Хроники Рея Брауна. Астартед - Paine Tom 5 стр.


 Маргарет МаргаретМаргарет, ты где?!

Рей с криком открыл глаза, через несколько секунд он осознал, что он находится в спальне, а это был всего лишь сон. Переведя дыхание от ужаса, Рей присел на кровати и посмотрел на часы:

 пять утра произнес он.

До будильника оставался еще час. Все это время Рей ворочался, так и не смог уснуть. Рей лежал с открытыми глазами, когда прозвенел будильник. Рей выключил его и еще несколько минут лежал в кровати. Состояние его было разбитое, он пытался осознать и понять смысл этого сна, но после долгих раздумий решил не принимать их всерьез, как советовал Ричард. Вспомнив, что нужно собираться на работу, Рей вскочил с кровати и медленно побрел на кухню включать кофемашину:

 хорошо, что я вчера купил продуктов и конечно же кофе. Без него мне сегодня не выжить произнес Рей, засыпая кофе в машину.

Включив машину, Рей направился умываться в ванну. Приняв душ и умывшись, Рей немного взбодрился и, пока высыхал после душа, начал готовить себе завтрак. Сегодня он решил сварить кашу и по привычке сделать сэндвич. Через двадцать минут он уже сидел в гостиной с тарелкой каши, сэндвичем, большим стаканом кофе и смотрел утренние новости по телевизору.

Закончив завтракать, он убрал посуду в мойку и направился в спальню одеваться на работу. Встав перед зеркалом, он немного покрутил амулет, который дал ему Ричард в руках, после чего одел штаны и рубашку. В карман штанов он положил ручку, которую он вчера выложил на прикроватную тумбочку. Пройдя в коридор ближе к входной двери, он расчесался, вылил немного духов из флакона, взял ключи от машины и квартиры и вышел за дверь.

Дорога до офиса была на удивление пуста, и Рей быстро добрался. Рей припарковал машину и направился в сторону лифта. Подходя ближе к лифту, Рею показалось, что он услышал какие-то звуки около своей машины похожей на чью-то речь. Обернувшись, он никого не увидел. Посмотрев по сторонам еще минуту, он решил, что ему показалось и зашел в лифт.

Поднявшись на свой этаж, он, проходя по коридору от лифта к своему кабинету, осматривая двери соседних закрытых кабинетов с выключенным светом, произнес:

 да, сегодня я рановато приехал, еще никого нет.

Дойдя до двери, он открыл и вошел в кабинет.

До обеда у Рея на удивление было мало работы, и почти не звонил никто, даже руководство не встречалось ни разу. Когда наступило время обеда, Рей вышел из кабинета и направился в ресторан на бизнес-ланч в здание напротив. Вернувшись в офис, Рей зашел в свой кабинет и обнаружил в своем кресле одного из руководителей компании, в которой он работал.

Мэтт Ковальски был один из основателей компании и, по мнению Рея, один из самых скользких людей, которых он видел. Мэтт был низкого роста, едва ли достигал полутора метров, пухлый мужчина лет пятидесяти. Приход Мэтта к сотрудникам обычно всегда оборачивался выговорами и увольнениями. Он как будто наслаждался этим, у него горят глаза во время подобных приходов.

 Добрый день, мистер Ковальски произнес Рей.

 не очень добрый. Присаживайся, Рей сказал мистер Ковальски, указывая рукой на кресло, стоящее перед столом Рея.

 что-то произошло, мистер Ковальски?  спросил Рей.

 мне тут стало известно, что у вас произошло в семье, так что моя новость для вас будет не такой уж и шокирующей. Знаете ли, Рей, мне не нужен грустный, такой как вы сейчас, в компании руководитель отдела продаж. Я еще на той недели подыскал Вам замену, никак это не связывайте с тем, что он муж моей дочери. Не считайте меня плохим человеком, но ваше время в нашей компании подошло к концу.

Встав с кресла, Ковальски пошел к выходу из кабинета. Дойдя до двери, он развернулся и с ухмылкой сказал:

 и да, Рей, у вас сегодня последний день, вечером вас рассчитают и можете быть свободны и приношу свои соболезнования по поводу вашей утраты.

