Хотя он (свет) есть пища души и зрения,
телу от него также есть удел, о мальчик!
Если бы див тела не поедал его,
то Посланник не сказал бы [слова]: «Покорился Шайтан».
290 Покуда див той пищи, от которой оживает мертвец,
не отведает, разве станет мусульманином?
Див влюблен в этот мир, он слеп и глух;
любовь же может похитить разве что другая любовь.
Когда он отведает [вина] из погреба достоверности,
понемногу начнет перетаскивать туда пожитки любви.
О тот, у кого жадный желудок, сверни таким образом [с этой дороги],
воистину, [единственный] путь [для тебя] смена пищи.
О болезный сердцем, поверни к излечению,
все средство для тебя это изменение темперамента.
295 О ты, кто оказался заложником у еды!
Ты спасешься, если перенесешь отнятие от груди.
Воистину, при голоде есть еда обильная,
разыскивай ее и надейся на ее получение, о пугливый!
Питайся светом, будь подобен зрению
и согласен с ангелами, о лучший из людей!
Подобно ангелам, сделай [своей] пищей прославление Истинного,
дабы, как ангелы, освободиться от обиды.
Джибраил не вьется вокруг падали,
но разве он уступит в силе стервятнику?
300 О, какой прекрасный стол накрыт в этом мире!
Однако от глаз подлецов он сокрыт.
Если весь мир станет садом, полным милости,
уделом мыши и змеи будет все тот же прах.
[О том, как] приверженцы тела отрицают пищу духа и трясутся над пищей подлой
Удел его прах, будь то зима или весна;
ты амир сущего, отчего же ты вкушаешь прах, как змея?
Посреди древесины говорит древесный червь:
«У кого еще есть такая хорошая сладость?»
А червь навозный посреди тех нечистот
не имеет в этом мире иного леденца, кроме скверны.
Сокровенная молитва
305 О Господь Бесподобный, одари [нас],
раз Ты даровал уху кольцо из этих слов.
Возьми нас за уши и отведи в то собрание,
где пьют Твое вино запечатанное[52] те опьяненные.
Раз Ты дал нам почувствовать его запах,
не закупоривай тот мех, о Господин Суда!
От Тебя вкушают и мужчины и женщины;
Ты даришь без сожаления, о Ты, к Кому взывают о помощи!
Мольба, даже не произнесенная, Тобою услышана,
раскрываешь Ты сердцу каждый миг сотню врат.
310 Ты несколько букв из надписей начертал,
и камни от любви к ним стали [мягкими] как воск.
«Нун» бровей, «сад» глаза, «джим» уха[53]
Ты написал, смутив сотни разумов и сознаний.
Из-за этих Твоих букв разум истощился;
так пиши же, о ученый каллиграф,
Подобающую каждой мысли, что связана с небытием,
каждый миг какую-нибудь красиво начертанную фантазию.
Буквы редкостные на скрижали воображения
Ты написал: очи, ланиты, щеки и родинки.
315 Я опьянен небытием, а не тем, что существует,
ибо Возлюбленный небытия проявляет больше верности.
Он сделал разум чтецом этих образов,
дабы на их основании [человек] предпринимал меры.
Сравнение Хранимой Скрижали и того, как постигает разум всякого человека из той Скрижали то, что является его ежедневным велением, уделом и предопределением, с ежедневным постижением Джибраилом (мир ему!) Величайшей Скрижали[54]
Подобно ангелу, от Хранимой Скрижали разум
каждое утро получает ежедневный урок.
Увидь на небытии надписи, [сделанные] без пальцев,
чернотою их [письма] изумлены безумно влюбленные!
Каждый человек одурачен какой-то фантазией,
тоскуя по сокровищу, проявляет он пытливость.
320 Один из-за какой-то фантазии исполнился страхом,
направился к рудникам в горах.
Другой же из-за фантазии с исступленным усердием
направился к морю за жемчугом.
Иной [направляется] в храм, чтобы стать монахом,
а тот, испытывая алчность, [направляется] к ниве.
Из-за фантазии один стал грабителем [торговых] рядов,
из-за фантазии же другой стал бальзамом для раненого.
Один отдал свое сердце вызыванию духов,
а другой направил стопы [к изучению] звезд.
325 [Человек] видит, что эти образы поведения внешне отличны
из-за тех разнообразных фантазий, [которые движут ими] изнутри.
