Забота лорда-тирана - Финова Ева 2 стр.


 Как скажешь

Глава 3. Маленький совет

Звонкие колокольчики позвякивали под слабым дуновением ветерка. Вода шумела, падая на камни искусственного водопада, сооружённого в королевской оранжерее.

Королева Лисаэлла Бенедикта Синклер сидела на белоснежном резном стуле из орешника и органзы, пила чай и сильно хмурилась, слушая тихий рассказ фрейлины Глории.

 Поговаривают, что лорда Стрикленда неспроста называют тираном,  доверительно произнесла леди Фотхем.

Её низкий рост и поистине аристократическая утончённость с лёгкостью сочетались в соблазнительной фигуре с весьма значительными женскими формами. А черты лица молодой девушки лет двадцати пяти сразили бы наповал своей красотой не одного повесу Ортензии.

 Мне кажется, нам стоит придумать план по вызволению Эллии из-под супружеского гнёта.

 Не преувеличивай.  Бенедикта величественно раскрыла веер и поспешила прикрыть поджатые от обиды губы. Решение мужа застало её врасплох, поэтому в прошлом дружная семейная чета ныне переживала не лучшие времена в отношениях.

 Я бы хотела лично увидеть этого лорда-тирана, прежде чем принять окончательное решение.

 Вот только все бумаги уже подписаны и остались одни формальности,  не согласилась леди Фотхем.

 Поэтому ты едешь вместе с Эллией в их снежное логово.

В ответ на приказ Глория кивнула с поистине королевским достоинством.

 Почту за честь.

На самом деле она была сильно взволнована, однако очень постаралась не показывать эмоций, дабы ещё больше не нервировать и без того расстроенную королеву.

 И всё-таки он расправился с целым полчищем некролисков,  продолжила королева.  Нашей армии с ним не тягаться. И даже если мы похитим Элли и вывезем её обратно в Ортензию, то лишь подпишем себе смертный приговор.

 Возможно, есть другой выход?  дипломатично начала леди Фотхем, однако была вынуждена замолчать, так как услышала невдалеке подозрительное шуршание ткани и перестук каблуков.

 Какой такой выход?

Из-за высоких кустов чайных роз к беседке вышла Эллия Лизабель собственной персоной. Однако вспомнив о манерах, она послушно склонила голову и сделала реверанс со словами:

 Приветствую вас, матушка.

 Здравствуй, моё светлое дитя.

Эллия улыбнулась, глядя на мать. Высокая аккуратная причёска из блестящих каштановых волос невероятно ей шла, а накрашенные ярко-алые губы под цвет атласного платья привлекали взор всякого храбреца, осмелившегося поднять голову в присутствии монаршей особы.

 Вижу, ты уже узнала новости из первых у-у-уст.

Голос королевы дрогнул в конце, но она поспешила это скрыть. Громко захлопнула веер и положила его на стол рядом с чайным блюдечком.

 Да, матушка,  тихонько ответила дочь.  И я правильно понимаю, что это дело уже решённое?

 К сожалению, так и есть,  со вздохом призналась королева.  Однако Глория едет вместе с тобой, ради поддержки. Думаю, она поможет сгладить часть тех невзгод, которые выпадут на твою долю из-за переезда.

 Что вы, матушка, я не могу обрекать ещё одну  Тут Эллия замолчала, переводя виноватый взгляд на фрейлину.

 Прошу, продолжай,  поторопила её королева.  Что ты хотела сказать?

 Нет, ничего,  поспешила отмахнуться принцесса.  Я лишь подумала, что поддержка мне действительно не помещает.

Однако, опомнившись, она тотчас добавила:

 Но как жаль, что мне придётся обременять вас своим обществом, леди Фотхем.

 Пустяки.  Глория грациозно махнула рукой в белоснежной перчатке.  Я бы и сама извелась, думая о том, как вы обустроитесь, дорогая Эллия.

 Как чудесно, что я смогу взять вас с собой!  Впервые после нерадостных известий улыбка заиграла на устах принцессы.  Быть может, всё не так плохо, и нас с вами ждёт счастливое будущее?

Однако вопреки всяким надеждам Эллии вопрос повис в воздухе, не найдя отклика ни в одной из собеседниц.

Королева указала на пустующий третий стул рядом с собой.

