Храм боевого мага - Каротина Нина


Нина Каротина

Храм боевого мага

Глава 1

Северное Царство Агарон. Столица Гаард.


Вилли проснулась в собственной постели и счастливо потянулась. Приятно осознавать, что выспалась, впереди чудесный новый день, и даже боль в затылке не остановит ее на пути к счастью. Девушка вылезла из нагретых перин и открыла шторы на окнах. Чудесная солнечная погода, золотым светом залит родной Гаард, а приятный морозец обрисовал рамы окна причудливыми узорами. Вилли рассмотрела все подробности, дунула горячим воздухом на стекло и нарисовала свиной пятачок.

У неё горничная по имени Ям, тот суетится с платьем и знает, что она любит синий и зелёный цвета. Лучше оливковый и изумрудный, голубой на лето, темно-зелёный на самую стужу. Ям несносный зануда и бездарь, но она не замечает того. Напротив, поспорить с ним, как разминка на предстоящий день.

 Миледи, вам лучше подойдет золотистая короткая шубка. Только особы с дурным вкусом могут на оливковое платье просить синий полушубок.

 Ямчик, не беси меня,  прыгала она по стылому полу в одних панталонах.  Именно такие особы задают моду, отлей это в бронзе. И голубую муфточку.

 Ужас,  с кислым лицом ворчал юноша.

 Ужас, это когда ты трогаешь меня своими лягушачьими лапками. Холодно же!

 Миледи, всё отопление Храма на одну вашу комнату. Здесь жарко.

 Упарилась,  мычала она от довольства, погружаясь в тёплое платье.  А мурашки у меня от перегрева. Чего там у нас на сегодня? Ах, да, куча дел. Не знаю даже, как все успеть.

Вилли выскочила за пределы комнат, блеснула роскошным бархатом платья и синим полушубком и неслучайно натолкнулась на бегущего мимо Азиура.

 Медвежонок,  подскочила она и бежала рядом, не отставая ни на шаг,  куда спешишь? Зачем? Когда долг отдашь?

Мужчина нарочито старался ее не замечать, но на последних словах встал, как вкопанный, и уставился на девушку.

 Какой долг?

 Все вы так, спешите обмануть доверчивую девушку,  въедливо подначила она.  Никакого пиетета перед прекрасной половиной человечества. Про долг он забыл. Девичья память у меня, а золото возвращать не хочет он.

 Какое золото?  оторопел мужчина.

 Золотое золото,  нетерпеливо пояснила она.  Ты занимал у меня меру золотом?

 Никак нет, миледи.

 То есть, отдавать отказываемся,  обрадовалась она.  Так и запишем.

 Куда запишем?

 Прямо сейчас и придумаем. Для начала в книжицу. Где моя книжица неоплаченных долгов? Азиурчик, последнее время провалы в памяти такие, что совершенно теряюсь. Запишу пока что зажал подмышкой?

Магистрат вцепился в книгу, как в родную, упирался, пока она дёргалась с фолиантом у него подмышкой. Но находчивая особа со всей дури наступила ему на ботинок каблуком. Медвежонок взвыл и упустил заветную книгу.

 Ага,  раскрыла она фолиант.  Так я и знала. Магическая ерундень. Здесь и запишем.

И она выдрала из книги десять первых страниц.

 У тебя пера и чернил с собой не найдётся?  невинно хлопнула она ресницами.  Я же вечно забываю с собой прихватить.

 Ничего я вам не должен, миледи!  взревел магистрат.

 Азиуряша, ты меня пугаешь. Зажал две меры золотом. Тебя в детстве не до любили? Роняли часто? Лишали сладкого? Потому ты не любишь долги отдавать?

 Не вижу связи

 Ты хочешь об этом поговорить?  сощурила она внимательные глазки, прижимая к груди останки книги.  Не стесняйся, здесь все свои. Выворачивай душевные карманы перед тетушкой Вилеттой. Детские травмы они такие, их нужно сразу дожимать. Чтобы, как говориться, закрепить результат.

 Результат чего?  рявкнул мужчина.

 Медвежонок, да у тебя приступы неконтролируемой агрессии,  вытаращила она глаза.  Лечиться нужно. Срочно.

Мужчина попытался вырвать книгу и сбежать, девушка отчаянно сопротивлялась и вопила:

 Стой!

