Айван вышел из замка. По мере того, как заходило солнце, становилось ощутимо прохладнее. Осень немного задержалась в этом году с уходом. Снега еще не было, и лужайки выглядели нарядными под золотым покровом опавшей листвы. На паркинге по-прежнему стоял полицейский джет. Инспектор Джонс что-то перекладывал в салоне. Декстер подошел к нему. Джонс, заметив его, спросил:
Ну и как? Узнали что-то интересное?
Айван имел право не отвечать, но он все же сказал:
Инспектор, вы знали, что убийцу видели на стене приблизительно за час до нападения?
Инспектор кивнул:
Конечно. Роберт Дженингс дал мне свои показания. Я отразил это в рапорте. А что?
Как вы думаете, это может быть фантазией старика? Возможно, ему просто показалось.
Джонс, размышляя, пальцами отбарабанил дробь по двери транспорта:
Трудно сказать. На мой взгляд, вряд ли мистер Дженингс мог придумать это. Человек он серьёзный, на фантазера мало похож. Другое дело, что присутствие убийцы на стене не объясняет, как он попал в замок.
Инспектор опустил дверцу джета и предложил:
Пройдёмся?
У Айвана не было никакого желания снова ходить по этим местам. В голову лезли воспоминания о Терри, но необходимость самому осмотреть окрестности сохранялась. Перейра-то вон как браво исследует подземный ход. Надо бы и ему что-то осмотреть, а то «коллега» чиркнет докладную записку руководству о том, что мистер Декстер ничего не осмотрел, то есть «снова не выполнил инструкцию». Они медленно шли вдоль посыпанной гравием дорожки. Джонс произнес:
Знаете, я себе голову сломал, пытаясь понять, как преступник попал в замок. Есть, конечно, предположение, что он пробрался сильно заранее, но мои сотрудники просмотрели видео с камеры над воротами за месяц и ничего не нашли.
Айван заметил:
Перейра сейчас осматривает подземный ход.
Инспектор рассмеялся:
Мёртвая версия! Подземный ход затоплен и полуразрушен.
А что вы думаете относительно персонала аукционного дома? Можно ли предположить, что кто-то из них замешан в этом?
У Айвана было свое мнение по этому вопросу, но сейчас он намеревался проверить его на инспекторе. Джонс прошёл несколько десятков метров, прежде, чем Декстер услышал ответ:
Конечно, в семье не без урода, и можно допустить, что кто-то из «Баркли» замешан в этом. Подчеркну только допустить. Гипотетически им известны дата, время и место. У них есть запас времени на подготовку. Вот только
Что?
Этот человек должен быть из топ-менеджмента «Баркли». Знаете, почему?
Айван ответил:
Аукционные дома имеют собственный штат детективов, которые следят за персоналом и их контактами. Однако преступник из числа персонала мог сговориться с детективом, не правда ли?
Конечно, мог. Могло вообще все, что угодно, произойти. И все же, мистер Декстер, меня не оставляет ощущение, что в этой цепи не достаёт какого-то звена. Чего-то я никак не могу разглядеть.
Профессиональная интуиция?
Если хотите, да.
Айван был того же мнения версия заманчивая, но все же маловероятна. Надо отдать ее Перейре, чтобы не мешался. Они подошли к реке. Сквозь деревья на берегу пробивался блеск воды в лучах заходящего солнца. Джонс вдруг сказал:
Я понимаю, тема для вас болезненная, но не могу не спросить, так как был причастен к расследованию. Тот ваш друг, Теренс Босвелл что-то прояснилось за эти годы?
Айван ждал этого вопроса. Джонс оказал ему в то время большую поддержку, хотя Декстер вел расследование без санкции руководства.
Ничего. Официальная версия остается прежней Терри обнаружил что-то, представляющее серьёзную угрозу для преступной организации Шольца, и его убрали. Вопрос еще и в том, что именно привело его сюда.
Инспектор, глядя на реку, пожал плечами:
У меня также нет новостей. За все эти годы не появилось ни новых ниточек, ни свидетелей. Я бы сразу сообщил.
