Слышу разговоры на повышенных тонах и шаги на лестнице.
Я, довольная своей проделкой, не спешу открывать глаза. Не знаю, кто идёт. А здесь нужно держать ухо востро.
Дверь тихонько отворяется. Значит, свои. Открываю глаза.
Роза, доченька, как ты? ласково говорит мама.
У меня слёзы в глазах. С моей родной матерью у меня весьма натянутые отношения. Она не интересуется моей жизнью. А уж ласки от неё я никогда не видела.
А тут столько нежности, любви.
Я совсем не замечала её. Если бы спросили, как она выглядит, то вряд ли я смогла бы ответить.
Несмотря на непростую жизнь, она женственна, следит за собой.
Я ей мысленно аплодирую. Я бы, скорее всего, так не смогла. Огромная сила духа.
Всё хорошо, обнимаю её. Я просто обманула отца. А то он решил, видимо, меня завтра выставить из дома.
Ох, Роза, лучше бы не перечила отцу. Видишь, до чего довёл твой отказ выйти замуж.
А я и не собираюсь отказываться. Только пусть даст время выздороветь.
Мама расплылась в улыбке.
Но ты же на моей стороне? уточняю у неё. Мне нужна помощь в выполнении моего плана.
Ну, конечно. Как ты можешь сомневаться? слишком быстро ответила она.
Тебе уже сказали, что я ничего не помню? она кивает и начинает плакать. Помоги мне найти мои записи. Нужно восстановить хотя бы некоторые события. Может, они мне помогут.
Давай, я расскажу, что ты хочешь знать.
За что меня избили и кто это сделал? огорошила я её вопросом.
Глава 4
Мама молчит. Отходит к окну. Смотрит в него. Резко поворачивается и решительно идёт ко мне.
Отец спустил всё на скачках. Мы нищие. Он пытается делать вид, что у нас всё хорошо.
Она вздыхает. Набирается сил говорить дальше.
Чтобы поправить состояние дел, он принял предложение господина Вайля о твоём замужестве. Ты сначала покорно приняла его волю, а потом взбеленилась. Наотрез отказалась. Тогда отец в приступе ярости избил тебя. Мы думали, что ты умерла
Она всхлипывает. Я молчу, боюсь спугнуть её откровенность.
Он тогда чуть с ума не сошёл. Как же уплыли его денежки.
А почему я отказалась выходить замуж, если сначала меня всё устраивало? этот вопрос волнует меня. Что такого я узнала?
Мама оглядывается на дверь. Наклоняется ко мне и шепчет:
Этот Вайль продаёт девушек тёмным магам на Проклятый остров.
Наверно мне надо ужаснуться, но я не знаю чему. Девушек продают на опыты?
Бог, с тобой, Роза! Тёмная магия под запретом в большинстве государств. Тех, кто занимается ей, не любят. Никто добровольно не отдаст свою дочь за тёмного мага.
Не так уж и плохо. Лучше замужем за тёмным, чем у папочки под крылом.
Мама оживилась:
Я тоже так считаю.
Тогда почему я взбеленилась? И кто мне открыл, что мой муж будет совсем не мой муж.
Я, говорит она так тихо, что я почти не слышу. Мне об этом сказал Лайонел она осеклась и покраснела. Я хотела сказать доктор.
Не смущайся, я тебя не выдам.
Она благодарно кивает.
Лайонел настоял, чтобы я сказала тебе. Он считает, что ты должна знать правду. И вот до чего довела эта правда.
Она рыдает, мне неловко словно это я довела её до слёз.
Ну, хватит сырость разводить. Ты ни в чём не виновата. А что маги только мужчины? мне ужасно любопытно.
В основном мужчины. Женщин магов очень мало или с таким низким потенциалом, что на него не обращают внимания.
Я задумываюсь:
Получается, что к магии способны все. Только не у всех она проявляется.
Да, не у всех. В основном это семьи магов или аристократов. В моей семье тоже были маги.
Я просто в шоке! В моём новом роду есть маги!
Прабабушка и прадедушка мои были сильными магами. Дед, отец и брат мой тоже сильные маги.
А почему ты не маг? Нет способностей? интересуюсь я, старательно скрывая проснувшийся интерес.
Были способности. Потом не стало.
И всё! Не разъяснений, ни дополнений. Я не лезу в душу. Захочет расскажет.