 Пройди, дорогая, сядь и выпей с нами чаю.

Эллия повторно поклонилась в знак согласия и сделала, как велели.

 Девочка моя,  удивилась королева,  но где твои перчатки?

 Ах, я сочиняла формуляр письма-приглашения на своё двадцатилетие и, к сожалению, испачкалась. Пришлось их снять и отправиться к себе в спальню. Но тут прибыл наш милашка Доэ с новостями и рассказал, будто король отклонил разрешение на использование хрустальной комнаты. Вот я и вломилась к папе в кабинет. А там

 Ох, понимаю.  Королева тронула дочь за плечо.  Но не переживай, твоя свадьба просто обязана быть самым пышным празднеством всех Девяти Огней. И лорд Стрикленд дал слово твоему батюшке, что будет с тобой джентльменом.

 Будь он джентльменом, не ставил бы подобное условие взамен спасения нашего народа, тем более не увидев меня лично. Матушка, мы же с ним абсолютно разные! Он суровый, строгий и, кажется, даже беспричинно злой. И я я

Принцесса ненадолго замолчала.

 Честно признаюсь, я его побаиваюсь. Он такой высокий и сильный, что ему ничего не стоит причинить мне боль.

Очередная пауза повисла в разговоре. Секунда. Другая. Третья. Неловкое молчание затягивалось.

 Мне кажется, нам следует отправиться собирать вещи,  чересчур бодро предложила леди Фотхем, опустив взгляд. Она похлопала ладонями по коричневой блестящей юбке тёмного пышного платья, будто вытряхивала оттуда крошки. А королева продолжила разглядывать дочь сочувствующим добрым взглядом.

 Девочка моя, я понимаю, что эгоистично с моей стороны просить тебя найти своё счастье на чужбине. Но я бы всё-таки настаивала на том, чтобы ты хотя бы попыталась это сделать. Я прекрасно знаю тебя. Ты доброе, светлое дитя, способное растопить лёд даже в самых чёрствых тёмных сердцах, Элли. Неспроста же тебя зовут звездой Ортензии. Твоё сияние озаряет, а временами даже слепит, настолько ярко светится счастьем твоя искренняя улыбка. Главное, улыбайся почаще. Но только об одном молю, не делай ничего предосудительного, чтобы не заставлять лорда Стрикленда лишний раз на тебя злиться. И быть может, мы с твоим отцом ещё вместе посмеёмся на крестинах вашего первенца.

На долю секунды во взгляде королевы отразилась жгучая боль, которую она испытывала от скорого расставания со своей любимой старшей дочерью.

Эллия не выдержала и наконец заплакала, как давно того хотела. Она бросилась в объятия к маме, встав на колени.

 Я не хочу уезжать, я не хочу замуж,  всхлипывала она,  я ничего не хочу!

Королева принялась гладить дочь по голове. И когда принцесса затихла в её объятьях, тихонько произнесла:

 Выгляни в окно, Эллия. Что ты там видишь?

 Что?

 Благополучие простых людей, за которое нам с тобой придётся заплатить.

 Но

Принцесса отчётливо понимала, что поступает эгоистично, однако сейчас все доводы рассудка затмевались чувствами страдающего сердца.

 Понимаю, сейчас ты не способна заметить сияние лучика надежды в тёмной мрачной комнате, Эллия. Однако будь уверена, он там есть. Смотри не пропусти его. А я всегда буду любить тебя, что бы ты ни сделала и какое бы решение ни приняла. Помни это, моя дорогая. Помни и думай о нас хоть иногда.

Принцесса, только-только успокоившись, в очередной раз захныкала, отчётливо понимая, что уже завтра она уедет и не увидит родителей и братьев-сорванцов очень долгое время. Эта мысль, как оказалось, печалила её куда сильнее, чем перспектива близкого знакомства с суровым лордом.

Кивнув фрейлине, королева продолжила успокаивать всхлипывающую дочь лёгким похлопыванием ладони по спине. А леди Фотхем с дозволения Лисаэллы Бенедикты Синклер наконец отправилась собирать вещи в долгое холодное путешествие к Косогорью.

