Надев свежие одежды и умывшись, я поплелась в «родненькую» кухню. Издали слышно, как повар с утра пораньше ругается благим матом на персонал.
Пальцы постоянно тянулись к затылку прощупать рубцы. Наутро на месте «клейма» не было ни сукровицы, ни корки, лишь гладкие шрамы в виде распустившегося бутона розы, которые легко скрывались под копной волос.
Едва миновав двери в кухню, я машинально увернулась от летящей посуды и прошмыгнула к бушующему Дразену.
Бу! Я ущипнула повара за аппетитные бока.
Ua che ciort! выругался он и театрально схватился за грудь. Bella! Это ты Я так рад, что Совет оправдать тебя.
Ага, как сказать, поперхнулся Брик, смачно надкусывая яблоко.
Я выставила средний палец, но фейец и бровью не повел.
«Кажется, в их мире этот жест ничего не значит»
Так! Ты доесть?! недовольно воскликнул повар. Так что давай, пошел отсюда!
Брик в примирительно поднял руки и ретировался, чтобы не навлекать гнев шеф-повара.
Дразен пододвинул мне тарелку с персональным завтраком и переключил внимание на снующих туда-сюда дзанни. И я была готова раскланиваться троллю во всех видах реверанса: он ни слова не сказал о том, что был обманут мной.
Несмотря на отменный завтрак, во рту он превращался в безвкусную бумагу. Низ живота неприятно тянуло.
На общем собрании прислуги Селин раздавала поручения, всячески пресекая роптания и косые взгляды в мою сторону. Но когда прислуга разбежалась выполнять работу, мажордом жестом попросила меня задержаться и, поджав сухие губы, проговорила:
Ты должна понимать, деточка, что за провинность своих подопечных мне так же достается. Из-за побега оставшееся время ты будешь получать лишь половину от заработной платы. Ясно?
И я рада снова видеть вас Селин. Уверена, нас ждут незабываемые два с половиной месяца, которые мне осталось жить. Я понизила голос до шепота: Кстати, у меня вопрос, как девочки к девочке. Что вы делаете, когда идут месячные? Есть прокладки или тампоны?
Мажордом недоумевающе нахмурилась.
Ну, месячные. Менструация громче сказала я. Когда каждый месяц из места, откуда появляются дети, идет кровь и
Мы зовем это днями кровоцвета, ответила та. И у нас они лишь дважды в год. Можешь сходить в фармачию на центральном меркато и купить листы для кровоцвета. Они для белья, чтобы не испачкать кровью одежду. А теперь иди работать.
Буркнув «спасибо», я, размахивая метелкой из страусиных перьев, поплелась в восточное крыло смахивать нескончаемую пыль.
На собрании Селин обмолвилась, что лорды с семейством отбывают после завтрака и необходимо прибраться в их покоях. Не думаю, что удастся что-то найти, но стоит повнимательнее стряхивать крошки с постельного белья.
Необходимо быть осторожной. Наверняка у каждого лорда есть свои шпионы как в замке, так и в городе. Мне необходимо заглянуть в эту их «фармачию», и исследовать город. Послушать, что говорят жители. Какие пересуды витают в барах и борделях. Надеюсь, предложение капитана Лассена «прогуляться» все еще в силе.
На другом конце анфилады виднелась леди Фэлис со своей камеристкой. Леди и виду не подала, продолжая держать голову высоко, а вот Бьянка неприязни скрывать не стала, будто отдувалась за обоих.
Как и подобает прислуге, я отошла к стене, потупив взгляд и сделав книксен.
Я буду покорной, буду казаться покладистой. Я еще не сошла с ума, чтобы кидаться на противника, который мне не по зубам. Ее отец голосовал за мое помилование. Не думаю, что по ее просьбе. Дориан. Это происки принца.
Оказавшись в холле, где нам было поручено сделать уборку, я застала лорда Кристиана и лорда Брэннуса.
tenimm tuttt e due delle figlie, Christian, devi capì промолвил лорд Уайт на неаполитанском.
Я присоединилась к остальным смахивать пыль.