Магических артефактов у неё при себе нет, да она и не помнит, есть ли у неё собственные кристаллы. Но те всегда находятся у магистратов и работают столь же исправно, как если бы покоились на ее руке. Азиур дернулся и рухнул на пол спиленным деревом. Девушка испуганно прижала книжицу к груди.

 Три меры золотом снова не вернул,  подвела она итог и перешагнула через тело.

Откровенно говоря, жизнь в Храме ей нравилась. Здесь отчего-то нет женщин, и она почти на вершине всеобщего внимания. Все обитатели дома спешат ее обойти и оббежать, а лучше развернуться и скрыться прямо по коридору. Те несчастные, что имеют неосторожность столкнуться с ней нос к носу, становятся еще более несчастными.

 Зельтиурчик, барсучок, чем занимаешься?  ворвалась она в святая святых верхнего этажа Храма.

Старик вздрогнул и привычным движением убрал со стола бумаги и кристаллы. Обычно у него складывается из бумаг управляемый хаос, но в присутствии этой особы хаос сразу становится неуправляемый.

 Миледи, доброе утро,  пробасил он и невольно прижался к спинке кресла максимально подальше от гостьи.

 Доброе оно не для всех,  счастливо улыбалась девушка от уха до уха.  Азиурчику снова дурно стало. Не знаю даже, может у него падучая? Как считаешь, может нам его сдать в лечебницу? На опыты?

Высший магистрат понятливо кивнул.

 Разумеется,  охотно согласился он, чтобы она поскорее закончила с тем, с чем пришла.

 Так вот,  Вилли изобразила серьёзное выражение лица и величественно плюхнулась в кресло.  Помощь твоя требуется как никогда. Напомни мне по-девичьи забывчивой, как у нас обстоят дела в стране с судопроизводством?

Мужчина на мгновение растерялся, пока судорожно перебирал в голове все возможные варианты подвоха. Причём он заведомо знал, что не догадается, ибо фантазия у неё буйная, если не сказать хуже. Вилли пронзала его сквозным взглядом подозрительных серых глаз.

 Эм а что, собственно, не так с нашими судами?  он постарался нейтрализовать тему и убрал в стол все оставшиеся свитки, на всякий случай чернильницу и надкушенную булку.

 Очень может быть, что все хорошо. Но мне же нужно понимать, как организовать судилище.

 В смысле, организовать?

 В смысле, судиться хочу с одним очень хорошим человеком, поведшим себя недостойно.

 Ах это, миледи,  отмахнулся он и с облегчением выдохнул.  Всё не так сложно, мой помощник умело организует процесс. Нет сомнений, вы выиграете дело.

 Барсучок, как приятно слышать от тебя такие обнадеживающие слова,  ковыряла она от скуки сукно на его столе.  У нас в стране прекрасная судебная система. Живо скрутим лихоимцу жвалы. У тебя как со временем? Сможешь меня сопровождать в зал суда?

 Никак нет, миледи. Вам потребуются опытные законники, а к ним я не отношусь,  привстал он, намекая, что аудиенция закончена.

Но Вилли только расковыряла небольшую дырку и совершенно не собираюсь уходить, пока не испортит весь стол.

 Очень жаль тебя расстраивать. В зал суда ходить придётся. Прими это как разминку. Ходить полезно.

 Это почему?  насторожился он.

 Потому что ответчик ты. Я с тобой судиться намереваюсь,  сообщила она так, будто осчастливила его радостной новостью.

 Как так?  выпучил тот глаза.

 Вот чувствую, что ты у меня что-то забрал. У меня в памяти провалы последнее время. Даже не знаю, голова часто болит, подташнивает немного. Но ты ответишь по всей строгости закона.

Зельтиур со стоном рухнул назад в кресло.

 Не было такого.

 Зельтиурчик, сердцем чувствую, что ты неохотно скрываешь от меня правду. Сними оковы, сбрось бремя, откройся и тем заслужишь отпущение. Забрал же что-то, что мое по праву? Может ты столовое серебришко у меня тиснул? Или платочки шёлковые для носа? Было же что-то, что признано моей собственностью, а ты не смог устоять? Я приму тебя любого, барсучок. Пусть вор, пусть мошенник, но мой дорогой и бесценный друг.

 Маг Вилетта,  устало выдохнул он.  Вас ждёт мой помощник, чтобы написать заявление в суд. У меня нет больше слов.

