Троецарствие - Панасюк Владимир А. 18 стр.


В это время Цао Цао вел свое войско к Сяопэю. Вдруг от резкого порыва ветра с треском сломалось древко одного из знамен. Цао Цао созвал советников и спросил у них, что бы это могло означать.

 С какой стороны налетел ветер и какого цвета знамя?  спросил Сюнь Юй.

 Ветер юго-восточный, знамя красное с синим,  отвечал Цао Цао.

 Это значит, что нынче ночью нападут на наш лагерь,  промолвил Сюнь Юй.

То же самое сказал и Ма Цзе.

 Само Небо предостерегает меня! Надо принять меры!  вскричал Цао Цао.

Он разделил войско на девять отрядов; один отряд остался, чтобы разбить лагерь, а другие засели в засаду в разных местах. Луна была на исходе и тускло светила. Лю Бэй и Чжан Фэй выступили в поход. Сунь Цянь остался охранять Сяопэй. Чжан Фэй решил действовать самостоятельно. Он повел вперед легкую конницу и внезапно ворвался в лагерь Цао Цао. Там почти никого не было, за исключением нескольких пеших и конных воинов. Вдруг со всех сторон вспыхнули огни, раздались крики. Чжан Фэй понял, что попал в ловушку, и повернул обратно. На него ударили сразу с нескольких сторон. Чжан Фэй храбро отбивался, но воины его, прежде служившие под началом Цао Цао, быстро сдались в плен.

С трудом вырвавшись из кольца, Чжан Фэй обратился в бегство. За ним следовало всего лишь несколько десятков всадников. Дорога в Сяопэй была отрезана. В Сюй-чжоу или Сяпи он идти боялся. Оставалось лишь двинуться к Манданским горам. Что же касается Лю Бэя, то он, вырвавшись из окружения, отправился к Юань Шао, который с большой свитой встретил его в тридцати ли от города Ецзюня и сердечно приветствовал.

 Из-за болезни сына,  сказал Юань Шао,  я не мог прийти вам на помощь, но рад видеть вас у себя.

 Клянусь достойно отблагодарить вас за дружбу и за радушный прием,  ответил с поклоном Лю Бэй.

Но оставим пока Лю Бэя и вернемся к Цао Цао. Захватив Сяопэй, он двинул войска против Сюйчжоу. Ми Чжу и Цзянь Юн вынуждены были бежать. Чэнь Дэн сдал Сюйчжоу, и войска Цао Цао вступили в город. Успокоив народ, Цао Цао созвал советников, чтобы обсудить, как поскорей взять Сяпи.

 Гуань Юй охраняет семью Лю Бэя и будет драться до последнего,  сказал Сюнь Юй.  Надо взять город немедля, иначе его захватит Юань Шао.

 Я всегда ценил Гуань Юя за военные способности и ум,  после долгого молчания заговорил Цао Цао.  Как бы уговорить его покориться?

 Гуань Юй человек долга,  промолвил Го Цзя.  Вряд ли он поддастся на уговоры.

 Гуань Юй мой друг,  сказал один из тех, кто стоял у шатра.  Могу попытаться уговорить его.

Это был Чжан Ляо.

 Словами его не возьмешь,  возразил Чэн Юй.  Прежде надо поставить его в безвыходное положение, а уже потом начать переговоры.

Вот уж поистине:

Каков был план Чэн Юя, вам расскажет следующая глава.

章节结束

Глава двадцать пятая

Сидя на вершине горы, Гуань Юй ставит три условия. Цао Цао на белом коне вырывается из окружения

 Один Гуань Юй стоит десяти тысяч врагов,  сказал Чэн Юй.  Только хитростью можно его победить. Пошлите пленных воинов Лю Бэя в Сяпи к Гуань Юю, и пусть они скажут, что им удалось бежать. Они укроются в городе и станут нашими лазутчиками. Потом мы вызовем Гуань Юя на бой, завлечем его подальше, отрежем путь к отступлению и предложим сдаться.

Цао Цао так и поступил. Что касается Гуань Юя, то он, ничего не подозревая, принял вернувшихся воинов. А на другой день Сяхоу Дунь во главе пятитысячного войска подступил к городским стенам Сяпи и после длительной перебранки заставил Гуань Юя выйти на бой. На одиннадцатой схватке Сяхоу Дунь обратился в бегство. Гуань Юй погнался за ним и промчался около двадцати ли, но, боясь потерять Сяпи, созвал своих воинов и двинулся обратно.

Вдруг затрещали хлопушки: слева Сюй Хуан, справа Сюй Чу с двумя отрядами преградили ему дорогу. Гуань Юю удалось прорваться, но тут из засады на него саранчой посыпались стрелы. Он повернул свой отряд и успешно отразил нападение Сюй Хуана и Сюй Чу. Однако путь на Сяпи уже отрезал Сяхоу Дунь. Гуань Юй сражался до самого заката солнца, после чего увел своих воинов на гору, чтобы они могли передохнуть.