Ne tengo tre, Brannus. Alemn hai Vilian. Devo dare nu futur a lloro. Saje che è perdut 'a capa quand è morta Letizia. Chist'ommo e nient, amante 're guajuncell, continu' 'a murmurà 'e "parole" de Narratori! 'A situazione sta peggioranno sempe cchiù. 'E ggente stanno accupanno nata vot 'e terre conquistate. 'A ggente murmurea! Se stann arruvutann! È sentut comm o chiamman?
Безумный Стьюф, процедил лорд Брэннус, придержав собеседника за плечо. Mà, Christian, Zezzolla e Lassen nun só
Что?! Мой Лассен?!
Лорд Грано недовольно цокнул языком.
Chista femmen nun meretava e purtà 'o nome 'e 'nu grand antenato. Nun sacc che hann passat ma
Spero ca capisci ca quanno Dorian sarà ngopp 'o trono, sarà generoso cu' quelli ca so stati dalla parte sua.. Лорд Брэннус окинул прислугу опасливым взглядом и предложил пройти дальше. Ma nun sottovalutà Eleutheria. Llui23
Безумный Стьюф. Думаю, речь шла о короле. Черт! Они так быстро разговаривают, что даже имена с трудом различаю. Принц прав без знания языка, шпион из меня никакой. Может подкупить прислугу лордов? Но они могут меня сдать. Юджин! Скрипач! Уверена, милорды приглашают музыкантов в свои дома
Закончив с уборкой в коридорах, мы начали наводить порядок в гостевых покоях.
Принц просил передать, чтобы ты зашла к нему сегодня вечером, прошептала Лорелей, тряся грязной простыней перед моим лицом.
Расслабься, Лори. Я устало закатила глаза. Он зовет меня не для того, о чем ты подумала.
И зачем ты мне это говоришь? прошипела та.
Затем, что мы в одной лодке. Мне и так хватает недругов. Так что давай ты откинешь свою неприязнь на почве глупой ревности и хотя бы сделаешь лицо попроще.
Подобрав огрызок фрукта с пола, я резко встала и тут же почувствовала легкое головокружение. Перед глазами заплясали яркие точки, живот скрутило.
Надо в фармачии купить и обезболивающие травы, таблетки или что у них там? Или заглянуть к мистеру Пойзону?
Придерживаясь ладонью за полку камина, я увидела странный предмет.
Мы с тобой не заодно. Ты сама по себе, я сама. Я лишь выполняю некоторые просьбы принца, вот и все
Просьбы принца, ага, размечталась. Дориан тот еще манипулятор, милочка.
Слушая вполуха лопотание Лорелей, я разглядывала золу, пока не наткнулась на маленький клочок обуглившейся бумаги.
Разве камины уже растапливают? задала вопрос я, стараясь аккуратно вытянуть листочек, чтобы он не рассыпался. Кто гостил в этих покоях?
Лорд Саргас, насколько я знаю. Он отбыл раньше всех. Лорд Кристиан с семьей еще в замке. С наступлением сеттебрайя эту часть замка начали отапливать.
Пергамент изначально не был велик. Это не письмо. Послание? Видимо, сообщение срочное, раз пришлось отправлять лорду Бранкье в замок. И важное, если лорд пытался от него избавиться.
А голубиная почта у вас тут бывает?
Да. У нас еще есть почтовые вороны, любезно ответила Лорелей.
И как вы это делаете? Завываете в окно песенку, и птица сама прилетает? саркастично хмыкнула я.
Н-нет У нас есть птичники, неуверенно ответила эльфийка.
Н-да. И тут Дисней наврал.
На огрызке пергамента виднелся уголок чернильных букв.
Так себе находка Может, Дориан «поколдует» и сможет восстановить запись? И окажется, что это просто записка от любовницы, где она говорит, что у нее закончилась менструация, вернее, дни кровоцвета. Вот лорд и сорвался срочно из замка, чтобы наделать еще дюжину девочек.
День тянулся до невозможности медленно, точно сахарная рыжая паста. Стоя под душем с намыленным телом, я неожиданно услышала глухое бульканье, а после и вовсе полилась лишь ржавая холодная вода, так что моя нецензурная брань разнеслась по всему замку. С горем пополам смыв с себя пушистую пену, я «одолжила» из комнаты Лорелей косметику.
Подкрашивая ресницы тушью у мутного зеркала, я репетировала слова и интонацию, которыми собиралась очаровывать капитана.