Глава 4. Отбытие

Облачка пара клубились в воздухе, когда конь лорда Стрикленда по кличке Акзар громко фыркал, то и дело норовя взбрыкнуть. Ретивый мерин вот уже вторые сутки не чувствовал под копытами землю тракта, по которому сам лорд и его люди неслись во весь опор, дабы поскорее прибыть в королевский замок. И это его злило. Злила необходимость стоять спокойно, как было приказано.

Тем временем многочисленные слуги продолжали выносить из недр бездонного, казалось, дворца всяческие сундуки, сейфы, шкатулки и даже тканевые тюки и рулоны.

Лорд смотрел на вереницу лакеев с изрядным раздражением и не мог отделаться от мысли, будто таким образом его пытаются окончательно вывести из себя. Однако слова Прокия Синклера о внушительном приданом дочери, возникшие в памяти, слегка поубавили пыл лорда. Он задумался о том, что могут подумать о нём люди из Клаверенс-холла, когда на их глазах всё это добро начнут выгружать из телег и даже кареты, в которой должны были ехать будущие супруги.

Перспектива долгой совместной поездки радости, увы, не прибавляла, однако выход из затруднительного положения был с лёгкостью найден, едва в поле зрения попался страдающий от похмелья оруженосец, который медленно брёл в сторону кареты.

 Вижу, тебе нехорошо,  задумчиво бросил Лестор, кивая себе за спину. Туда, где позади, на местах для лакеев, предприимчивые слуги пытались приспособить два массивных сундука.  Сегодня ты сопровождаешь мою невесту, а я поеду на Акзаре.

Прежде чем ответить, Бодрик лениво потянулся, изрядно скрипя курткой из дублёной кожи, а уже затем зевнул и открыл рот, чтобы возразить.

 Но ты же сказал  начал было он, однако тотчас сменил тему, присвистывая вслух:  Фи-и-иу, вот это красотка прямо перед носом. Только не говори мне, что она едет с нами!

Лорд Стрикленд нехотя повернул голову и первым делом встретился взглядом со своей будущей женой. Её зарёванное лицо мученицы произвело на него неизгладимое впечатление. Совесть неприятно кольнула в груди, напрочь отвлекая от темы разговора.

 Эй, ты меня слушаешь?  Бодрик пихнул друга локтем.  Это и есть наша вдовушка, как её там?

 Глория,  подсказал лорд Стрикленд, по-прежнему разглядывая невесту, а не леди Фотхем.  Тебе не кажется, что они чересчур легко одеты?  проворчал он минуту спустя, когда наконец опомнился.  Наверное, им следует одолжить дублёные плащи.

 М-м-м,  задумчиво протянул блондин, на секунду призадумавшись. Однако уже через мгновение он заметно повеселел и вприпрыжку добрался до Акзара, на крупе которого висела кожаная сумка.

 Предоставь это мне!  крикнул оруженосец не оборачиваясь. Казалось, он вмиг посвежел и перестал мучиться похмельем после пьянства накануне вечером.

Ступеньки тем временем кончились, и обе молоденькие девушки в шёлковых платьях светлых тонов и лёгких пальтишках, отороченных первоклассным мехом, спустились вниз, на площадь, где в окружении отряда рыцарей Девяти Огней туда-сюда сновали дворцовые слуги.

 Принцесса, леди Фотхем.  Лестор, вспомнив о манерах, вытянулся и кивнул.

 Лорд Девяти Огней,  приветливо поздоровалась с ним Глория, сделав книксен.

Эллия, не удостоив будущего супруга и взглядом, молча кивнула, однако присела в глубоком реверансе.

Невероятный контраст поведения обеих девушек слегка его смутил. Однако он поспешил поскорее покончить с формальностями, дабы наконец вскочить в седло.

 Сегодня с вами в карете поедет мой оруженосец Бодрик Руже.

Будто по команде друг лорда очутился подле вдовы, протягивая новые элементы одежды.

 Дамы.

Недоумение было ему ответом.

 Это дублёная кожа,  пояснил Лестор, заметив смятение во взгляде леди Фотхем.  Она невероятно тёплая и удобная. Просто незаменима там, куда мы с вами отправимся.

 Ох, как любезно с вашей стороны,  поблагодарила Глория, принимая сразу оба плаща.

Эллия не участвовала в разговоре. Выглядела она так, будто была не здесь, а где-то в другом месте. Но вот наконец подняла взгляд и посмотрела куда-то за спину лорду.

