Она не вынесет эту самодовольную морду рядом с собой. Макс та еще тварь, способная любого заставить чувствовать себя неуютно. Она справится сама. Из-под земли достанет гадов.
Когда она села в машину, Грэг мельком взглянул на нее. Ого! Агент Анна очень сильно злится: глаза стали змеиными, желтые радужки пульсировали оранжевыми волнами. А зрачки были такими узкими, что на первый взгляд казалось, их нет вовсе.
В управление! прошипела Анна. Грэг завел машину и молча включил классическую музыку: только она могла утихомирить сыщицу. И точно: когда они подъезжали к центральному зданию управления, зрачки Анны приняли снова человеческий размер и форму, а глаза потихоньку, крапинками, темнели до цвета гречишного меда. Светлые длинные волосы Анны были собраны в хвост, а кожаная куртка на груди аппетитно топорщилась: девушка была чертовски соблазнительной. Грэг в нее влюбился сразу. Не в фигуру, а в эти змеиные отталкивающие глаза: она тогда была в гневе, что ей дали напарника. Анна привыкла работать в одиночку, но после столкновения с вурдалаком, который держал в страхе всю Барселону пару месяцев назад, девушка была ранена и не могла управлять машиной. Грэг тогда только пришел в управление и не понимал, почему его все так жалеют: работать с Анной было интересно. Она мастерски справлялась с расследованиями, а Грэг был не против быть ее напарником. Лишь бы быть рядом.
Характер у нее был резкий, но он чувствовал за этой жесткостью и несгибаемостью честного и ранимого человека. Хоть Анна и не показывала никогда свои слабости.
Выйдя из машины, Анна, по привычке не дожидаясь Грэга, стремительным шагом пошла к лифтам.
Само здание центрального управления небоскребом возвышалось на площади Каталонии. Для людей оно было незаметно и неосязаемо, кружевной мир при помощи магии мог становиться совсем невидимым для людей, но на зданиях размещаться не мог. Зато в Барселоне было много площадей, проспектов и парков, где находились различные государственные учреждения. В остальном кружевной мир тесно переплетался с миром плоским. Нелюди жили бок о бок с людьми, работали, отдыхали, гуляли среди них.
Вот только какая-то банда нелюдей принялась за человеческих девушек. Трупы оставляли на самых людных местах. Хорошо, что до сих пор тела обнаруживали жители кружевного мира. Плохо, что девушки исчезали бесследно, а их семьи тщетно надеялись на их возвращение.
Грэг догнал Анну, когда кабинка лифта спустилась и дверь с легким звоном открылась перед агентом. Вместе они взмыли на пятидесятый этаж. Анна расстегнула куртку, и рубашка с глубоким вырезом заставила Грэга задержать дыхание.
Они думают, мы не справляемся, Анна напряглась, как перед прыжком. Грэг нервно сглотнул. Напарница явно собиралась с силами, чтобы задать взбучку шефу.
Коридор был устлан мягким ковром, в котором обувь, казалось, увязала. Грэг шел по нему за Анной, любуясь ее накачанными ягодицами. Задница агента Грей была центром притяжения всех мужских взглядов отделения.
Лорд Олофф их не ждал, но особого выбора у него не было: Анна решительно прошла мимо овечки-секретарши робкой двухголовой красотки, распахнула дверь и вошла в кабинет. Грэг, извиняясь, подмигнул растерянной девушке в приемной и закрыл дверь.
Какого хрена? спросила Анна, сделав несколько шагов вперед.
Лорд Олофф, седовласый и поджарый, поднял невозмутимый взгляд от бумаг, которые подписывал.
Агент Грей? Не помню, чтобы вызывал вас.
Я сама вызвалась, Анна смело прошла и села в кресло.
Лорд Олофф откинулся на спинку своего сидения, сцепил пальцы рук вместе и задумчиво погладил ими свои тонкие губы.
Докладывайте, если пришли с новостями по делу. Если нет выметайтесь.
Лорд Олофф, мое отделение проводит это расследование, и мы ждем окончательных данных лабораторного анализа, чтобы начать поиск подозреваемых. Не думаю, что включать новые лица в расследование хорошая идея.
Агент Грей, я даю вам два дня. Если вы не предоставите мне подозреваемых, я буду вынужден уступить требованиям вышестоящих.