Ковальски вышел из кабинета, оставив Рея в полном недоумении. Рей понимал, что ходить и узнавать все причины его увольнения это лишь обречь себя на скандал со стороны Мэтта, а изменить это уже невозможно.

Злости Рея не было предела, он вскочил с кресла, на котором сидел, стал злобно ходить по кабинету что-то бормотать себе под нос, мять и выкидывать в урну бумаги, лежавшие у него на столе.

В порыве гнева Рей не заметил, как начал подсвечиваться все ярче и ярче амулет на его шее, скрытый под рубашкой. В порыве гнева вслед за выброшенной очередной бумагой в урну, из руки Рея направился небольшой огненный шар, который подпалил урну. Рей, заметив огонь, бросился к стоящему возле входной двери огнетушителя. Схватив его, он сорвал пломбу и принялся тушить урну.

На запах дыма в кабинет Рея потянулись его коллеги из соседних кабинетов с вопросами, что загорелось и откуда дым. Когда их лица начали появляться в дверном проходе незакрытой двери в кабинет Рея, он, потушив огонь, кинул огнетушитель в урну, повернулся к ним и со злобой в глазах закрыл перед ними дверь со словами:

 ничего здесь не происходит. Работа горит!

Еще больше разозлившись, Рей продолжал нервно ходить по кабинету, что-то шептав, иногда срываясь на крик. Во время этой ходьбы у него зрела мысль пойти и высказать Ковальски все, что он о нем думает. Чем дольше он мусолил эту мысль и злился, тем сильнее на его груди начинал светиться амулет как вдруг в один момент, когда Рей решился пойти к Мэтту, уже потянув руку к дверной ручке, яркая белая вспышка ослепила и откинула его от двери.

Очнувшись, Рей никого возле себя не заметил, глянув на часы, он понял, что был без сознания больше часа. Достав амулет из-под рубашки, он посмотрел на него, но, ничего не увидев, убрал обратно.

Немного придя в себя, Рей начал осознавать, что происходило, пока он был в гневе. Ему стало слегка страшно от самого себя и того, что он мог бы сделать окружающим.

Встав с пола, он отряхнулся, поправил рубашку, выпил стакан воды из кувшина, стоящего у него в кабинете. Глубоко вздохнув, Рей подошел к окну немного посмотреть в него и успокоить свои мысли. Собравшись с мыслями и осознанием, что это его последний рабочий день в этой компании, он решил закончить все дела, получить расчет и спокойно уйти.

Весь оставшийся день Рей доделывал все, что считал нужным. Ближе к концу рабочего дня он собрал все свои вещи в кабинете в одну из коробок, в которой ему недавно приходила посылка. Оставив коробку с вещами, он сходил забрал свой расчет и вернулся в кабинет. Посмотрев на последок на свой кабинет, Рей взял коробку и с грустью вышел из кабинета. Спустившись на лифте на безлюдную парковку, он заметил яркое необычное зеленое пламя в районе, где стояла его машина. Рей бросил ящик с вещами и побежал к машине.

Подбежав к машине, в ужасе он увидел, как на капоте его машины полыхало зеленое пламя. Рей снял рубашку и принялся его гасить. Через несколько секунд пламя погасло само по себе и оставило след на капоте. Местами запёкшаяся краска образовывала рисунок. Рей немного отошел от капота машины, чтоб увидеть весь след целиком. Отойдя от машины, он ужаснулся и удивился одновременно, на капоте был изображен знак «око души», но немного на него не похож тем моментом, что вместо ромба, в который был заключен «триглав», это была змея в виде круга вокруг триглава, чуть ниже под знаком просматривалась надпись «мы нашли тебя, Рей».

Рея одолело чувство страха и паники. Он не знал, что сейчас ему делать, и кто ему может помочь. Первое, что ему пришло в голову, это ехать к Ричарду и спросить, что происходит, он ли оставил этот знак, хотя Рей чувствовал, что это дело чьих-то других рук и от этого становилось еще страшнее.

Подобрав разбросанные вещи, Рей сложил их в машину, сделав фотографию знака на капоте, он принял решение машину оставить здесь, а к Ричарду ехать на такси, на случай если за машиной следят.

Вызвав такси, Рей вышел из подземной парковки, как только подъехала машина, и уехал по адресу тату-салона, места первой встречи с Ричардом.