А я? У меня есть способности? от нетерпения я чуть ли не приплясываю. Вот только мешает боль в рёбрах.
У тебя их никогда не было.
Облом! Вот так разбиваются мечты о суровую реальность. Я даже расстроилась. Немного.
Слышим шум внизу. Крики, топот по ступеням. Мы в ужасе переглядываемся. Каких неприятностей ещё ожидать?
Дверь едва не слетает с петель. В комнату врывается доктор, а за ним люди в мундирах.
Доктор бросается к матери. Она в панике пятится от него и натыкается на стену:
Айрин, что с тобой он сделал? тихо говорит Лайонел и хватает её за руку.
Мама закрыла глаза и отрицательно качает головой. Она на грани помешательства от страха. Я буквально физически ощущаю её страх. Ищу в толпе отца, но не вижу его и успокаиваюсь.
Господин доктор, с мамой всё в порядке. Пег, наверно, перепутала, ваша помощь нужна мне.
Доктор смотрит на меня и не видит. Он в стрессе от переживаний за жизнь моей мамы.
Никогда бы не подумала, что моя тихая мама не испугается изменить отцу.
Лэра, вэйра вы будете писать жалобу на вашего мужа и отца лэра Чарлея? спрашивает нас офицер, надо полагать, магического правопорядка.
Он специально давит на родство. Здесь, видимо, как и в нашем мире, никто не хочет связываться с насилием в семье. Теперь я больше понимаю мать, когда она не хотела выносить сор из избы.
Мы, не сговариваясь, говорим:
Не будем!
Доктор подошёл вплотную к офицеру.
Офицер, вы же видите, что женщины систематически подвергаются избиениям. Я заявляю вам как доктор. офицер скептически скривился. И как маг.
Одно удовольствие наблюдать за перекосившейся физиономией офицеришки.
Эээ, господин маг! он хотел взять Лайонела под руку, но словно обжёгся и быстро убрал руку. Отойдём!
Говорите при женщинах офицер. Они должны знать, как их защищает император.
Доктор знал, на какие струны давить. Офицеру с каждой фразой становилось неуютно.
Я бы хотел обратить внимание достопочтенного мага, в ход пошли официальные фразы. Коннекта не получилось. Бойцы возвращаются в свои углы ринга. Чарлеи не относятся к магическому сословию, и мы имеем полное право не реагировать на некоторое недопонимание между членами семьи.
Доктор сжал кулаки. Понятное дело, что его волнует только его ненаглядная Айрис.
Ёшкин кот, неужели я стану свидетельницей ещё и драки. Что-то подсказывает мне, что задерживаться в этом доме не имеет смысла.
Я настаиваю, чтобы вы взяли под арест лэра Чарлея. Это официальное заявление мага.
Зачем вы это делаете доктор? обречённо говорит мама. Вы, что не понимаете, что его выпустят уже через час. А что будет с нами? Он нас опять изобьёт.
Господин офицер, мы не настаиваем на аресте отца, подала я голос. И не потому, что пожалела такую мразь. Просто для осуществления моего плана он нужен в доме.
Доктор зло смотрит не на маму, а на меня. Я ему незаметно подмигиваю.
Идите офицер, он устало делает жест, означающий: «я вас больше не задерживаю».
Вся толпа, заполняющая комнату толпясь в дверях, наконец-то вышли восвояси. Маму я удерживаю за руку. Она присаживается на кровать.
Доктор, а вас я попрошу остаться, нагло заявляю я магу.
Лайонел оборачивается и встречается с полными надежды глазами своей Айрис и моей матери по совместительству.
Проглатывает готовые вырваться наружу слова прощания. Закрывает дверь и подходит к нам.
Доктор, не удивляйтесь нашему поведению. С мамой всё и так ясно. Отец затиранил её. А я согласна на замужество и не хочу его лишний раз провоцировать.
Он смотрит на нас с такой жалостью, как на сумасшедших. Или нет, как на неизлечимо больных. Он поднимает брови и разводит руки. Слов у него на нас уже не осталось.
Всё дело в том, что я хочу сбежать из дома. И замужество прекрасный повод для этого.
Немая сцена. Занавес. Публика в шоке.
Мне нужна ваша помощь, доктор. Я хочу сбежать по дороге к жениху. Где, по-вашему, мне это лучше сделать и куда бежать?