Но войско Цао Цао окружило гору. Гуань Юй с высоты видел, как в Сяпи вспыхнуло пламя. Это перебежчики предательски открыли ворота, и Цао Цао, с огромной армией ворвавшись в город, приказал зажечь огонь, чтобы смутить сердце Гуань Юя.

Гуань Юй потерял присутствие духа. Ночью он несколько раз пытался прорваться, но его останавливали тучи стрел. На рассвете он заметил всадника, подымавшегося на гору, и узнал в нем Чжан Ляо. Чжан Ляо соскочил с коня, отбросил клинок и приветствовал Гуань Юя. Они уселись на вершине горы, и Гуань Юй спросил:

 Вы хотите уговорить меня сдаться?

 Нет, нет! Я хочу лишь спасти вас, как вы когда-то спасли меня.

 Значит, вы намерены мне помочь?

 Тоже нет.

 Зачем же вы приехали?

 Хочу уведомить вас, что прошлой ночью Цао Цао завладел Сяни, но не причинил вреда ни воинам, ни народу, даже распорядился охранять семью Лю Бэя. Так что беспокоиться вам не о чем.

 Напрасно морочите меня!  гневно вскричал Гуань Юй.  Вы приехали, чтобы уговорить меня сдаться, но из этого ничего не выйдет! Смерти я не боюсь! Я иду в бой!

 Над вашими словами будет потешаться вся Поднебесная,  с хохотом сказал Чжан Ляо.

 Кто станет потешаться над погибшим во имя долга и справедли- вости?

 Если вы погибнете, то будете виноваты втройне! Лю Бэй, заключив с вами союз, поклялся жить и умереть вместе с назваными братьями. Он только что потерпел поражение. Возможно, ему потребуется ваша помощь, а вас не будет в живых. Это первое. Кроме того, Лю Бэй поручил вам охранять свою семью. Если же вы погибнете, обе его жены останутся беззащитными. Это второе. И наконец, третье, вы обладаете недюжинными военными способностями, достойными войти в историю. Вы же, вместо того чтобы спасать Ханьский дом, предпочитаете броситься в кипяток или прыгнуть в огонь такое деяние недостойно благородного мужа!

После долгого размышления Гуань Юй спросил:

 Чего же вы от меня хотите?

 Вы окружены войсками Цао Цао,  промолвил Чжан Ляо.  От вашей смерти не будет никакой пользы. Послушайтесь меня, сдайтесь, а потом уйдете к Лю Бэю, когда узнаете, где он. Так вы спасете жизнь двум женщинам, останетесь верным клятве, данной в Персиковом саду, и спасете себя, чтобы в будущем принести пользу.

 В свою очередь, я поставлю первому министру три условия,  ответил Гуань Юй.  Если он их примет, я снимаю латы, если нет, беру все три вины на себя. Итак, первое условие: я покорюсь, только не Цао Цао, а ханьскому государю. Второе: прошу обеспечить жен моего старшего брата деньгами и провиантом, а также распорядиться, дабы ни высокородные, ни простолюдины не дерзнули приблизиться к их дверям. Третье: по первой же моей просьбе мне должны разрешить уйти к Лю Бэю, будь он хоть в десяти тысячах ли отсюда.


Гуань Юй увозит золовок


Чжан Ляо вернулся и все это доложил Цао Цао.

 Служить Ханьскому дому значит, служить мне,  самодовольно промолвил Цао Цао.  Поэтому я принимаю первое его условие.

Второе условие Цао Цао тоже принял. Только третье условие вызвало у Цао Цао сомнения.

 Зачем же я стану его кормить, если он после уйдет к Лю Бэю? Нет, на это согласиться я не могу.

 Вам только надо привлечь добротой его сердце, как это сделал Лю Бэй,  промолвил Чжан Ляо.  И он никуда от вас не уйдет.

Цао Цао согласился. Тогда Чжан Ляо вновь поднялся на гору и сообщил Гуань Юю о том, что Цао Цао принял все его условия. Вскоре после этого Гуань Юй в сопровождении нескольких десятков всадников отправился к Цао Цао. Тот лично встретил его у ворот лагеря и радушно приветствовал. Гуань Юй спешился и, поклонившись, сказал:

 Чжан Ляо передал мне, что вы согласны на мои условия. Так вот, как только я узнаю, где мой старший брат, я уйду к нему, хоть бы мне пришлось пройти сквозь огонь и воду.

 Сдается мне, что Лю Бэй погиб,  ответил Цао Цао.  Не беспокойтесь и предоставьте мне это разузнать.