Не сомневаюсь, инспектор. Спасибо!
Айван подошел к указателю «Грот» и спросил Джонса:
Подземный вход, случайно, не в этот ли грот ведёт?
Инспектор ответил:
Парковый грот мелкая пещера. Если он и был когда-то выходом из подземного хода, то в далёком прошлом. Сегодня этот переход обрушен. Грот, насколько я знаю, сэр Динстон старался поддерживать в порядке, чтобы иметь в парке достопримечательность, но, честно говоря, от него больше проблем.
В смысле?
Большую часть года грот находится в полузатопленном состоянии. Кстати, сейчас он относительно сухой, а вот весной и летом, когда река наполняется, там воды минимум по пояс.
Айван ответил:
Я, пожалуй, посмотрю на это место.
Инспектор взглянул на часы:
Мистер Декстер, мне пора. Если появятся новые детали, я сообщу.
Конечно! Рад был повидаться, мистер Джонс.
Инспектор направился в сторону паркинга, а Декстер пошел по дорожке в направлении грота. Через минуту он остановился на огороженной перилами каменной площадке, на которой стояла табличка «Замковый грот». С площадки, нависшей над речным берегом, вниз вела каменная лестница. Нижние ступеньки были уже под водой. Айван спустился и внимательно осмотрел обложенный камнем арочный свод грота. Как и сказал инспектор, воды в гроте было по щиколотку. Айван посветил фонарём внутрь. Луч света выхватывал из темноты сырые каменные стены крошечной пещеры, вырезанной в речном берегу. В глубине справа обнаружилась узкая ниша. Айван спустился на ступеньку ниже, чтобы получше осветить углубление. Нишу выдолбили в форме треугольника, вершина которого уходила вглубь пещеры. Декстеру не хотелось мочить ноги, но он знал, что все равно полезет в грот. Он встал на ступеньку, покрытую водой, и, осторожно нащупывая ногами дно, прошёл в пещеру. Холодная речная вода немедленно проникла в его лёгкие туфли, и Айван, морщась от холода, поспешил в темноту арочного свода. Внутри сильно пахло сыростью и гнилью. Стены пропитались водой настолько, что она капала с потолка. Айван подошел к треугольной нише, которая на поверку оказалась глубже. Стороны треугольника сходились под острым углом. Айван зашел в нишу и почувствовал, что ее пол уходит вниз. Он сделал шаг вперед и оказался в воде по пояс. Чертыхнувшись, Декстер посветил фонарём перед собой. Стороны треугольника сходились над его головой, образуя под собой узкую щель в полметра шириной и высотой немногим меньше человеческого роста. Айван, пригнувшись, направил в нее свет, но кроме черной земли и камня не разглядел ничего. Стоя по пояс в холодной воде, он еще раз осмотрел нишу и решил, что это просто естественное скальное образование, а не выдолбленная штольня. Когда он выбрался наружу, сверху раздался смех и голос Перейры:
Декс, ну ты даёшь!
Айван поморщился:
Что именно так тебя рассмешило?
Перейра с трудом перестал хохотать:
Это инспектор мне сказал, что ты пошел в грот. Я уже все узнал, дружище! Подземный ход выходит выше по реке, ближе к мосту. А ты решил, что выход здесь?
Айван промолчал, но Перейра, вероятно, принял это за согласие:
Дворецкий уверяет, что подземный ход давным-давно разрушился и затоплен.
Айван уселся на ступеньку и, сняв по очереди туфли, вылил из них воду, а затем спросил:
Я так понимаю, ты в это не веришь?
Перейра, перестав смеяться, ответил:
Если серьёзно, то я думаю, что подземный ход единственный путь, каким можно было незаметно попасть в замок. Нужно запросить экспертизу на эту тему.
Декстер утвердительно кивнул:
Окей, проверь тогда эту версию. Скажи, ты нашел на крепостной стене хоть какие-то следы пребывания преступника?
Ничего. Я и ультрафиолетом светил пусто.
Перейра помолчал, сверху глядя на Айвана, и спросил:
А ты чем займешься?