Один человек удивляется другому: что это он задумал?
Каждый вкушающий [свои фантазии] отвергает [фантазии] другого.
Если бы эти фантазии не были несогласны [друг с другом],
то как бы оказались эти образы поведения внешне различны?
Поскольку кибла души сокрыта,
каждый человек направился в свою сторону.
Сравнение различных образов поведения и всевозможных усилий с противоречиями[, что возникают] в поиске у искателей киблы в темное время и в поиске у ныряльщиков в глубине моря
Как и те люди, которые в поисках киблы
обращаются в какую-нибудь сторону, воображая, что это кибла.
330 Когда же покажется утром Каба,
обнаружится, кто же [из них] сбился с пути.
Или как ныряльщики под толщей воды:
каждый что-то собирает в спешке,
Надеясь на перл и драгоценную жемчужину,
наполняют торбу и тем и этим.
Когда же поднимутся они со дна глубокого моря,
обнаружится обладатель удивительной жемчужины,
И тот, кто вынес мелкий жемчуг,
и тот, кто вынес камушки и гагат.
335 Так вот поразит их на равнине [Страшного Суда]
смятение позорное и одолевающее.
Точно так же все люди, как мотыльки,
в этом мире порхают вокруг какой-то свечи.
Бросаются они в огонь,
вокруг своей собственной свечи совершают ритуальные обходы
В надежде [обрести] огонь Мусы счастливый,
от пламени которого дерево становится еще зеленее.
О достоинстве того огня слышало любое стадо,
и все принимают за него каждую искру.
340 Когда же взойдет на заре свет вечности,
покажет всякий [огонь], какой свечкой он был.
Каждому, чьи крылья сгорели на свече победы,
подарит та благая свеча восемьдесят крыльев.
А рой мотыльков, чьи глаза закрыты,
остался у подножия дурной свечи с сожженными крыльями.
Бьется он (мотылек) в раскаянии и печали,
вздыхает от страсти, застилающей глаза.
Свеча его говорит: «Раз я сама сгорела,
как избавлю тебя от жжения и обиды?»
345 Свеча его плачет: «Я, у которой сгорела голова,
как смогу заставить других сиять?»
Истолкование [слов]: «О горе для рабов!»[55]
Скажет он (мотылек): «Твои формы
меня ввели в заблуждение, поздно я увидел твое состояние.
Свеча догорела, вино кончилось, а похитительница сердца
скрылась, стыдясь нашей косоглазости».
Обернулись прибыли убытком и потерей,
жалуешься ты Аллаху на слепоту [свою].
О как прекрасны души братьев верных,
покорных, верующих, повинующихся Богу.
350 Каждый человек обратил лицо в свою сторону,
а сии великие обратили лицо туда, где сторон нет.
Каждая голубка летит в каком-то направлении,
а сия голубка туда, где нет направлений.
Мы не свободные птицы и не домашние;
зерна наши это зерна отсутствия зерен.
Оттого так обильно наше пропитание,
что шитьем для нас стало разрывание.
Почему одежду-фараджи[56] изначально назвали фараджи
Некий суфий разорвал джуббу[57], испытывая затруднение [на пути к Богу],
и пришло к нему, после того как он разорвал [ее], утешение.
355 Назвал он эту разорванную [одежду] фараджи[58],
и это прозвание распространилось от того мужа-наперсника.
Это прозвание распространилось, и чистое [вино][59] его забрал [тот] шейх,
а в природе людей осталось [лишь это] слово-осадок.
Точно так же каждое слово имело истинный смысл (букв.: чистое [вино]),
но оставило [людям лишь] свое имя, подобное осадку.
Поедатель глины выбрал осадок,
а суфий отправился к чистому [вину] без стеснения.
Сказал он: «Наверняка у осадка есть и чистое [вино]!»
И по этому указанию сердце направляется к чистоте.
360 Осадок окажется тяготой, а чистое [вино] облегчением от нее;
чистое [вино] как спелый финик, а осадок как недозревший финик в нем.
Тягота сопряжена с облегчением[60], так не отчаивайся же:
от этой погибели для тебя есть путь к жизни.
Если хочешь покоя, разорви джуббу, о сын,
дабы поскорей поднять голову посреди той чистоты.
Суфий тот, кто стал искателем чистоты,
[становится он суфием] не благодаря шерстяной одежде, зашиванию [ее]
или мужеложству.