Вскоре Цао Цао задал пир, на который собрались все гражданские и военные чиновники. Гуань Юя встретили со всяческими почестями и поднесли ему дорогие дары: шелка, парчу, золотую и серебряную утварь.

Со дня прибытия в Сюйчан Цао Цао осыпал Гуань Юя милостями и не переставал им восхищаться.

Однажды он спросил Гуань Юя, сколько волос у него в бороде.

 Примерно несколько сот,  ответил Гуань Юй.  Осенью выпадает по три пять волосков в месяц, а зимой помногу, и тогда я прячу бороду в шелковый мешочек, чтобы она совсем не вылезла.

Цао Цао заказал шелковый мешочек и подарил Гуань Юю. На другой день Гуань Юй предстал перед государем, а тот поинтересовался, что это за мешочек у него на груди.

 Моя борода очень длинна, и первый министр подарил мне мешочек, чтобы я прятал ее,  отвечал Гуань Юй.

Государь велел снять мешочек, и борода рассыпалась по груди Гуань Юя, достав до самого живота.

 Поистине, вы князь Прекрасной бороды!  воскликнул государь.

С той поры это имя так и закрепилось за Гуань Юем.

Как-то Цао Цао обратил внимание на то, что конь у Гуань Юя тощий, и тотчас же велел привести красавца коня огненно-рыжей масти.

 Не иначе как это конь Люй Бу Красный заяц!  воскликнул Гуань Юй.

 Он самый!  подтвердил Цао Цао и подарил Гуань Юю коня, а в придачу седло и сбрую. Гуань Юй дважды поклонился в знак благодарности и сказал:

 Имея такого коня, я смогу увидеть своего старшего брата в тот же день, как узнаю, где он.

И Цао Цао пожалел, что так опрометчиво подарил Гуань Юю коня. Тут Сюнь Юй обратился к Цао Цао с такими словами:

 Гуань Юй обещал не покидать вас, пока не окажет вам услуги. Постарайтесь не дать ему такой возможности, и он не уйдет.

А теперь вернемся к Лю Бэю. Все это время он жил у Юань Шао, находясь в мрачном расположении духа.

 Что с вами?  спросил его Юань Шао.

 Как же мне не горевать? Нет вестей ни от жен, ни от братьев. Государству помочь я не смог, семью защитить не сумел.

 Вот настанет весна,  принялся утешать его Юань Шао,  и я поведу войска на Сюйчан. Не печальтесь!

 Цао Цао злодей, он посягает на трон,  ответил Лю Бэй,  и покарать его значит исполнить свой долг перед Поднебесной.

 Прекрасно сказано!  воскликнул Юань Шао и вскоре стал готовиться к походу.

Огромная армия стекалась к Лияну. Правитель округа донес в Сюйчан об опасности, и Цао Цао двинул свое войско навстречу врагу.

 Мне хотелось бы быть впереди,  обратился Гуань Юй к Цао Цао.

 Не смею пока беспокоить вас, но как только понадобится, сам попрошу вас об этом.

Цао Цао разделил на три отряда сто пятьдесят тысяч воинов и выступил в поход, в пути он получил донесение о том, что положение создалось тяжелое, и встревожился.

В схватке с Янь Ляном пали один за другим Сунь Сянь и Вэй Сюй, военачальники Цао Цао.

Сюй Хуану тоже не удалось одержать верх над Янь Ляном, и он едва спасся. Тогда Цао Цао отвел свое войско. Отошел и Янь Лян.

 Только Гуань Юй может сразить Янь Ляна,  промолвил Чэн Юй, и Цао Цао послал за Гуань Юем.

Гуань Юй вооружился мечом Черного дракона, вскочил на Красного зайца и в сопровождении нескольких воинов поскакал в Байма. Вместе с Цао Цао и военачальниками Гуань Юй поднялся на холм и оглядел войско против- ника.

 Куча глиняных кур и собак!  с презрением махнул рукой Гуань Юй.

 А вон тот, в расшитом халате, Янь Лян,  промолвил Цао Цао.

 Сдается мне, что он выставил свою голову на продажу!  произнес Гуань Юй.

 Не надо заранее хвалиться!  предостерег его Цао Цао.

 Пусть я бездарен, но я отрублю ему голову и преподнесу ее вам,  заявил Гуань Юй,  на глазах у всех воинов.

Гуань Юй вскочил на коня, схватил меч и помчался вниз с холма. Налившиеся кровью глаза его округлились, брови нахмурились. Прославленные хэбэйские воины расступились, и Гуань Юй устремился к Янь Ляну. Тот не успел и пальцем шевельнуть, как Гуань Юй оказался рядом. Сверкнул меч, и непобедимый воин рухнул с коня. Гуань Юй соскочил на землю, отрубил врагу голову, повесил ее на шею своего коня и снова вскочил в седло.