Лорд Олофф поднял многозначительно широкую бровь:
А ведь мы все знаем, чем это грозит нашему отделению, если дело дойдет до короля
Грэг почувствовал, как слабеют колени.
Лорд Олофф встал. Анна с беспокойством проследила, как он прошел по кабинету. На лице начальника полиции было написано, что дело плохо.
Агент Грей, уж поверьте мне, я меньше всех хочу вмешивать в это дело людей со стороны. Но у нас просто нет выхода, если не поступят новости Восемнадцать девушек это катастрофа.
Я понимаю. Я даю слово, что сдвину дело вперед при помощи отделения. Мы близки к разгадке.
Кстати сделайте мне еще одно одолжение
Лорд Олофф протянул ей листок.
Здесь все, что мне известно по одному человеку. Но я хочу больше информации. Справитесь?
Анна прочла краткий перечень данных.
Конечно. Это одна из возможных жертв?
Вполне вероятно, туманно ответил лорд Олофф.
Анна вышла из кабинета, задумчиво складывая лист вчетверо. Откуда у лорда Олоффа информация о возможной жертве? Или это какое-то другое расследование? Но она была благодарна за выторгованные дни, поэтому посадила Грэга искать информацию о некой Алисе. А сама принялась звонить в лабораторию, чтобы узнать результаты анализов.
Но лаборатория явилась к ней в кабинет сама в лице симпатичного худощавого мага Сантьяго.
Он был хорош собой, прекрасно об этом знал и почему-то считал, что на Анну это должно произвести впечатление. Прислонившись к косяку двери, Сантьяго обольстительно улыбнулся.
Анна, у меня для тебя подарок.
Результаты, ты хочешь сказать? подняла одну бровь Анна.
Сантьяго улыбнулся еще шире, вошел уверенно в кабинет, полы белого халата развевались, как плащ на герое-освободителе. Грэг недовольно опустил взгляд. Сантьяго присел на стол Анны и наклонился к ней неприлично низко, заглядывая в ворот ее блузки.
Знаешь, чутье говорит мне, что ты будешь очень довольна, когда откроешь вот этот конверт, он помахал рукой с конвертом практически перед носом Анны. Та сделала молниеносный выпад, пытаясь выхватить конверт, но Сантьяго был быстрее.
Анна, я всю ночь корпел над микроскопами и анализаторами, чтобы предоставить этот отчет.
По твоему свежему виду и не скажешь, огрызнулась Анна.
Пообещай мне, что поужинаешь со мной. В качестве награды и поощрения для дальнейшего сотрудничества, Сантьяго чуть наклонил голову набок и одарил ее самой лучезарной улыбкой, что у него были в ассортименте.
Грэг мучительно нагревался, ощущая, как бессильная ярость затапливает все его большое тело. Но что он мог поделать? У Сантьяго в миллиарды раз больше шансов сходить на свидание с Анной, чем у него. И миллион возможностей поцеловать ее в мягкие губы.
Наше сотрудничество прописано в наших рабочих контрактах. Хотя понимаю, что доставляю тебе неудобство, Сантьяго, ведь я единственная представительница женского пола в этом здании, которая еще не побывала в твоей постели. И, кстати, передай огромное спасибо той лабораторной серой мышке, что корпела над микроскопами и анализаторами всю ночь, чтобы угодить тебе. Кажется, ее зовут Сьюзанн.
Сантьяго растерялся, Анна воспользовалась этим, чтобы вырвать конверт из его рук.
Я обязательно сообщу начальству, кто сделал такой неоценимый вклад в расследование. А теперь, если ты не против, мы с Грэгом хотим поговорить.
Маг вышел, кипя от злости. Анна тут же набрала номер на коммутаторе.
Лаборатория? Сьюзанн, пожалуйста!
Пока Анна ждала, Грэг спросил:
Как ты узнала?
Этот мерзавец не знает, что я видела, как он входил сегодня утром в здание. Алло? Сьюзанн? Это агент Грей. Срочно поднимись ко мне в кабинет.
Анна бросила трубку, распечатала конверт и небрежно пробежала бумаги глазами. Потом медленно положила их на стол и взглянула на Грэга.