Суфизм [лишь] для сих презренных
стал зашиванием и мужеложством, вот так!
365 С мечтаниями о той чистоте и славе
одеваться в разноцветное хорошо, однако
Только если ты пойдешь в этом мечтании до его корня,
а не как те, кто служат мечтаниям, что сокрыты одно в другом.
Мечтание отгоняет твое рвение
от царского шатра чистоты.
Связало оно каждого ищущего, мол: «Дороги нет!»
Каждое мечтание приходит к нему[, говоря]: «Остановись!»
Лишь только обладатель острого слуха и сметливый,
который кипит из-за [целого] войска Его вспомоществований,
370 Не отпрянет из-за мечтаний, не остановят его:
покажет он стрелу шаха, и тогда дорога будет [ему открыта].
Этому сердцу заблудшему пожалуй наставление
и этим согнутым лукам пожалуй стрелы.
Ты пролил один глоток из той тайной чаши
на прах земной, из кубка щедрых (т. е. пророков).
На локонах и лицах есть знак того глотка,
и поэтому цари лижут прах.
Есть глоток красоты в прахе изящной красавицы,
поэтому ты с [желанием] тысячи сердец день и ночь целуешь ее.
375 Если глоток, смешанный с прахом, делает тебя одержимым,
то что же сделает он в чистом виде?
Каждый человек разрывает свои одежды перед каким-то комком земли,
потому что тот комок земли впитал в себя глоток красоты:
Глоток [пролит] на Луну, Солнце, созвездие Овна,
глоток [пролит] на небесный престол, небесный трон и Сатурн.
Глотком назовешь ты его, на диво, или философским камнем,
от прикосновения которого бывает столько блеска?
Настойчиво ищи его прикосновения, о искушенный,
не прикасается к нему никто, кроме тех, кто очистился![61]
380 Глоток [пролит] на золото, яхонт и жемчуга,
глоток [пролит] на вино, на леденцы и плоды,
Глоток [пролит] на лица красавиц изящных;
так каково же то чистое вино?
Если ты прикоснешься к нему языком,
каково тебе станет, когда ты увидишь, что оно очищено от глины?
Когда в миг смерти тот чистый глоток
от сего земляного комка тела отделится смертью,
То, что останется, ты поскорей похоронишь,
ведь оно из-за этого станет столь уродливым.
385 Когда же душа явит красу без этого мертвого тела,
я не смогу рассказать о милости той встречи!
Когда Луна явит свое сияние без этой тучи,
не смогу я описать это великолепие.
Как прекрасна та кухня, полная нектара и сахара,
на которой эти [земные] цари лизоблюды!
Как прекрасно то гумно в степи веры,
на котором каждое [земное] гумно подбирает колоски!
Как прекрасно море беспечальной жизни,
все семь морей лишь роса из него!
390 Когда пролил глоток виночерпий [слов] «Разве я не [Господь ваш]?»
на этот подневольный солончак,
Вскипела та земля, и мы [происходим] из того кипения;
[дай же] еще глоток, ибо мы так беспомощны!
Если бы было позволено, я бы плакал о небытии,
но раз не было позволено, я замолчал.
Сие есть рассказ о согбенной утке жадности;
узнай от Халила, что утку эту следует убить.
Есть в утке много еще хорошего и плохого,
но я боюсь, что будут упущены другие речи.
Описание павлина и его природы и причина, по которой Ибрахим (мир ему!) убил его
395 Перешли мы теперь к павлину двухцветному,
что выставляет себя напоказ ради имени и славы.
Усилия его направлены на охоту за людьми; о плохом и хорошем
и о результате и пользе ее он не ведает.
Без осведомленности, будто сеть, он хватает дичь;
но разве знает сеть о цели своей работы?
Для сети от ловли какой вред и какая выгода?
Удивляюсь я этой ее ловле бессмысленной.
О брат, ты завел друзей себе
при помощи двух сотен ободрений и [затем] покинул [их].
400 Таково было твое занятие с момента рождения:
охота на людей при помощи сети привязанности.
К этой охоте, толпе, тому, что было и будет,
не тяни руки; разве обретешь ты [благодаря этому] уток и основу?
Большая часть [жизни] уже прошла, день клонится к вечеру,
а ты все еще ревностно охотишься за людьми!
Того лови, а этого отпусти из сети
и за другим тоже поохоться, будто скряга,
И вновь этого отпусти, ищи другого
вот тебе игра детей несмышленых!
