Сказки Вильгельма Гауфа и Оскара Уайльда - Оскар Уайльд 2 стр.


И вот, на следующую ночь Мук, прихватив лопату, отправился к своему тайнику, чтобы немного пополнить карманы из-за привычки дарить всем золото они очень быстро пустели.



Не отставая от мальчика ни на шаг, за ним крались сыщики во главе с распорядителем. Они проследили за Маленьким Муком до его тайника и едва он начал набивать золотом карманы, кинулись на него, сбили с ног и потащили к градоначальнику.

Градоправитель, недовольный тем, что его разбудили посреди ночи, выглядел очень сурово и тут же начал задавать бедному Муку весьма неприятные вопросы. Тем временем слуги принесли котелок с золотом, лопату, брошенную там же, и заставили Мука вывернуть карманы, из которых на пол посыпались золотые монеты. Распорядитель же сказал градоправителю, что сыщики схватили Маленького Мука в тот момент, когда он собирался закопать котелок в землю.

Градоправитель строго спросил у Мука, так ли обстоит дело и откуда у него столько золота.

 Господин мой,  ответил Мук.  золото это я нашёл за городом, и я не собирался его закапывать, напротив, я хотел выкопать его, когда на меня почему-то напали эти люди.

Злые смешки раздались с той стороны, где стояли слуги всем было ясно, что теперь-то скороходу несдобровать. Градоправитель же, думая, что Мук дерзит, разозлился ещё больше:

 Молчать, несчастный!  крикнул он.  Ты думаешь, я поверю в эти россказни?! Ведь совершенно очевидно, что ты украл эти деньги из городской казны, а значит, запустил руку в мой карман! Распорядитель! Ты докладывал, что в казне недостаёт денег. Посмотри, столько ли их недостаёт, сколько в этом котелке?

Сосчитав монеты, распорядитель заверил своего господина, что денег именно столько, сколько пропало из казны.

Судьба мальчика была решена. Градоправитель приказал надеть на него кандалы и посадить в городскую тюрьму. Золото было отдано главному распорядителю с тем, чтобы он внёс его в казну. Распорядитель с поклоном принял котелок и отправился к себе, чтобы ещё раз пересчитать монеты. Неожиданно на дне котелка он увидел лист пергамента, на котором было начертано, что некий князь, правивший городом сто лет назад, закапывает этот горшок с золотому городских стен, и завещает нашедшему его тут же передать золото тому, кто на тот момент будет править городом, чтобы тот пустил все деньги на благо жителей.

Понимая, что эта записка сразу снимет все обвинения с Маленького Мука, распорядитель решил её никому не показывать.

Мук же сидел в темнице, пытаясь найти выход из своего весьма затруднительного положения. Ему было известно, что за то, в чём его обвиняют, пощады не будет. Если же он расскажет градоправителю о волшебном посохе, вряд ли это изменит дело скорее всего, посох просто отберут, а его так и оставят в темнице на веки вечные.

Когда на следующее утро ему был объявлен приговор, мальчик подумал, что всё же волшебный посох не стоит его жизни, и попросил стражу передать градоправителю просьбу о встрече, на которой он расскажет нечто удивительное.

Выслушав Мука, градоправитель недоверчиво покачал головой и заявил, что это очередная ложь. Но Маленький Мук ответил, что может доказать, что не лжёт, и попросил позволения продемонстрировать своё умение в обмен на помилование.

Градоправитель приказал зарыть несколько золотых монет в саду, после чего туда привели Маленького Мука и приказали ему найти монеты.

Мальчик обошёл с посохом весь сад, и как только он дошёл до того места, где были спрятаны монеты, посох вырвался у него из руки и воткнулся в землю.

После этого градоправитель обратился к Муку с такими словами:

 Я уверен, что ты ещё много о чём можешь рассказать мне. Поэтому я скажу так: либо ты открываешь мне тайну твоего бега, либо вернёшься в тюрьму.

Испугавшись такой перспективы, Мук рассказал градоправителю, что он так быстро бегает благодаря волшебным башмакам, однако не сказал ни слова о том, к чему приведут два прыжка в этих туфлях.

