунь,  робко улыбнулся Энлэй.  Вы тоже не изменились. По-прежнему невероятно красивы и любите украшения.

Женщина мелодично рассмеялась. На её груди сверкало ожерелье с зелёными драгоценными камнями, а на руках позвякивали золотые браслеты.

 Не могу поспорить! Расскажи, что привело тебя к нам. И кто этот молодой человек?  ласково улыбнулась Чанчунь.

 Это Джингшен, мы познакомились в Денлуне.

 В Денлуне? Там ты пропадал последние полгода?

 Да, я больше не живу с родителями. Но вернулся сюда, чтобы познакомить Джингшена с Цзимином. Нам нужно задать ему пару вопросов.

 Ты оставил родителей?

Энлэй с мрачным лицом уставился в пол. Чанчунь почувствовала неловкость и не стала расспрашивать его.

 Что ж, хорошо. Тогда я, как гостеприимная хозяйка, угощу вас обедом.

Когда женщина скрылась за дверью, Джингшен повернулся к другу.

 Госпожа Чанчунь очень приятная женщина.

 Да,  кивнул Энлэй.  Дяде с ней повезло. Не только талантливая, но и красивая. Они познакомились ещё в детстве, когда учились в школе. Цзимина всегда восхищало её стремление стать архитектором, поэтому они подружились. А повзрослев, поняли, что влюблены друг в друга.

Джингшен с приятным удивлением подумал, что счастливые истории любови всё же встречаются в этом мире!

Пока они разговаривали, в комнату зашёл Цзимин. Ободряюще улыбнувшись юношам, он присоединился к столу.

 Хороший у вас конь! Такой послушный. Рассказывайте, парни, что вас привело ко мне?

Энлэй поерзал на стуле и прочистил горло.

 Дядюшка, когда-то вы говорили, что добиться успехов в армии вам помогли навыки, приобретенные во время обучения у наставника. Вы описывали его, как мастера своего дела, однако ни разу не упоминали, как его зовут. Не могли бы вы познакомить нас с ним?

Цзимин рассмеялся, но смех его звучал немного фальшиво.

Примечания

1

Ханьфу традиционная китайская одежда.

2

Период с 23 августа по 23 сентября по китайскому лунно-солнечному календарю.

3

Баоцзы китайское блюдо, представляющее собой небольшой пирожок, приготовленный на пару.

4

Танчжуан разновидность китайской куртки, отличающаяся воротником-стойкой.

5

Час Лошади время с 11:00 до 13:00.

6

Цилинь существо китайской мифологии.

7

«Фухуа»  «роскошный» с китайского языка.

8

Гучжэн традиционный китайский инструмент из семейства цитры.

9

Час Свиньи время с 21:00 до 23:00.

10

Палочка благовоний сгорает приблизительно за 15 минут.

11

Период с 20 февраля по 21 марта по китайскому лунно-солнечному календарю.

12

Гуй душа умершего насильственной смертью в китайской мифологии.

13

Час Быка время с 1:00 до 3:00.

14

Период с 20 апреля по 21 мая по китайскому лунно-солнечному календарю.

Назад