Скудный словарный запас, барсучок. Над этим мы еще поработаем.

Вилли покончила с сукном, захватывающее зрелище, даже Высший магистрат завороженно наблюдал за тем, как она умело вспорола обшивку и оставила после себя привычные разруху и безобразие. Но это меньшее, что она могла сделать.

Вилли выпорхнула из кабинета и тут же столкнулась с ещё одним достойным собеседником.

 Итуурчик, бурундучок, чего такой кислый?  девушка схватила его за рукав, и магистрат уже не вырвался.

Хотя старался, рванул так, что рукав треснул, и Вилли с интересом запихнула нос под меховую мантию.

 Мм дустовым мылом моешься? Чешется? Давно чешется? Хочешь полечу?

 Миледи,  взвизгнул сварливый старикашка.  Руки уберите от меня!

 Ууу, какой зуд стоит? Итуряша, вовремя нужно обращаться. Здоровье беречь. Посмотри, как достало. Значится так,  притянула она рукав и тот окончательно пошёл по швам.  И не смей сопротивляться. Кожа сухая, дряблая, обвислая. Будем натягивать.

 Да я вам дамся только при смерти, зараза вы боевая!  отбивался тот.  Мне и прошлого раза хватило!

 А что было в прошлый раз?  расплылась она в сладенькой улыбочке.  Бурундучок, провалами в памяти страдать стала. Видно, старость подкралась. Небось в прошлый раз все закончилось хорошо?

 Ты Вы в прошлый раз, миледи, вы перхоть мне лечили! Насильно, после того как оцепенели. А излечили от волос. Не смейте даже приближаться ко мне!

 М-да, перхоти нет. Это прогресс, не находите?  она перехватила меховую накидку за другой рукав.

 Не нахожу. И много чего не нахожу после того оцепенения!

 Дружочек мой зудящий, твоя комната ровно под моей. И вот что я скажу. По ночам чувствую запах еды. Ты на кухне стряпню тыришь?

От подобного обвинения пожилой человек даже задохнулся и не сразу нашёлся с линией защиты, потому она продолжала:

 Это нервное, я знаю. У тебя зудит, ты потому не можешь остановиться. Прешь все, что съедобно. Я тебя не виню,  заговорщически прошептала она в его разгневанное лицо.  Но осуждаю. Фактически, что выходит? Я из-за тебя масло не доедаю.

 Да как у вас язык

 Бурундучок, вижу в тебе ожидаемые нотки отрицания. Всякий мошенник не верит в свою вину. Это нормально, просто прими как данность и не сопротивляйся. Мы проведём тщательное расследование и поставим диагноз. С лечением я не задержу.

 Спасите!  завопил тот.

 Пока свободен, жди меня с обыском,  отпустила она рукав, и бурундучок юркнул в ближайшую норку, скрылся из виду так, что она не найдёт его до следующего раза.

Вилли шагнула в ближайшую дверь и застала помощника Зельтиура за постыдным делом. Аравид, задрав мантию, примерял шерстяные штаны с начесом и находил их тесноватыми в районе бёдер.

 Женские панталоны,  сделала вывод девушка и со знанием дела ткнула в спорное место.  Голос изменится, Аравидушка.

Молодой человек закатил глаза и повернулся спиной к гостье, чтобы она не ткнула в спорное место уже ногой. Она может, он знал наверняка и потому был настороже. Маг он слабый, возвысился до старших магистратов только потому, что славно выполнял секретарские обязанности и владел прекрасным почерком. А боевой маг девушка непредсказуемая, поначалу половину Храма положила в оцепенение, случайно, как всегда, ибо даже слова «Не торопись, крольчонок» воспринимала буквально. После того ее лишили всех артефактов, но и без них она опаснее василиска.

Аравидушка рванул к шкафчику с кристаллами и запер его на запор.

 Крольчонок, будь другом. Накатай заявление в суд. Две штуки.

 По поводу?  носился парень по кабинету и прятал все, до чего ее руки гарантированно дотянутся.

 Если коротко, то я подверглась насилию. Жизнь дальше потеряла смысл. Я видела тебя в трико.

 Ха, ты видела меня и без трико,  тряхнул головой тот.  И причём уже дважды. В первый раз после твоего удара я льдом обложил весь пах и застудился. Теперь нижние штаны подбираю. А второй раз ты в баню залезла, когда я пытался прогреть травму.