Градоправитель пожелал немедленно проверить волшебные башмаки, надел их и в ту же минуту башмаки понесли его по всему городу. Как ни пытался он остановить туфли, ничего не получалось. А Маленький Мук, затаивший обиду на градоправителя, не желал ему помогать. Кончилось тем, что градоправитель примчался на то же место, откуда начал свой бег, и без чувств свалился на землю.



Но мало-помалу он отошёл и со злостью посмотрел на мальчика.

 Я обещал помиловать тебя, и я это сделаю,  сквозь зубы процедил градоправитель.  Но если к заходу солнца ты не уберёшься из этого города, пеняй на себя.



С этими словами правитель развернулся и ушёл, унося с собой волшебные туфли и посох.

Что оставалось бедному Муку? Сопровождаемый насмешками слуг, поплёлся он к выходу из города, только теперь понимая, что настоящую дружбу не купить ни за какие деньги.

К его счастью, вскоре он вышел из города и отправился в сторону леса, виднеющегося неподалёку. Ходить теперь ему было непросто, поскольку он был уже не в волшебных туфлях, но всё же через пару часов он добрался до леса, решив поселиться там навсегда, чтобы никогда больше не видеть людей, не сделавших ему ничего, кроме зла.

Так размышляя, он брёл через лес и внезапно вышел на уютную поляну: тут тёк чистый прозрачный ручеёк, а высокие деревья, росшие по краям поляны, как будто ограждали её от непрошеных гостей.

Уставший Мук прилёг на траву и решил, что тут и останется. У него мелькнула мысль о том, что нужно бы позаботиться о пропитании, но тут сон одолел его, и мальчик, улёгшись поудобнее, тут же уснул.

Однако, проснувшись, он ощутил голод ещё сильнее и решил осмотреться с тем, чтобы найти что-то пригодное в пищу.

Тут взгляд его упал на большие спелые плоды, свисавшие с ветвей какого-то незнакомого дерева. Мальчик сорвал несколько штук и утолил свой голод. После этого он отправился к ручью, чтобы попить воды. Но увидев в воде своё отражение, Мук едва не потерял сознание от страха: у него выросли ослиные уши, а нос стал таким длинным и толстым, что уже и не напоминал человеческий. Не веря своим глазам, он схватился за нос и уши и тут же убедился, что глаза не обманули его.

 Вот и подходящий облик для меня!  крикнул Мук в отчаянии.  Ослиных ушей достоин тот, кто с ослиным упрямством проходил мимо своей удачи.



Он принялся ходить туда-сюда по поляне, пытаясь придумать, как же ему избавиться от таких ушей и носа, но через какое-то время опять почувствовал сильный голод. Мук сорвал несколько плодов с другого дерева и съел их. «Будь что будет!»  подумал он.

Но тут мальчик почувствовал, что нос больше не тянет его голову к земле, а уши уже не цепляются за низкие ветви деревьев. Он тут же подбежал к ручью, чтобы проверить свою догадку, и убедился, что и уши, и нос у него опять прежние.

Тут он начал понимать, что с ним произошло: плоды первого дерева наградили его ослиными ушами и огромным носом, другое же дерево вернуло ему нормальный облик.

Мальчик с облегчением подумал, что у него есть шанс вернуть свои сокровища. Он набрал тех и других плодов столько, сколько был в состоянии тащить, и отправился обратно.

В первой маленькой лавчонке он на последнюю монетку, чудом у него сохранившуюся, купил одежду, которая полностью изменила его внешний вид, и отправился к дому градоправителя.

В этом городе фрукты и ягоды всегда были в цене, поскольку немного было желающих собирать их в дремучем лесу, а сады разбивались лишь для красоты. Поэтому мальчик знал, что градоправитель не откажется купить диковинных плодов. Мук встал под окнами дома правителя и принялся на все лады расхваливать свой товар.

Вскоре из дома вышел повар градоправителя и подошёл к маленькому продавцу.