Подозреваю, мне придётся делать скучную работу просматривать записи дорожных камер минимум за неделю.
Вспомнив о своей идее как-то убрать от себя Перейру, Декстер с недовольным видом добавил:
И еще эта морока со штатом «Баркли»
Айван полагался на привлекательность версии и на желание напарника выслужиться перед Моррисоном. Он и не обманулся в расчетах Перейра «клюнул» на интересную версию сразу:
А что не так со штатом?
Сотрудников надо проверить: как-никак, им были известны все детали аукциона. Кто знает, возможно, именно из этого места и торчат уши.
Перейра задумчиво протянул:
Если хочешь, могу взять на себя подземный ход и аукционистов. Работы там много, я с одного конца, ты с другого. И, глядишь, дело пойдёт быстрее.
Декстер улыбнулся:
Конечно. Спасибо, Перейра! Тогда приступай, а я подключусь после того, как закончу с записями камер.
Перейра кивнул. Айван обратил внимание на радостный блеск в его глазах пока ты, Декс, ковыряешься с камерами, я опрошу сотрудников «Баркли» и, уж будь уверен, раскрою преступление.
Декстер поднялся по ступенькам:
Только зря вымок. Как бы не простудиться теперь.
Они добрались до своих спрингеров. Перейра сказал:
Ну что, до завтра? Увидимся в офисе. У меня с утра куча дел экспертиза подземного хода и ребята из «Баркли».
Айван ответил:
До завтра, Перейра. Будем на связи!
Он забрался в «Стрелу» и включил отопление на максимум. Перейра взлетел первым и исчез в небе, мигнув красными габаритными огнями. Когда салон через несколько минут прогрелся, Айван тоже поднялся в воздух и не спеша облетел замок, зависнув неподалёку от того места, где Дженингс заметил убийцу. Декстер внимательно осмотрел стену замка с внешней стороны, предположив невозможное преступник проник в замок, поднявшись по стене. Сделав несколько фото, Айван задал автопилоту курс на Лондон и принялся тщательно разглядывать фотографии стены. Спустя десять минут исследований он пришел к выводу, что по такой каменной стене человек в стальных доспехах без прочной лестницы подняться никак не мог. Это означало только одно пока он ни на йоту не продвинулся в разгадке преступления.
Глава 7
Под утро Нокс все-таки замёрз и проснулся, сожалея, что не досмотрел такой чудесный сон. Ему снилось, как он гуляет с Ильзен по прекрасному лугу, заросшему чудесными весенними цветами. Девушка, смеясь, собрала целую охапку и побежала вперед, а он с улыбкой наблюдал за ней. Затем Нокс увидел, как Ильзен сплела из цветов венок и надела его себе на голову. Нокс сел рядом с любимой, а она, засмеявшись, протянула красивый венок и ему. Нокс надел его, однако вместо лёгких цветов почувствовал на голове сильную тяжесть. Удивившись, охотник снял венок и увидел в ладони что-то сверкающее. Ему никак не удавалось понять, что это. В руке ощущался холод металла. Нокс проснулся и увидел, что его ладонь лежит на холодном камне. Протерев глаза, он поднялся и отошёл к дальней стене помочиться. Костёр давно потух, но его свет и не требовался, так как уже светало. Ветер стих, и ни один звук, кроме шагов самого Нокса, не тревожил старые камни. Облегчившись, парень собрался было растолкать вовсю храпевшего Берта и рассказать свой сон, но в это мгновение ему послышался странный звук будто на каменные плиты упало что-то металлическое. Чуткий слух охотника определил, что звук идет снизу. Нокс внимательно осмотрел заваленный обломками внутренний двор. Неожиданно шум повторился. Нокс на всякий случай вытащил свой длинный нож и, осторожно ступая, медленно двинулся на звук. Он миновал большую круглую полуразрушенную беседку с останками беломраморных колонн, торчащих из плит словно обломанные клыки, и приблизился к башне, расположенной напротив ворот твердыни. Сложенная как и вся крепость из крупных блоков песчаника, эта башня сохранилась гораздо лучше остальных строений. Она почти не разрушилась, лишь на ее вершине обвалилась пара зубцов. Вырезанные над входом буквы почти полностью стерло время, от высокой двери остались только огромные чугунные петли. Внутри темного проёма виднелся битый камень. Нокс остановился на секунду, но затем перешагнул через порог и осмотрелся. Наверх башни уводила витая каменная лестница. Сделав шаг вперед, он едва не упал, споткнувшись обо что-то металлическое. От удара этот предмет с грохотом покатился по полу. Нокс вздрогнул от громкого звука и принялся разглядывать, на что же он наступил. Охотник с удивлением поднял черный шлем, украшенный наверху оскаленной звериной головой и озадаченно прошептал:
Чтоб я провалился, только этого не хватало!