 Не залезла, а пришла с проверкой. Ты почему моешься, когда я обход совершаю?

 Фр у меня много дел. Можно оставить меня в покое хотя бы на день?

 Не все штанцы перемерил?  заинтересовалась она и дотянулась-таки до вороха его бельишка. Пропало бельишко.

Аравид подскочил следом и вцепился в старые штаны. Они ещё греют и пока не давят в местах болезненных.

 Миледи, если нечем заняться, пишите сами своё заявление. Бумага и перо вам в помощь.

Вилли резко отпустила тряпьё, буквально влетела в его кресло и начала щёлкать шкафчиками в поисках принадлежностей. Секретарь запрыгнул на стол и всеми членами тела сдержал заветные дверки от ворвавшейся злодейки. Извернулся так, что вынул только один лист, одно перо и баночку чернил.

Девушка закатила в порыве творчества глаза.


Штаны не лезут на мужчину!

Кто знает, в чем на то причина?

Быть может брюки не по чину?

Или мешают величины,

Или не кушать вкусовщину,

Или отсечь сию кручину


Секретарь выпучил глаза, выхватил лист и смял его в ком.

 Как Он тебя вообще терпел?  взревел Аравид.

 Кто Он?  заинтересовалась поэтесса.  Ты ненароком про Барсучка? Зельтиурчик всегда терпел. Он с детства меня на руках носил. Отцом родным был. Помню, как возьмёт меня маленькую на руки, как надую ему на мантию

 Да,  рявкнул он и вытряхнул ее из кресла.  Я сам напишу заявление!

Молодой человек подхватил перо и быстро написал вступительное слово.

 Кто ответчик?  по-деловому сухо спросил он.

 Высший магистрат Храма первородных, Господин Зельтиур,  диктовала она, водя ногтем по бумаге.

Аравид нервно сглотнул и в глухом отчаянии обратил взор на девушку.

 А его за что?

 Ну, было бы за что, вообще бы по судам затаскала. А так, банальщина, он присвоил мою собственность,  пожала она плечами.

 Какую?

 Крольчонок,  поставила она локотки на стол и заглянула в душу,  отлично помню, что была у меня собственность. Было что-то, может напомнишь? А то я последнее время сама не своя. Вроде как я сначала у него забрала, а он потом оспорил незаконно

Аравид хлопнул глазами и поджал губы.

 Слово «Нечто» подойдёт?  смирился он.

 Для начала подойдёт,  милостиво согласилась она.

Уже к вечеру она довершила обход храма и с глубоким удовлетворением прошла в подземные этажи здания. Здесь самое интимное и интересное, нельзя оставлять без внимания кухню, баню, кладовые, котельную и младших магистратов, что исполнительно трудились на благо общего дела. Оповещение о ее приходе уже прозвучало набатом во всех помещениях, потому здешние маги и не маги затихли в трепетном ожидании.

 Фариил, пирожок, что у нас на ужин?  хлопала она крышками кастрюлей и пробовала все, что находила привлекательным.

 Ничего, миледи, если вы уже здесь.

 Я что-то подзабыла, когда уловил такую взаимосвязь? Я что, уже была здесь сегодня? Дай что-нибудь для девичьей памяти. Есть пироженки?

 Сколько угодно, миледи. Они ждут вас на столике при выходе,  угодливо сообщил главный маг по кухне.

 Угу, и не придерёшься,  поджала она губки.  Пироженки на законном месте, кастрюльки булькают. Что не так? Все не так!

 Миледи, очень прошу, не надо!

 Надо, пирожок,  уверенно заявила девушка.  Душа требует обновления и праздника. Где мой любимый фартук? Итак, главное блюдо ужина мм Что я готовила в прошлый раз?

 Разруху, миледи.

Девушка на миг задумалась.

 Это что-то мучное? А, впрочем, не важно. Сыроядение. Современно, полезно и натурально. Итак, с сегодняшнего дня всё подаём сырым и с ядом. Иначе мои мальчики совсем захиреют. Итуур чешется, Аравид мёрзнет, Азиур детские травмы никак не залечит. Это у них от несварения. Живо шинкуем сырое мясо.

А уже в библиотеке ее перехватил занудливый старикан Уюр. Древний маг следил за порядком и сохранностью книг, кои подвергались опасности рядом с боевым магом.

Дальше