Мне сложно понять Лассена и его намерения. Поэтому я не понимала: я ему нравлюсь как женщина или он просто хочет заглушить голос совести?
Расспросив служанок, я узнала, что утром Лассен пропадал в городе. Он что, избегает леди Цеццоллу? Хотя что это я? Он взрослый мальчик и не бежит от опасностей, верно? Даже если она предстает в обличии бывшей.
Надев уши и корсет, расшитый серебряными нитями и украшенный цепью и кольцами, я направилась к ристалищу, в надежде отыскать бравого капитана.
На площадке тренировались фейри, разя друг друга деревянными мечами и палками. Некоторые из гвардейцев отвлеклись на меня, за что получили бутафорским оружием по голове.
Не отвлекаемся! отдала распоряжение рослая эльфийка с короткой стрижкой и подошла ко мне.
Прошу прощения, мисс улыбнулась я, повиснув на ограждении.
Лейтенант Андреа, поправила меня та, подбоченившись.
При всей своей грозности, у лейтенанта было весьма миловидное лицо: глаза цвета древесной смолы, острые скулы, горбинка на носу, вероятно, из-за частых переломов. Широкоплечая и статная.
Лейтенант Андреа, будьте так любезны, скажите, где я могу найти капитана Шассерфи? У меня к нему срочное поручение от мистера Сэйджа, приправила я свою речь каплей лжи.
Капитан закончил тренировку и направился в казарменную душевую. Вы можете сказать мне поручение мистера Сэйджа. Я передам.
Благодарю, но лучше я сама, бросила я через плечо, шагая в душевую для фейцов.
В раздевалке меня встретили недоумевающие лица полуголых стражников, но, не придав этому никакого значения, я прошагала в комнату, из которой валил густой пар.
Смущенные гвардейцы неуклюже прикрыли свои причиндалы, точно приклеивая фиговые листочки. Эта картина вызвала у меня булькающий смех и еще большее любопытсво: а вдруг у них там действительно по-другому?
Капитан! Вы тут?! Я сперва просунула голову в проем двери, а после прошмыгнула внутрь.
Мисс Эвелин! послышался недовольный голос Лассена среди шума воды.
Капитан стоял под струями воды за одной из ржавых перегородок, упираясь ладонью в запотевшую плитку. Признаться, я пыталась быть невозмутимой. На то и расчет подловить капитана в неглиже, чтобы тот быстрее пошел на уступки.
Мне уже приходилось заставать его голым по пояс, но тут, при виде горы ростом под два метра, я, конечно, оторопела, но не растерялась.
По широкой спине, усыпанной мелкими шрамами, стремительно стекали ручейки воды, следуя ниже к выраженным ямочкам на пояснице. Капельки обрамляли каждый рельеф, повторяя изгиб позвоночника. Капитан Лассен хорошо сложен. Чертовски хорошо
Это что-то очень срочное, мисс Бёртон? нетерпеливо произнес Лассен и, по всей видимости, уже не первый раз.
Капитан закрутил вентили и беззастенчиво обернулся, зачесав пятерней влажные пряди.
Ах да! глупо хохотнула я, пытаясь не опускать взгляд ниже. Ваше предложение прогуляться Я согласна.
Да-да, богиня снизошла до просьбы молящего.
Я рассчитывала, что капитан смутится, но он напротив, чувствовал себя более чем уверенно.
Неужели? ухмыльнулся тот. Что-то не припоминаю такого. Наверное, я был пьян. Не подадите полотенце?
Мои брови оскорбленно взлетели вверх, но вот взгляд все же скользнул ниже, к косым мышцам.
Господи Иисуси Там тоже все в порядке! Я проверила.
Спустя несколько секунд я невозмутимо взяла махровое полотенце, прижав к груди.
Да бросьте, капитан! Я так могу подумать, что вы меня избегаете.
Лассен провел ладонью по лицу, смахивая набежавшие капли воды, и тяжело вздохнул.
На самом деле, у меня действительно нет сейчас времени. Лассен требовательно протянул руку.
Это как-то связано с поиском Избранной или тем Пряничным человечком? В любом случае я с радостью окажу помощь. И, прошу заметить, совершенно бесплатно. Я тряхнула оголенными плечами и сильнее прижала желанное им полотенце.
Вы сегодня необычайно щедры, мисс Эвелин. Мне даже стало интересно, что же вам такого от меня нужно, скептически вздернул бровь капитан.