Ее глаза цвета темного меда зачарованно смотрели на него.
Грэг, нам понадобится три кофе и булочки. Уверена, что Сьюзанн не ела ничего с обеда. А разговор предстоит интересный.
Глава 4
Макс вернулся уже поздно ночью. Привез собранную подругой Алисы сумку вещей и косметики. Пока Алиса развешивала одежду в своей комнате, сыщик озабоченно подошел к Рэю.
Ну, как ты?
На нуле, тихо ответил Рэй.
Макс побледнел.
Не переживай, сила вернется. Вопрос только во времени, приободрил сыщика хозяин времени. Хотя сам не был настроен так позитивно.
У нас его нет. Ни у кого, Рэй. Группа уродов продолжает убивать девиц, за Алисой идут по пятам. Они уже пытались узнать информацию о ней в деканате. Подозреваю, что сегодня ночью они попробуют пробиться туда снова. Пришлось уговорить декана применить магию и поменять на всякий случай данные Алисы в папке. Мне повезло, что он оказался одним из нас. Теперь они пойдут по ложному следу. У ее подруг никто не был, я предупредил, чтобы, если что, говорили, что не знают, ни где она, ни где работает. Что уехала на выходные одна, а куда не сказала. Если доберутся до них, они меня предупредят, будем следить.
У лорда Олоффа есть возможность узнать об Алисе, так что
Снова вопрос лишь во времени.
Да. Она рвется на работу.
Ты объяснил ей, чтобы даже не мечтала? грубо спросил Макс.
Рэй задумчиво отвел взгляд от сыщика и посмотрел в окно.
Нет. Алисе и так тяжело принять новую реальность. Я не могу резко лишить ее всего. К тому же работа хороший способ отвлечься от неприятностей. И мы не уверены, что им известно, где именно она работает.
Макс по взгляду Рэя вдруг понял, к чему он клонит.
Тогда придется пасти ее. А мне некогда этим заниматься проворчал он, предупреждая просьбу хозяина времени.
Макс Я знаю, ты думаешь, что наше дело самое важное, даже важнее убитых девушек. Но это не так.
Рэй посмотрел своими синими глазами в серые глаза Макса, и заметил, как они темнеют от сдержанного гнева. Лицо сыщика было квадратным, с широким четко очерченным подбородком и слишком чувственным для такого типажа ртом. Сейчас Макс сжал губы в тонкую полоску. Признак упрямства.
Алиса. Я чувствую не знаю, как тебе объяснить что эта простая человеческая девушка ключевая фигура в развитии событий.
Рэй Макс внимательно посмотрел на него, ты что видел будущее? Или она тебе приглянулась?
Я просто в тот момент, когда откручивал назад ее время, вдруг почувствовал, что задел время еще одного существа И оно будто было связано с Алисой, но в то же время связано со мной. И в нем была магия. Возможно, именно до него пытались добраться через Алису граф Олофф и остальные.
Но что в нем такого? Магия вокруг нас, этим никого не удивишь.
Мощность этого существа была невероятной. Я почувствовал ее лишь на мгновение, но до сих пор не могу забыть этого ощущения. Как будто коснулся солнца.
А почему оно связано с тобой?
Возможно, это ошибка восприятия. Ведь я коснулся его времени.
Макс прошелся по гостиной.
То есть если мы найдем его первыми, у нас будет что-то вроде батарейки для силы? Это же невероятно!
Поэтому Алису надо охранять, Макс. И беречь.
Понял-понял буду беречь как зеницу ока. А ты пока восстанавливайся.
Ей в понедельник на работу.
Я все устрою. Не переживай.
Макс пожал Рэю руку и ушел. Алиса вышла из своей комнаты в домашнем костюме.
А Макс? спросила она, оглядевшись.
Уже ушел. В понедельник он отвезет тебя на работу.
Хорошо. Я там сложила твою пижаму
Рэй кивнул, повернулся к ней спиной, задумчиво глядя на город. Алиса молча подошла к нему. Вид из его окон был невероятный: гора Монжуик со старой крепостью, море, блестевшее на горизонте. Крыши и террасы соседних домов. Кусочки чужих жизней, выставленные напоказ. Но это днем. А сейчас был вечер.
Хочешь, выйдем наружу? Мне кажется, ты об этом мечтаешь.