Теперь он смотрел на меня с восхищением. Я зарделась под его взглядом. Мама уронила откуда-то взявшуюся у неё в руках шкатулку, и мы повернулись на грохот.
Внизу раздавались довольные голоса. Хлопнула входная дверь. Отец тяжёлым шагом поднимался по лестнице.
Доктор, быстрее доставайте свой инструмент. Отец идёт сюда. Для него я опять потеряла сознание. Вы пока подумайте, но никому ничего не говорите.
Он схватил мою руку, нащупал пульс и прошептал:
Я помогу, но, если вы побежите с матерью вдвоём.
Я не успеваю ответить, как дверь с грохотом отворилась. На редкость прочно строят. Двери в моей квартире слетели бы с петель ещё при первом триумфальном появлении моего родителя.
Вон! заорал папенька. Чтобы духу твоего не было в моём доме.
Отец перевозбудился. Его двойной подбородок некрасиво трясётся. Мне он напомнил козла. Когда я была маленькой, меня на всё лето привозили к бабушке в деревню. У нашей соседки был козёл, повадками удивительно напоминающий папеньку.
Я делаю усилие, чтобы не расхохотаться.
Поправляйся, Роза! Прощайте, вэсса Чарлей! не удостаивая родителя даже взглядом, доктор гордо удаляется.
Пейгерим, проследи чтобы доктор ушёл, орёт отец.
Я невинно смотрю на него. Мама наклонилась и собирает рассыпавшиеся из шкатулки драгоценности. Во всяком случае я надеюсь, что они настоящие, а не подделка.
Что здесь произошло?
Я влезла, чтобы мама не загубила весь мой спектакль.
Мне стало плохо при тебе, отец кивнул подтверждая. Ты послал Пег за доктором. Она что-то наплела ему. Доктор привёл, не знаю, как правильно называется.
Магический патруль. Он относится к Министерству магического правопорядка, подсказывает отец.
Ну надо же! Видимо, вошёл в роль любящего папочки.
Я пересказываю ему, что у нас произошло, всячески выгораживая доктора. Он мне ещё нужен.
Отец доволен рассказом:
Выздоравливай, Роза, быстрее! Времени у нас мало. Даю тебе на восстановление два дня.
Глава 5
Несколько дней, которые дал мне на восстановление так называемый отец, превратились в один.
Он позвал меня в кабинет утром, оторвав от увлекательнейшего занятия. Я читала дневники моей предшественницы и не стыжусь этого. Случайно обнаружила их в тайнике под кроватью. Надо же понять ху из ху в моей новой семейке.
Стою в кабинете. Стараюсь сохранять спокойствие. Он же мельтешит перед глазами, измеряя комнату шагами. Мне в глаза бьёт солнечный свет. Я прищуриваюсь и пытаюсь найти место, где солнце меня не достанет.
Роза, ты завтра выходишь замуж за господина Вайля, заявил мне отец тоном, не терпящим возражений.
Опа! Недолго музыка играла. Не выдержал папаша манящего зова золота.
Я отыгрываю удивление как по нотам. Отец не предполагает, что я знаю о женихе неприятную правду. И пусть не подозревает, как я сама хочу побыстрее убраться из этого дома.
Ты мне предлагаешь выйти замуж за незнакомого мужчину? деланно удивилась я. Я не собираюсь выходить замуж за кого бы то ни было.
Мы же уже договорились. Не ты первая, не ты последняя. Главное, что он берёт тебя без приданого.
Очаровательно, промямлила я. Вот только в чём его выгода, я не понимаю.
Меня это насторожило. А вот папочке, видимо, всё фиолетово. Лишь бы сбагрить с рук дочурку.
Не твоя забота, Роза.
А чья? Не ты же поедешь к нему за тридевять земель?
Отец замялся. Меня не покидает ощущение, что любящий папуля затеял очередную авантюру.
Он женится на тебе из-за фамилии, отец сказал тоном не терпящем возражений. Ещё из-за титула.
Так, у нас нет наследуемого титула, ситуация, в которую он меня загнал, мне не нравится.
Ошибаешься, теперь мой титул лэра наследует Вальтер.
А мой муж какой титул наследует?
Никакой, но в брачном контракте прописано, что он будет зваться лэр Вайль.
Это же мошенничество, папа. Вся эта афера дурно пахнет, лэр Вильям.
Ну и что? А, как, по-твоему, я добился щедрого вклада на своё имя, чтобы хоть как-то сводить концы с концами.