Машина ехала долго по городу, собрав все возможные пробки. Через час такси остановилось напротив входа в тату-салон, Рей, расплатившись, вышел из машины. На улице начало темнеть, и солнце стремилось к закату.

Окинув взглядом фасад здания, все, по мнению Рея, выглядело также, как и в последний раз, когда он здесь был. Входная дверь вновь была закрыта с горевшей над ней вывеской. Рей устремился в проулок. Повернув, на углу здания Рей зашел в проулок и устремился к спуску подвальной двери. Подойдя ближе, он заметил открытую дверь и слегка сочившийся оттуда дым. Осторожно подойдя ближе к спуску, Рей услышал шорох в мусорных баках, стоявших напротив двери в подвал у соседнего здания. Рей, сжав кулаки, подошел к бакам поближе и крикнул:

 выходи, кто бы то ни был.

 не убивай Хана,  донесся голос из баков.

 выходи живо,  повторил Рей.

Баки начали шевелиться, и из глубины и темноты вышло неуклюжее полное как бочка существо с зеленой кожей в оборванной одежде. Оно было ростом не больше метра у него были длинные уши с большими пучками волос в раковинах ушей, с круглой головой и редкими волосами на макушке, морщинистым лицом, а также двумя клыками, торчащими из нижней челюсти поверх верхней губы с нанесенными на клыки татуировками. Одна ноздря была немного порвана, а во второй красовалось кольцо, глаза у него были большие и зеленые с густыми бровями над ними. Подойдя еще немного ближе, из-под штанов, одетых на существе с порванными штанинами, виднелись большие зеленые ноги с тремя пальцами и большими желтыми ногтями.

Рей, не разжимая кулаков, сделал один шаг назад и спросил:

 кто ты или что ты?

Существо, положив левую зеленую руку с четырьмя пальцами с такими же желтыми ногтями, как и на ногах, себе на грудь, произнес:

 я не что, я Хан. Ты есть Рей,  показав одним из пальцев на правой руке в сторону Рея.

 откуда ты меня знаешь?  спросил Рей.

 я тебя оглушить, когда ты был здесь первый раз. Я был в темноте, когда мистер Грин говорить с тобой.

 я тебя не помню при первой встрече.

 я скрываться в темноте. Мистер Грин сказать, что тебе еще рано меня видеть. Хан это и сам понимать. Хан говорил Мистеру Грину, что вы слишком много слышать от мистера Грина, могут быть неприятности. Хан был прав

 в смысле? Что случилось, где Ричард?

 мистер Рей, нам нужно уходить. Они могут вернуться, они обидят Хана, они украсть мистера Рея.

 куда нам уходить? За мной, кажется, тоже кто-то следит. В мою квартиру нельзя.

 я знаю надежное место, мистер Рей. Доверьтесь Хану.

Хан словно неваляшка переместился на середину проулка, вырвал, сморщившись, волосок из одного из пучков у него в ушах, по которому пробежалась искорка света при отрыве. Подозвав Рея, Хан взял его за руку, поднес руку с волоском ко своему рту, произнес, как потом понял Рей, это было заклинание:

 Трасладо.

И дунул на него. Волосок подлетел немного и начал вращаться, превращаясь в небольшую воздушную воронку. Воронка стала вырастать все больше. Рей, испугавшись, пытался вырваться из руки Хана и отбежать, но Хан крепко сжимал руку Рея с нечеловеческой силой, из которой нельзя было вырваться. Хан стоял смирно и сосредоточенно смотрел на воронку. Продолжая увеличиваться, воронка стала обволакивать Рея и Хана, пока их не перестало быть видно сквозь потоки воздуха воронки. Она еще немного увеличилась и, вытягиваясь вверх, унеслась с огромной скоростью в небо. Через мгновение в переулке не оказалось ни Рея ни Хана ни даже воронки с воздухом. Лишь откуда-то сверху медленно спускался волосок Хана, едва соприкоснувшись с землей, он сгорел в желтом пламени.

Глава 5

С неба на землю на большой скорости приближалась воронка к двухэтажному в английском стиле старинному дому, стоящему на берегу у океана. Вокруг дома на километры был лишь песчаный бескрайний пляж берега океана и высохшие растения, торчащие из песка. Воронка приблизилась к дому, напротив входной двери остановилась и понемногу растворялась в потоках океанского бриза. Растворившись, воронка оставила двух существ на песчаном берегу это были Рей и Хан.