Очень хочу! Сейчас только принесу куртки
У нас есть плед.
Рэй взял его с дивана, накинул Алисе на плечи, открыл выход на террасу.
Было холодно, сыро, но огни города придавали ощущение уюта. Рэй залез под плед, прикрыл плечи и глубоко вдохнул свежий воздух.
Как же хочется прогуляться! Но пока что лучше не рисковать. Алиса, расскажи мне про свою работу.
Алиса рассказала про красивую аптеку, в которой работает, про лекарства и смешные моменты. Ей очень хотелось, чтобы Рэй улыбнулся. Но он оставался грустным. И Алисе казалось, что это из-за проблем, которые на него свалились по ее вине. Они стояли под одним одеялом, тепло их тел было общим. Но мысли совсем разные. И все-таки, несмотря на это, с хозяином времени было уютно. Он был словно ее брат или друг, а вот Макс вызывал в Алисе легкое стеснение и желание снова и снова его разглядывать. Рэй спокойный и мягкий на вид, а Макс как зверь, опасный, но привлекательный хищник, от которого ничего не укроешь.
Алиса закрыла глаза, вдыхая холодный воздух. И вдруг под веками вспыхнул яркий, режущий белый свет, который ослепил ее до боли.
Она вскрикнула, открыла глаза, попыталась проморгаться.
Что с тобой? голос Рэя прозвучал с тревогой.
В глазах режет просто. Может от холода или еще от чего.
Алиса потерла глаза и с опаской снова прикрыла их, чтобы проверить. Теперь все было нормально.
Кстати, я же не убрал еще твое видение, возможно, глазам поэтому тяжело. Дай-ка
Алиса покорно подставила лицо под теплую ладонь Рэя. Он что-то зашептал, снова надавил ей слегка на веки.
Ну вот, теперь все будет как обычно. Пойдем в дом.
Кстати, Алиса помялась, но все-таки решилась, у меня сломались часы, мамин подарок. Стрелки остановились как раз, когда ну
Принеси их мне, я посмотрю.
Алиса сбегала к себе и принесла ему тонкие золотые часики чудесной работы. Рэй с нежностью посмотрел на золотое плетение, проверил, не треснуло ли стекло. Прислушался к себе.
Знаешь, я думаю, они скоро сами пойдут, сказал он, возвращая их Алисе. Вот увидишь.
Она доверчиво кивнула и пошла к себе.
Рэй посмотрел ей вслед и вздохнул. Конечно, правильнее было бы держать ее под замком. Вечером город наверняка патрулируют пауки, днем рыскают в поисках девушки маги А если лорд Олофф напрямую подключил полицию, то и они Но из рассказов Алисы он понял, что Марк, та тварь, что ее привела на смерть, не знал адреса ее работы. Силой удержать Алису было бы жестоко, пусть и правильно. А рассказать всего он пока не мог даже Максу. Нужно было обдумать, что говорить, а что нет. И еще раз попытаться дотронуться до той энергии, что пряталась в Алисе. Много вопросов, мало ответов. Девушке сейчас нужно поверить, что с Максом и Рэем она будет лишь некоторое время, что она свободна. Рэй пока не может ее удержать силой. И хозяин времени очень надеялся, что сила и не потребуется.
Воскресенье прошло тихо и уютно. Алиса много читала и переписывалась в телефоне с Мариам и Соней. Подруги пытались выпытать, что за красавчик приезжал за ее вещами. Алиса отвечала туманно, пыталась направить разговор в другое русло, но это девушек только раззадорило. В конце концов пришлось отключиться от переписки под предлогом, что ей нужно бежать.
Рэй был слаб и целый день пил отвар, еду они заказали в ресторане.
Алисе было неловко с хозяином времени, но одновременно очень любопытно.
А ты прямо родился с магическим даром времени? выпалила она наконец, когда они вымыли посуду и вышли на террасу подышать свежим воздухом.
Рэй ждал от нее расспросов: Алиса на удивление держалась хорошо. Пережитый шок прошел почти бесследно. Маг подозревал, что она отвлекалась на заботу о нем, и это было непривычно приятно.
Не совсем. Дело в том, что хозяин времени это как должность, которая передается от одного мага другому.