 Какие интересные плоды,  сказал он.  Никогда раньше мне их не доводилось видеть. Они должны прийтись по вкусу моему господину. Сколько ты хочешь за всё, что у тебя есть?

Мук запросил немного ему ведь нужно было, чтобы градоправитель обязательно попробовал эти фрукты и они с поваром ударили по рукам.

Купив фрукты, повар отправился готовить обед, а Маленький Мук, не тратя времени даром, ушёл подальше от дома градоправителя ведь когда выяснится, что это за плоды, продавца непременно будут искать.



Тем временем обед в доме градоправителя подходил к концу, и повар намекнул, что впереди его светлость ещё ждёт нечто невероятное.

И вот наконец внесли спелые, красивые диковинные фрукты. Все присутствующие не смогли сдержать восхищения.

 На вид они просто чудесные!  сказал градоправитель повару.  Если они такие же и на вкус, тебя ждёт награда!

После этих слов градоправитель раздал всем детям фрукты, следя, чтобы всем досталось поровну, и все приступили к еде.



Тут все присутствующие взглянули на градоправителя и охнули: его голову украшали огромные ослиные уши, а длинный толстый нос едва не утыкался в стол. Но так изменился не только правитель: и дети, и приближённые были украшены огромными носами и ослиными ушами, различавшимися только длиной в зависимости от того, кто сколько фруктов успел съесть.

Мук купил одежду, в которой обычно ходят лекари, сделал себе длинную бороду, взял корзину с исцеляющими плодами и отправился к градоправителю, сказав, что он прибыл из далёкой страны и хочет попробовать вылечить эту странную болезнь.

Мальчик дал младшей дочери градоправителя съесть целебный фрукт, и к ней тут же вернулся нормальный облик. К новому целителю тут же выстроилась очередь.

Тут к нему подошёл градоправитель и увёл в свою комнату.

 Проси всё что хочешь, лекарь,  сказал он.  Всё, на что ты укажешь в этом городе, станет твоим. Только вылечи меня от этой позорной болезни.

Мук внутренне обрадовался: он уже увидел, что его башмаки стоят в углу, а рядом с ними и волшебный посох. Он сделал вид, будто размышляет над предложением градоправителя, прохаживаясь по комнате. Как только он приблизился к своим башмакам, он тут же надел их и схватил волшебный посох. После этого он стряхнул накладную бороду, снял с головы остроконечный колпак и удивлённый градоправитель узнал своего бывшего скорохода.

 Что ж, бесчестный правитель!  крикнул Маленький Мук.  Пришло время тебе и твоим слугам заплатить за всё. Пусть твой недуг служит тебе и твоим приближённым карой за твою злобу, зависть и ложь!

И тут Мук дважды подпрыгнул и исчез, пока градоправитель не опомнился и не приказал схватить его.

Вот так и получилось, что Маленький Мук живёт здесь в уединении, поскольку жизненный опыт сделал его более осторожным в новых знакомствах и вере к людям.

Этими словами отец закончил рассказ Маленького Мука. Услышанное произвело на меня огромное впечатление, и я искренне попросил прощения за то, что недостойно вёл себя по отношению к этому удивительному человеку с такой непростой судьбой.


Карлик Нос

Давным-давно в славной Германии, в одном из больших городов жил бедный сапожник. Он и его жена были людьми небогатыми, но честными и справедливыми. С утра до вечера он проводил время на улице, латая прохудившуюся обувку горожан. Закажи кто-нибудь ему новые башмаки, он мог бы их сделать, правда, ему было бы не на что купить материалы, поскольку всё, что он зарабатывал, уходило на пропитание. Жена же его зарабатывала тем, что продавала фрукты и ягоды, собранные в небольшом саду, за которым она тщательно ухаживала.

Горожане всегда с удовольствием покупали у неё спелые фрукты, так как она всегда прекрасно выглядела и к тому же была очень вежливой и обходительной с покупателями.

У этой дружной пары был сын, мальчик двенадцати лет, красивый, статный и высокий. Звали его Якоб. Обычно он целыми днями находился при матери на городском рынке, помогая покупателям донести товары до дома, за что и получал то немного денег, то что-нибудь съестное, ведь горожанам нравилось, что такой красивый, статный юноша им помогает, и потому они не скупились.