Хан, вдохнув океанического воздуха, промолвил:

 Хан дома.

Рей еле стоял на ногах, у него очень кружилась голова и шатало его из стороны в сторону. Пошатавшись несколько секунд, Рей отошел на несколько шагов в сторону, где его и стошнило. Хан продолжил:

 ничего, мистер Рей, для первого раза вы неплохо перенесли перемещение. Обычно Хан тащил людей без сознания в дом, а вы молодец.

Рей подойдя к Хану и вытирая рот сказал:

 что-то во мне нет такой восторженности. Я с трудом сдерживаюсь, чтоб еще не стошнить, а ты говоришь хорошо перенес. Да и собственно зачем ты вообще перенес меня сюда? И собственно куда это сюда? Где мы находимся? И где Ричард?

 слишком много вопросов для Хана. Сначала Хан ответит на один вопрос. Посмотрите, мистер Рей,  показывая на дом рукой это очень важное для Хана место. Здесь жили многие поколения родственников мистера Грина. Здесь они были вдали от внешнего мира и постороннего взгляда.

 погоди, Хан, я насколько понял из разговора с Ричардом, магия у человека появляется только лишь после разбития души?

 о, мистер Рей, этот мир очень большой и сложный. Кстати, я вам так и не представился, меня зовут Хан, я потомок древних горных троллей.  Хан кладет левую руку на грудь, а правую протягивает Рею. Рей пожимает руку, после чего Хан продолжил мир магии сложен для меня, лучше вам, наверное, расскажет мистер Грин, однако Хан точно знает, что магия появляется не только от того, как сказал мистер Рей. В мире существует магические роды их немного, но в них магия по непонятным причинам для Хана передается по наследству. И род мистера Грина один из таких древних родов, в котором она передается. Из своего рода мистер Грин остался последний.

 а куда делись остальные его родственники?

 Хан не может этого вам рассказать. Хан итак уже много вам рассказал. Эти вопросы вам следует задать мистеру Грину, если он посчитает нужным на них вам ответить.

 тогда ответь на второй вопрос, Хан. Где мистер Грин?

Хан весь скукожился. В его глазах читался страх от этого вопроса. Собравшись с мыслями, Хан тихо произнес:

 на мистера Грина напали . Хан их не видел. Хан выносил мусор, но Хан знает, кто это был.

 и кто же, Хан, говори быстрее!

 это были пожиратели душ, мистер Рей.

 кто такие пожиратели душ? За мной кто-то сегодня следил, они оставили символ и надпись,  склонившись к Хану, Рей показывает ему фотографию капота машины.

 да это их знак, но кто они такие, я тоже не могу сказать. Хана накажут, если он слишком много расскажет не магу.

Поняв, что ответов от Хана Рею не добиться, он спросил:

 так что нам тогда делать?

Хам перевел взгляд на Рея, внимательно его осматривая.

 Хан заметил, что амулет мистера Грина все еще с вами. Это очень хорошо,  произнес Хан, смеясь и потирая руки.

 как он нам сможет помочь?

 о, мистер Рей это не простой амулет, опять же всего я не могу вам рассказать, но кое-что можно, как раз то, что нам поможет. С помощью его мы сможем отыскать мистера Грина.

Хан, приободрившись, направился к входной двери дома, крикнув вслед Рею:

 идемте в дом, мистер Рей, нам нужно подготовиться к поискам Мистера Грина. Для начала Хан найдет большую карту, а вы пока располагайтесь в гостиной на первом этаже, дверь справа от входа.

Рей, осматриваясь по сторонам, вошел в дом. Хан забежал в дом, первым открыв дверь, и скрылся в комнатах дома в поисках карты. Зайдя в дом, перед Реем открылся вид на большую широкую лестницу на второй этаж с деревянными резными перилами. В холле дома стояли различные статуи, и по стенам висели огромные картины. Рей подошел к одной из картин, на которой был изображен человек с белоснежным посохом, из которого вырывался купол огня на существо очень похожего на Хана только в несколько раз выше и больше. Пробегая мимо, в суматохе Хан прокричал:

Назад Дальше