405 Наступит ночь, а в твоей сети нет никакой добычи,
и сеть для тебя лишь головная боль и оковы.
Значит, ты на самого себя охотился сетью,
раз ты заключен в тюрьму и лишен желаемого.
Разве есть где-либо такой владелец сети,
который, подобно нам, дуракам, ловил бы сам себя?
Подобна охоте на свинью ловля простых людей:
труда много, а есть ее запрещено.
Лишь любовь достойна охоты, и все!
Но разве она поместится в людской сети?
410 Разве что ты придешь и сам станешь ее дичью,
отложишь [свою] сеть и войдешь в ее сети.
Любовь говорит мне на ухо тихо-тихо:
«Быть дичью приятней, чем охотником!
Сделай себя передо мной доверчивым, обманись,
перестань считать себя солнцем, стань пылинкой.
Поселись возле моих дверей, будь бездомным,
не претендуй на то, чтобы быть свечой, будь мотыльком,
Чтобы почувствовать вкус жизни,
увидеть царскую власть, сокрытую в рабском служении.
415 Увидишь ты, что в этом мире подкова перевернута[62]:
закованных в колодки кличут царями».
Как много тех, кто с веревкой на шее венчает виселицы,
а вокруг них толпа [кричит]: «Вот венценосец!»
Подобны они могилам неверных: снаружи драгоценности,
а внутри притеснение (кахр) Господа, велик Он и славен!
Как могилы, покрыты они штукатуркой,
возведена перед ними преграда воображения.
Твоя несчастная природа покрыта штукатуркой достоинств,
подобна она восковой пальме, у которой ни листьев, ни плодов.
Разъяснение того, что все знают милость Истинного, и все знают притеснение (кахр) Истинного, и все стараются избежать притеснения Истинного и цепляются за его милость; однако Истинный Всевышний притеснения сокрыл в милости и милости сокрыл в притеснении. Это было перевернутой подковой, хитростью и уловкой Аллаха, чтобы людей чистых и видящих в свете Бога отделить от видящих лишь сиюминутное, «чтобы испытать, кто из вас лучший в деле»[63]
420 Сказал один дарвиш другому: «Ты
каким увидел присутствие Истинного? Расскажи!»
Сказал [тот]: «Увидел лишенным подобия, однако ради разговора
приведу я вкратце об этом пример.
Увидел я Его, слева от Него огонь,
а по правую руку источник Каусар.
Слева от Него огонь, опаляющий мир,
а с правой стороны от Него приятный ручей.
Одни люди в сторону того огня протягивают руки,
а другие люди радуются и опьянены тем Каусаром.
425 Однако игра эта была перевернута
под ногами каждого злополучного или счастливого.
Каждый, кто шел в огонь и искры,
выходил наружу из воды.
Каждый, кто шел из среды [их] к воде,
обнаруживал [себя] в огне в тот же миг.
Каждый, кто шел направо, к прозрачной воде,
появлялся из огня, с левой стороны.
А тот, кто шел в левую сторону[64], объятую огнем,
появлялся с правой стороны.
430 Мало людей поняли тайну этого сокрытого обстоятельства,
и, конечно, мало людей входили в тот огонь,
Кроме тех людей, сущность которых сформировало само счастье:
они отринули воду и прибегали к огню.
Люди сделали объектом поклонения пристрастие к тому, что наличествует,
и поневоле из-за этой игры поддались обману.
Стая за стаей, ряд за рядом, в жадности и спешке
остерегаясь огня, прибегали они к воде.
И, несомненно, из огня они появлялись;
прими же это во внимание, о несведущий!
435 Восклицал огонь: «О обманутые и запутавшиеся!
Я не огонь, я источник приятный!
Завязали [тебе] глаза, о незрячий!
Войди в меня, не убегай от искр!
О Халил, здесь нет пламени и огня,
нет ничего, кроме волшбы и коварства Нимруда[65]!»
Если ты мудр, как Халил Истинного,
огонь для тебя вода, а ты мотылек.
Душа-мотылек все жалуется:
«О если бы у меня была сотня крыльев,
440 Чтобы сгорели от огня, без жалости,
слепота глаз и сердец тех, кто не является доверенным другом.
Жалеет меня невежда по глупости,
а я его жалею оттого, что обладаю зрением!
В особенности же сей огонь, который есть душа вод!