Как-то раз сидел он как всегда с матерью на городском рынке. На прилавке у них стояло несколько корзинок со спелыми фруктами и ягодами. Как обычно, около них толпился народ, выбирая фрукты, чему немало способствовал Якоб, умело зазывавший покупателей. Да и люди знали, что здесь они смогут купить отборный товар, причём не очень дорого, так что недостатка в покупателях у Ханны так звали мать мальчика не было.

Но вот на рынке появилась какая-то неприятная на вид старуха, одетая в лохмотья. У неё было противное, злое лицо, острый крючковатый нос и маленькие красные глазки. В руках у старухи была суковатая палка, но она, видно, не сильно помогала ей при ходьбе, потому что старуху шатало из стороны в сторону, она прихрамывала и спотыкалась на каждом шагу. Со стороны выглядело так, будто она вот-вот свалится.

Ханна во все глаза смотрела на старуху: за всё время, что она торговала на рынке, ей не доводилось видеть такого зрелища.

А старуха тем временем дошаркала до её прилавка и остановилась перед ним.



 Не ты ли будешь Ханна, торговка фруктами?  визгливо осведомилась старуха.

 Вы угадали, сударыня, это я. Желаете купить что-нибудь?  учтиво ответила жена сапожника.



 Посмотрим, посмотрим, а вдруг я найду у тебя то, что мне нужно!  ответила странная покупательница, наклонившись к корзинам и начиная в них рыться, выкидывая прекрасные спелые фрукты на землю.

Жена сапожника с ужасом смотрела на то, как старуха портит её фрукты, но тем не менее сказать ничего не решилась ведь покупатель должен знать, хороший ли товар он приобретает.

Помимо того, она почему-то ужасно боялась эту старуху, роющуюся в корзинах и приговаривающую: «Никуда не годится, дрянь, а не фрукты, не сравнить с тем, что было полвека назад».

Услышав это, Якоб разозлился.

 Эй, бабка!  с раздражением воскликнул он.  Ты залезла в корзину с отборными яблоками своими грязными кривыми пальцами, обнюхала всё своим гадким длинным носом, так что теперь вряд ли кто их у нас купит, да напоследок ещё и говоришь, что наш товар никуда не годится! Да знаешь ли ты, что слуги самого градоправителя покупают у нас фрукты и только нахваливают их!

Старуха обернулась на эти дерзкие слова, ухмыльнулась и проскрипела:

 Малыш, так тебе понравился мой прекрасный длинный нос? Так я тебя уважу будет и у тебя такой, даже длиннее, всем на зависть.

Сказав эти слова, старуха наклонилась к следующей корзине и стала в ней рыться, тряся головой. Вывалив ещё с полкорзины фруктов на землю, она опять пробормотала себе под нос: «Нет, никуда не годится, не фрукты, а недоразумение».

 Что ты трясёшь своей противной головой?  опять крикнул Якоб.  Смотри, как бы она не отвалилась, ведь шея у тебя тоньше гусиной! Что ты потом будешь делать без головы?

 Ах, так ты не любишь слишком тонкие шеи?  опять усмехнулась старуха.  Что ж, пусть у тебя не будет шеи вообще, голова твоя будет расти прямо из плеч, чтоб ненароком ей не отвалиться!

 Ну, довольно говорить гадости моему сыну!  сказала, придя в себя, Ханна.  Если вы ничего покупать не будете, так отойдите в сторонку, а то из-за вас у меня никто ничего не купит!

 Что ж, будь по-твоему,  проговорила старуха, искоса взглянув на жену сапожника.  Я куплю у тебя эту корзину с фруктами. Но я стара и немощна, кроме того, ноги плохо слушаются меня, так что я не в силах донести до своего дома целую корзину фруктов. Пусть этот острый на язык мальчик поможет мне донести корзину до самого моего дома. А я уж его отблагодарю, можешь мне поверить!

Назад Дальше