Чтобы сводить концы с концами, не нужно играть на скачках, папа.
Поучи ещё отца. При муже смотри, язык не распускай, говорят он не любит слишком болтливых женщин.
Мне плевать, кого он там любит. Я завтра не выйду за него.
Я тебя не спрашиваю, а ставлю в известность. Брачный договор подписан. Завтра состоится церемония заочного венчания.
А почему заочного? кажется, я что-то не понимаю.
Роза, твой муж живёт на северной границе империи, и сразу после церемонии венчания ты уезжаешь к нему.
Такой подлянки от собственного отца я не ожидала. Никакой свадьбы! В моём плане я сбегаю по дороге прощай папаша и будущий муженёк. Не скажу, что свадьба существенно повлияет на мои планы, но не хотелось бы.
Почему нельзя венчаться когда я приеду?
Роза, что с тобой сегодня? Соберись. Твоя судьба решается, отец раздражённо посмотрел на меня и опять отвёл взгляд. Неужели совесть проснулась?
Он уселся в кресло за рабочим столом. Отец выглядел старше своих лет. Когда-то красивый мужчина, чью внешность погубила развратная жизнь.
Мой брат Вальтер с таким же энтузиазмом проматывал последние центы нашего состояния. А расплачиваться по счетам нашей семьи должна я. Выйти замуж за незнакомого мужчину, уехать на край света и больше никогда не вернуться домой. Вексель уже выписан, осталось завтра поставить свою подпись.
Можно хотя бы узнать, за сколько серебряников ты меня продал?
Отец поморщился.
Роза, что за лексикон. Откуда такие вульгарные выражения?
Забавно. Продать собственную дочь нормально. А поинтересоваться о своей цене вульгарно. Так сколько, папа? я иронически произнесла «папа».
Разве нормальные отцы будут продавать своих детей? Нет, он недостоин называться отцом. Я пылаю праведным негодованием. Если бы был конкурс чудаков на букву «м», то он был бы членом жюри.
Сто тысяч золотом.
Я присвистнула.
Весьма недурно. Отличная сделка, лэр Вильям. Поздравляю, вас! Я театрально захлопала в ладоши.
Хватит паясничать, Роза. Собирайся и поезжай с матерью по магазинам. Твой будущий муж прислал деньги на твой гардероб. Ты должна достойно выглядеть, когда приедешь к нему.
Как вы удобно устроились, лэр Вильям. Даже на приданое дочери вам даёт деньги её будущий муж. Хорошая же жизнь меня ждёт, я горько рассмеялась.
Да, представь себе тебя ждёт прекрасная жизнь. Молодой, богатый и нежадный муж. Да о такой жизни мечтает половина девиц на выданье отец почти кричал на меня. Довела всё-таки. Я очень старалась нарушить его душевное равновесие, пробудить совесть, если она, конечно, есть у него.
Интересно он сам верит в ту ахинею, которую несёт? Или он для меня так старается? Если бы я не видела его в естественной среде обитания, то подумала бы, что он действительно заботится обо мне.
А о чём мечтает другая половина девиц на выданье?
О том, чтобы вообще выйти замуж без приданого, припечатал человек, называющий себя моим отцом. Не выводи меня из себя, Роза. Пока ты ещё в моей власти, я научу тебя слушаться мужчин. Раз ты не усвоила эту науку за свои восемнадцать лет. Кажется, из-за удара головой твой рассудок помутился. И только поэтому я снисходительно тебя выслушиваю.
Я стояла и хватала ртом воздух. Ещё не хватало учить меня слушаться мужчин. Не бывать этому! И муж мой, если, ему не повезёт, и я до него доеду, не получит покорную жену.
Покупал кота, ой пардонте, жену в мешке, кушайте не обляпайтесь.
Да, чуть было не забыл. С тобой поедет приличная семья, среднего достатка, вместо дуэньи. Путешествовать одной добропорядочной женщине и жене богатого человека не пристало. Они будут тебя сопровождать до самого Пограничья.
Отец, конечно, постарался усложнить мне выполнение плана. Наличие дуэний я не учла.
Глава 6
Собирайся, мам. Мы едем за покупками, радую новостью я свою мать.
Правда, Роза? Неужели он нас отпускает? она светится от счастья.
Как же нам женщинам мало надо, только скажи заветное слово «шопинг» и настроение поднимается на несколько пунктов.