Хэбэйские воины пришли в смятение. Воспользовавшись этим, Цао Цао ударил на них. Убитых было не счесть. Цао Цао захватил множество коней и оружия.

Гуань Юй поднялся на холм и положил перед Цао Цао голову Янь Ляна.

 Да вы же настоящий герой!  восклицал Цао Цао.

Тем временем воины, бежавшие в страхе из разбитой армии Янь Ляна, встретили по пути Юань Шао и рассказали ему о поражении, которое нанес им воин с красным лицом и длинной бородой, ворвавшийся в строй и убивший Янь Ляна.

 Кто бы это мог быть?  спросил Юань Шао.

 Несомненно, Гуань Юй, младший брат Лю Бэя!  ответил Цзюй Шоу.

Юань Шао, задыхаясь от гнева и тыча пальцем в Лю Бэя, закричал:

 Я казню тебя! Твой брат убил моего любимого военачальника! Ты его сообщник, это мне ясно!

Юань Шао позвал палача, чтобы тот обезглавил Лю Бэя.

Вот уж поистине:

О дальнейшей судьбе Лю Бэя вы узнаете из следующей главы.

章节结束

Глава двадцать шестая

Юань Шао терпит поражение и теряет военачальника. Гуань Юй оставляет печать и возвращает дары

 Вы выслушали только одну сторону и уже готовы порвать нашу дружбу,  спокойно произнес Лю Бэй, когда Юань Шао приказал его казнить.  Я даже не знаю, жив ли мой брат. Мало ли в Поднебесной краснолицых да длиннобородых! Необязательно это был Гуань Юй.

Юань Шао тут же отменил свой приказ и стал советоваться с Лю Бэем, как отомстить за Янь Ляна.

 Я любил Янь Ляна, словно брата,  промолвил воин, стоявший у шатра,  кто же, как не я, за него отомстит?

Это сказал знаменитый хэбэйский военачальник Вэнь Чоу.

 Кто лучше вас сможет это сделать?  поспешно ответил Юань Шао.  Я сам со стотысячной армией перейду Хуанхэ и нападу на злодея Цао Цао.

 Мне хотелось бы отправиться вместе с Вэнь Чоу,  промолвил Лю Бэй,  чтобы хоть чем-нибудь отплатить вам за добро и, кроме того, узнать правду о Гуань Юе.

Юань Шао дал на это свое согласие. Но Вэнь Чоу запротестовал.

 Лю Бэй не раз терпел поражения,  произнес он,  воины ему не верят. Но коль скоро мой господин желает, чтобы и он шел, я выделю ему тридцать тысяч воинов, и пусть следует за мной.

Как только Цао Цао стало известно, что Вэнь Чоу намерен переправиться через Хуанхэ и уже занял переправу у Яньцзиня, он прежде всего распорядился переселить местных жителей в Сихэ. Затем он повел свое войско навстречу врагу, причем провиант был отправлен вперед.

Это было сделано в расчете на то, что вражеские воины позарятся на провиант, попытаются его захватить, и это внесет смятение в их ряды.

Так оно и случилось.

Завладев повозками с провиантом, воины Вэнь Чоу погнались за брошенными конями. Это уже было не войско, а толпа грабителей строй и порядок были нарушены. Цао Цао велел своим воинам спуститься с холмов и напасть на врага. В армии Вэнь Чоу произошло замешательство: сражался один Вэнь Чоу, а его воины топтали друг друга.

 Кто схватит знаменитого Вэнь Чоу?  спрооил Цао Цао у своих приближенных.

Тотчас же выехали вперед Чжан Ляо и Сюй Хуан.

При виде обоих военачальников Вэнь Чоу отбросил копье и схватился за лук. Выпущенная им стрела сбила кисть со шлема Чжан Ляо. Но тот упорно рвался вперед. Вэнь Чоу выстрелил еще раз, и стрела попала Чжан Ляо в скулу. Он потерял равновесие и свалился с коня. Вэнь Чоу бросился было к нему, чтобы добить, но путь ему преградил Сюй Хуан, размахивавший огромной секирой. Чжан Ляо удалось спастись. Однако в это время к месту боя подоспел тыловой отряд Вэнь Чоу. Сюй Хуан понял, что ему не устоять, и повернул назад. Вэнь Чоу преследовал его вдоль берега реки.

И вдруг появилось новое войско, и его военачальник с поднятым мечом ринулся на Вэнь Чоу. Это был Гуань Юй.

После трех схваток Вэнь Чоу обратился в бегство. Быстроногий конь Гуань Юя мгновенно настиг врага. Взмах меча, и голова скатилась с плеч Вэнь Чоу.

Назад Дальше