Неожиданно наверху послышался шорох, а затем грохот от падения чего-то тяжёлого и металлического на каменный пол. Остолбенев от ужаса, Нокс с ножом в руке замер на месте, глядя на лестницу, по ступеням которой с громким стуком скатился и замер у его ног черный ящик. Нокс постоял еще мгновение, бесшумно положил шлем на пол и начал подниматься по лестнице. Добравшись до второго этажа башни, он увидел лежащего прямо перед ступенями человека, закованного в черные доспехи. Нокс сразу понял, чей шлем он нашел внизу. Незнакомец лежал навзничь в луже крови. Нокс, пересилив охвативший его ужас, развернулся и опрометью бросился вниз. Он выскочил из башни и со всех ног помчался к Берту:
Вставай!
Ничего не понимающий спросонья Берт испуганно уставился на товарища:
Что случилось?
Берт, надо уходить! Здесь злой дух! Быстрее!
Нокс схватился за свой мешок и попытался одеть его на спину. Берт шагнул к нему, резким движением прижал к стене и прошептал:
Только тихо! Объясни, что ты увидел.
Нокс, указывая вытаращенными глазами на каменную башню, тоже шёпотом ответил:
Там дух или привидение! И он только что убил каргана.
Берт испуганно переспросил:
Ты сказал каргана?
Нокс кивнул. Берт молча своим пальцем указал на башню и вопросительно взглянул на Нокса, который еще одним коротким кивком подтвердил направление. Стараясь не шуметь, Берт пошел в ту сторону. Нокс отложил в сторону свой мешок и двинулся за ним. Оба охотника подошли к башне и остановились, прислушиваясь к малейшему шороху, но изнутри не доносилось ни звука. Нокс прошептал:
Смотри, вон шлем, а наверху лежит мёртвый карган.
Берт пригляделся к шлему, а потом заметил черный ящик. Нокс прошептал:
Сначала сверху скатился шлем, потом этот ящик. Я поднялся и увидел там каргана на полу. Думаю, его убил дух этой крепости.
Берт размышлял какое-то время, а потом прошептал:
Вообще-то, судя по шлему, это не карган, но придется подняться и посмотреть на духа.
На лице Нокса появилось умоляющее выражение. Он схватил Берта за руку, но тот отдернул ее и пошел по ступеням вверх. Нокс стоял у начала лестницы, не решаясь снова подняться. Сверху донесся голос Берта:
Нокс, не знаю насчёт духа, но насчёт солдата ты прав. Что-то его убило.
Услышав голос живого и здорового напарника, Нокс все же решился на подъём. Осторожно обойдя тело, он осмотрелся. Круглая комната с высоким потолком освещалась благодаря проникающему сюда сквозь два полярно расположенных узких окна. Напротив той лестницы, по которой они только что поднимались, располагался проход, в котором ничего не было видно. Будто сам Каор своим ужасным черным плащом завесил его, не желая показывать, что там скрывается. Всю центральную часть пола занимала искусная мозаика в виде поделенного на две части круга. В верхней части наездник летел на грифоне под ярким солнцем над полноводной рекой. На нижней половине всадник на грифоне шёл по ручью под солнцем значительно меньшего размера. Берт внимательно разглядывал мозаику и проход. Нокс, заметив изображения на полу, прошептал: