Король былого и грядущего - Теренс Уайт 24 стр.


 Все вздыхаешь?  спросил невесть откуда взявшийся Мерлин.  Совсем как в тот день, когда мы отправились посмотреть на битву Короля Пеллинора?

 О нет,  ответил Варт.  Или вернее, о да, и по той же самой причине. Но в общем-то я не жалуюсь. Я уверен, что оруженосец из меня выйдет получше, чем из Кэя. Посмотрите на шафран, который сыплют в кашу. Он совершенно того же оттенка, что отсветы пламени на мясе над очагом.

 Вот и правильно,  сказал Мерлин.  Одни лишь глупцы стремятся к величию.

 Кэй не захотел рассказать,  сказал Варт,  что происходит, когда посвящают в рыцари. Он говорит, это слишком священное таинство. Так что же происходит при этом?

 Да множество всяческой суеты. Первым делом тебе придется раздеть его и усадить в купель, завешенную драгоценными драпировками, а затем появятся двое испытанных рыцарей  сэр Эктор, видимо, пригласит старика Груммора и Короля Пеллинора,  и оба сядут на край купели и примутся подробно рассказывать, каковы идеалы рыцарства. Покончив с этим, они окропят его водой из купели и осенят крестом, после чего ты отведешь его в чистую постель, пообсохнуть. Затем ты облачишь его в платье пустынника и отведешь в часовню, и там он останется, дабы бдеть целую ночь, созерцая свое оружие и читая молитвы. Считается, что это одинокое и страшное бдение, но на самом-то деле не такое уж оно одинокое, потому что все это время рядом с ним просидят викарий и человек, присматривающий за свечами, да еще вооруженный стражник, а возможно, и ты в качестве оруженосца. Поутру ты проводишь его до постели, чтобы он как следует выспался,  после того, как он исповедается, и выслушает мессу, и поставит свечу с монетой, воткнутой в нее как можно ближе к горящему концу,  а потом, когда все отдохнут, ты опять оденешь его, но уже к обеду  в самое лучшее платье. Перед обедом ты введешь его в залу, где будут в полной готовности ожидать его шпоры и меч, и Король Пеллинор наденет первую шпору, а сэр Груммор вторую, и затем сэр Эктор опояшет его мечом, и поцелует, и хлопнет по плечу, и скажет: «Будь добрым рыцарем».

 И все?

 Нет. Затем вы снова пойдете в часовню, и Кэй вручит свой меч викарию, а викарий возвратит его Кэю, а после этого наш добрый повар, вон тот, встретит его в дверях и потребует себе в награду его шпоры и промолвит: «Я стану хранить для тебя эти шпоры, и если когда-нибудь ты поступишь не так, как подобает честному рыцарю, тогда смотри, ибо я брошу их в суп».

 И на этом все кончится?

 Все, не считая обеда.

 Вот если бы меня сделали рыцарем,  сказал Варт, мечтательно глядя в огонь,  я бы настоял на том, чтобы совершить бдение в одиночестве, как Хоб со своими ястребами, и я бы молился, чтобы Господь позволил мне самому сразиться со всем мировым злом, так что, если бы я победил, зла бы уже не осталось, а если бы я потерпел поражение, кроме меня, никто бы не пострадал.

 И ты проявил бы тем самым чрезмерную самонадеянность,  сказал Мерлин,  ибо потерпел бы поражение и пострадал за это.

 Что ж, я бы не стал возражать.

 Правда? Подожди, пока это случится, там и увидишь.

 Почему люди, когда они вырастают, думают не так, как думаю я, юнец?

 Ах милый ты мой,  сказал Мерлин,  смутил ты меня, старика. Не дождаться ли нам, покамест ты сам подрастешь и узнаешь причину?

 По-моему, это не ответ,  резонно заметил Варт.

Мерлин заломил руки.

 Ну хорошо,  сказал он,  а если тебе не позволят в одиночку сражаться со всем мировым злом?

 Ну, попросить-то можно,  сказал Варт.

 Попросить-то можно,  повторил Мерлин. И, сунув в рот конец бороды, он трагически уставился в огонь и начал свирепо ее жевать.

21

День церемонии близился, Королю Пеллинору и сэру Груммору отправили приглашения, Варт все чаще и чаще отсиживался на кухне.

 Послушай, Варт, старина,  сокрушенно сказал сэр Эктор,  не стоит принимать все это так близко к сердцу. Ну что ты дуешься, это тебе не идет.

 Я не дуюсь,  сказал Варт.  Мне не на что жаловаться, и я очень рад, что Кэй собирается стать рыцарем. Пожалуйста, не думайте, будто я дуюсь.

 Ты хороший мальчик,  сказал сэр Эктор.  Я знаю, что ты на самом деле не дуешься, но все же  развеселись. Ты ведь знаешь, Кэй человек по-своему неплохой.

 Кэй замечательный,  сказал Варт.  Мне просто невесело, потому что он, похоже, больше не хочет ходить со мной ни на охоту с соколами, ни куда-либо еще.

 Да молодой он еще,  сказал сэр Эктор.  Все образуется.

 Я в этом не сомневаюсь,  сказал Варт.  Просто сейчас он не хочет со мной никуда ходить. Вот и я никуда не хожу. Но я пойду,  прибавил Варт.  Стоит ему приказать, и я пойду и все выполню в точности. Нет, честное слово, я к Кэю очень хорошо отношусь и ни капельки не дуюсь.

 Выпей-ка вот этот стаканчик Канарского,  сказал сэр Эктор,  да пойди отыщи старину Мерлина, может быть, он тебя развеселит

 Сэр Эктор велел мне выпить стакан Канарского,  сказал Варт Мерлину,  и отправил к вам  посмотреть, не сумеете ли вы меня развеселить.

 Сэр Эктор,  сказал Мерлин,  мудрый человек.

 Ну,  сказал Варт,  так как насчет веселья?

 Самое замечательное в печали то,  сказал Мерлин, окутываясь клубами дыма,  что можно чему-нибудь научиться. Знания  единственное, что никогда не подводит. Ты можешь состариться настолько, что все кости в тебе разболтаются, ты можешь лежать ночи напролет, прислушиваясь к непорядку в своих венах, ты можешь утратить единственную любовь и увидеть, как мир вокруг тебя опустошают злые безумцы, или знать, что честь твою пинками загнали в сточные канавы низких умов. И тогда останется только одно  учиться. Пытаться понять, почему мир пребывает в движении и что его движет. Это единственное, от чего разум никогда не устает, к чему никогда не охладевает, что никогда не причиняет ему мучений, к чему не питает он страха или недоверия и перед чем не испытывает и тени сожаления. Учиться  больше тебе ничего не нужно. Ты только взгляни, как много на свете такого, что стоило бы изучить,  чистая наука, единственное, что есть чистого в мире. Ты можешь потратить целую жизнь на изучение астрономии, три  на естественную историю, шесть  на литературу. И наконец, изведя миллиарды жизненных сроков на биологию и медицину, на богословие, на географию, на историю, на экономику,  ты наконец-то сможешь начать выделывать тележные колеса из наиболее подходящей для них древесины или истратить еще лет пятьдесят, изучая начала учения о наилучших способах одоления противника посредством фехтования. А после можно будет приступить к математике и заниматься ею, пока не придет пора изучать землепашество.

 А помимо всех этих вещей,  сказал Варт,  чем бы вы предложили мне заняться прямо сейчас?

 Дай поразмыслить,  сказал волшебник, впадая в задумчивость.  В нашем распоряжении были на все про все шесть коротеньких лет, и полагаю, я вправе сказать, что за это время ты перебывал самыми разными животными, овощами, минералами и так далее  многими сущностями на земле, в воздухе, в воде и в огне, так?

 О животных и о земле,  сказал Варт,  я знаю не так уж и много.

 Тогда тебе стоит свести знакомство с моим другом барсуком.

 С барсуком мне еще не доводилось встречаться.

 Вот и отлично,  сказал Мерлин.  Если не считать Архимеда, этот барсук  ученейшая среди известных мне тварей. Тебе он понравится. А кстати,  прибавил волшебник, останавливаясь посреди заклинания,  я тебе должен еще кое-что сказать. Этот раз  последний, больше я ни во что тебя превратить не смогу. Мы истратили все волшебство, отведенное для такого рода вещей, и на этом твое образование завершится. Завершатся и мои труды, едва только Кэй станет рыцарем. Тебе тогда придется покинуть замок, ты станешь оруженосцем, повидаешь белый свет, ну и я тоже отправлюсь в другие места. Как ты считаешь, ты чему-нибудь научился?

 Я учился и был счастлив.

 Тогда все в порядке,  сказал Мерлин.  Постарайся не забыть того, что узнал.

Сноски

1

Опутенки  ременные или суконные кольца на ноге ловчей птицы, в которые продеваются должики  ремешки, пристегиваемые к рукавице охотника. Ногавки  металлические кольца примерно того же назначения, служащие также для того, чтобы сделать птицу приметной. Клобучки  особые колпачки, в которых ловчие птицы выносятся на охоту (полевые клобучки) или спят ночами. Далее упоминается вабило  одно или два сшитых вместе крыла какой-либо птицы, вырванных прямо с мясом; вабило применяют для приманки сокола или для отъема у него добычи; а также колодка  это действительно деревянная колодка, на которой птица спит во время обучения.

2

Перевод С. Степанова.

3

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

4

Перевод С. Степанова.

5

Перевод С. Степанова.

6

Перевод С. Степанова.

Назад