Фонтаны под дождем - Юкио Мисима 6 стр.


7

Здесь и далее цитаты из «Песен Мальдорора» приводятся в переводе Н. Мавлевич.

8

Татами  тростниковые маты, набитые рисовой соломой и обшитые по краям тканью, которыми в Японии традиционно застилают полы; сейчас для набивки татами используют также синтетическую вату.

9

День Быка  день, связанный со знаком Бык в традиционном японском календаре китайского происхождения; таких дней обычно два. Самый известный День Быка выпадает как раз на самое жаркое время, с середины июля по начало августа, и каждый год это разные числа.

10

Речь о додзё, зале для занятий кэндо, современном японском фехтовании на бамбуковых мечах.

11

Хакама  традиционные японские широкие штаны в складку, длиной до лодыжек, похожие на юбку или шаровары; мужские хакама крепятся на бедрах, женские на талии. Складки символизируют добродетели будо, боковые разрезы предназначались для ношения короткого и длинного мечей.

12

Речь о сэнто, или фуробе,  японской общественной бане; она состоит из раздевалки, помещения, где посетители моются, и помещения с большим общим бассейном с горячей водой.

Назад