А что вы так сразу?! Может, мне просто интересны вы? Как мужчина.
Я направляюсь в Этровилль это не самый прекрасный район Лэндэльфа. Но, признаться, ваша помощь бы не помешала.
Видите, как все чудненько совпало! Жду вас у конюшен через десять минут. Можете не наряжаться. Я бросила в него полотенце и, направилась к выходу. Позади послышалось довольное фырканье. На прощание я обернулась, вздернув большой палец вверх. И, кстати, капитан! Член зачетный.
Лассен одарил самоуничижительной улыбкой.
Глава 9. Уголок синьоры Мэльвонии
«Одна натянула нитку из кудели и вертела колесо, другая смачивала нить, третья скручивала нитку и постукивала пальцем о стол, <>, так и падает наземь известное количество пряжи »
Братья Гримм «Три пряхи»
Едва капитан показался на горизонте, я демонстративно взглянула на запястье.
Да вы как швейцарские часы, капитан!
Капитан Шассерфи успел облачиться в кожаную униформу: металлические наплечники с узорами в виде ветвей кустов розы, серебряные пуговицы, ремни с бляшками на груди и поясе, черные перчатки.
А местная мода весьма сексуальна. Казалось, стоило моргнуть, и Лассен вновь предстанет в неглиже.
Я умею удивлять, отстраненно ответил Лассен, подав жест конюху. Поедете отдельно? Я могу приказать запрячь вам лошадь.
Эти слова отозвались фантомной болью в области моей филейной части. Прошлая поездка верхом до театра оказалась не самым приятным опытом в жизни.
Не будем терять времени. Вас же не затруднит подвезти даму до фармачии? Конюх вывел запряженную лошадь красивой чубарой масти. И не могли бы сказать Селин, что я потребовалась вам для важного дела?
Лассен бережно погладил животное по морде и с улыбкой отправил конюха выполнить мою просьбу. Ловко забравшись на лошадь, капитан подал руку, задержав внимание на моих эльфийских ушах.
Милые ушки, мисс Эвелин. Вам к лицу быть фейри.
Милый жеребец, крякнула я, усаживаясь сзади поудобнее. Как звать?
Эгида. Это кобыла.
Капитан пустил лошадь шагом, и я мигом ухватилась за его талию так, что кожа дублета приятно хрустнула под пальцами. Я огляделась по сторонам, рассматривая острые очертания замка и видневшиеся пушистые кроны сада.
Когда мы выехали к королевскому мосту, я вытянула шею, уткнувшись подбородком в плечо капитана.
Что же Может, наконец расскажете о «маленьком лебеденке»?
Вы были в отчаянье. Мне хотелось как-то приободрить, не более.
Так называла меня только мама. А вы еще и сказали мое прозвище по-русски.
Я уже говорил я изучал вашу биографию, уклончиво ответил он. Но вы не это хотели выведать, не так ли?
Раз уж мне осталось два месяца жизни, решила поближе познакомиться с вашим миром. Думала, вы в этом поможете, начала я, косясь в ров под мостом.
И что же вам интересно узнать?
Вы все про меня знаете. Как-то нечестно получается, капитан. Вы же потомок, но вы не лорд, а машете мечом?
Я полукровка. Такой ответ вас удовлетворяет?
Нет, не удовлетворяет, скривилась я.
Я бастард. У меня нет права зваться лордом.
Бастард? И чей же он сын? Ладно, мы не настолько близки для таких личных вопросов.
Цокот копыт да и шум городской суеты отдавались в ушах. Капитан вел лошадь по знакомому мне пути к центральному меркато.
Железные вывески раскачивались от гулявшего ветра, который нес аппетитный запах свежей выпечки. Ватага остроухих мальчишек гоняла друг друга палками, но стоило им взглянуть в нашу сторону, как они вмиг прекратили играть и восторженно разинули рты. Некоторые прохожие даже приподнимали свои котелки и цилиндры в знак приветствия и уважения.
Капитан остановил лошадь у вывески «Фармачия Луиджи». Я неуклюже соскользнула с седла и поправила задравшуюся юбку.
Вам не здоровится? поинтересовался капитан.
Женские штучки. Не переживайте, улыбнулась я и скрылась в местной аптеке.