 Мама?  удивлённо выкрикнула принцесса, заметив спешащую к карете королеву в алом платье и без пальто.

 Доченька моя.  Лисаэлла Бенедикта Синклер распахнула объятья, спешно спускаясь по лестнице.  Я решила вас проводить.

 Мама, что вы, не стоило, тут так холодно!  зачастила Эллия, когда бросилась обнимать матушку.

Вдова Фотхем тактично отошла в сторону, а Бодрик молча принял у неё плащи, чтобы облегчить ношу. И только лорд Стрикленд продолжил стоять на своём месте не шелохнувшись. Его суровый напряжённый взгляд был устремлён в сторону невесты, чьё поведение, по его мнению, с самого начала не позволяло надеяться хотя бы на дружеские отношения. Более того, он с удивлением признался себе, что она была ему противна. Однако виду постарался не подавать. Стоял ровно и безучастно.

Покончив наконец с объятиями, королева гордо приосанилась, огладила чуть растрепавшиеся от спешки волосы, собранные в высокую причёску множеством гребней и шпилек.

 Мне кажется, мы с вами ещё не представлены друг другу?  начала было королева.

 Прошу меня простить.  Вдова сделала глубокий реверанс, представляя королеве джентльмена, с которым познакомилась накануне:  Лорд Стрикленд из Клаверенс-холла, правитель Третьего Огня, Клавера

 Забудем о формальностях.  Лестор не выдержал и прервал леди Фотхем.  Нам пора отправляться, а ваши слуги битый час выносят всяческие сундуки, которые грузить уже некуда.

 Ох!  Королева прикрыла ладошкой рот.  Простите, но это лишь часть приданого Эллии.  Она окинула быстрым взглядом телеги и карету.  Да Ещё даже треть не вынесли на улицу.

 Мне кажется, мы условились с Прокием, что ограничимся несколькими сундуками, дабы не нагружать лошадей. Дорога неблизкая, лёд на реке Окалии скоро сойдёт. И тогда мы сможем перебраться на другой берег только вплавь.

 Но как же?  Глаза королевы приняли ещё более изумлённую округлость.  Ох!.. Да. Это я приказала слугам подготовить приданое моей дочери вопреки указаниям короля.

Она натянуто улыбнулась.

 Прошу, разгрузите повозки, как вам нужно. Но я бы всё-таки настаивала хотя бы на сундуках с драгоценностями. Ведь Эллия принцесса, ей нужно соответствовать дворянскому статусу. Прошу, не лишайте её этой привилегии.

Лорд Стрикленд недовольно поджал губы.

 Я готов согласиться с вами и взять с собой в путь весь тот груз, который уже приспособлен по местам. Но большего обещать не могу. Увы.

Королева кивнула в знак благодарности, а заодно послала вдове многозначительный взгляд.

 Ой, Элли! Плащи!  встряла в разговор леди Фотхем.  Нам нужно их надеть.

Схватив под локоть принцессу, фрейлина поспешила отвести её к карете, туда, где их дожидался ухмыляющийся оруженосец-повеса Бодрик.

 Смею вас попросить ещё об одном.  Королева шагнула к лорду, встав ближе. Голос её подрагивал, а глаза слезились.  Не знаю, что в слухах о вас правда, а что вымысел, но я молю вас как мать, не как королева Ортензии. Не заставляйте мою девочку плакать. Вы человек чести, я это вижу. Прошу, обещайте мне, что не причините ей вреда.

 Не знаю, какие слухи обо мне дошли до вас,  строго ответил лорд,  но у меня и в мыслях не было причинять вред моей будущей супруге. Я окружу её верными слугами и буду потакать её слабостям к чаепитиям и балам.

Лорд Стрикленд против воли скривился, отчётливо понимая, что часть вины в сложившейся ситуации лежит на его плечах. Однако он ничего не мог с собой поделать, так как считал подобное времяпрепровождение непозволительным расточительством.

 Она добрая и отзывчивая,  разоткровенничалась вдруг королева.  И если вы с ней подружитесь, она одарит вас всем теплом своей трепетной души. Только не думайте о ней плохо лишь потому, что мы её избаловали. Да, я это вижу. Вы человек действия и строгих моральных принципов.

Назад Дальше