Как тестируют в Google - Каролло Джефф 3 стр.


Спасибо нашим редакторам, Крису Гузиковски и Крису Зану, стоически переносившим наш технический жаргон.

Спасибо собеседникам, поделившимся своими взглядами и опытом в интервью: Анкиту Мехта, Джоэлу Хиноски, Линдсей Уэбстер, Эппл Чоу, Марку Стрибеку, Нилу Норвицу, Трейси Бялик, Руссу Руферу, Теду Мао, Шелтону Мару, Ашишу Кумару, Суджай Сани, Брэду Грину, Саймону Стюарту и Хунг Дан.

Отдельное спасибо Альберто Савоя, убедившему нас в преимуществах метода быстрого создания прототипа и итераций. Спасибо Google, персоналу кафетерия и шеф-поварам за отличную еду и кофе. Спасибо за благожелательные отзывы Филу Валигоре, Алану Пейджу и Майклу Бахману. И наконец, спасибо Пату Коупленду, который нас всех собрал и обеспечил финансирование такой энергичной и талантливой группы специалистов в области качества.

Об авторах

Джеймс Уиттакер технический директор Google[4], ответственный за тестирование Chrome, Maps и веб-приложений Google. Перешел в компанию из Microsoft, имеет профессорскую степень. Джеймс один из самых известных в мире специалистов в области тестирования.

Джейсон Арбон инженер по тестированию в Google, ответственный за Google Desktop, Chrome и Chrome OS. Он выступал в роли руководителя разработки многих тестовых инструментов с открытым кодом и внутренних экспериментов по персонализации. До прихода в Google работал в Microsoft.

Джефф Каролло разработчик в тестировании, ответственный за тестирование Google Voice, Toolbar, Chrome и Chrome OS. Он консультировал десятки групп разработки Google, помогая им повышать качество кода. В 2010 году перешел в разработчики, сейчас руководит разработкой Google+ API. До прихода в Google тоже работал в Microsoft.

Глава 1. Первое знакомство с организацией тестирования в Google

Есть один вопрос, который я слышу чаще других. В какой бы стране я ни был, на какой бы конференции ни выступал, этот вопрос обязательно всплывает. Даже наши новобранцы задают его сразу же после прохождения вводного курса: «Так как же Google тестирует ПО?».

Не знаю, сколько раз я уже отвечал на этот вопрос и как много разных вариантов ответа дал. Мои ответы постоянно меняются чем дольше я работаю в Google, тем больше узнаю всевозможных тонкостей нашего подхода к тестированию. Меня давно посещали мысли, что стоит зафиксировать свои знания на бумаге. Когда Альберто (который часто грозит переработать все книжки по тестированию в подгузники для взрослых, чтобы они принесли хоть какую-то пользу) предложил мне написать книгу, я понял, что никуда от этого не денусь.

И все-таки я хотел подождать. Во-первых, я не считал себя самым подходящим автором. Было много людей, которые работали в Google намного дольше меня, и я хотел дать им возможность первыми написать о своем опыте. Во-вторых, я был директором по тестированию Chrome и Chrome OS (кстати, сейчас эту должность занимает один из моих бывших подчиненных), поэтому видел организацию тестирования в Google только с одной стороны. Мне нужно было узнать еще много всего о тестировании в Google.

В Google тестирование ПО часть централизованной системы, которую мы называем направлением продуктивности разработки. Она охватывает инструменты для разработки, тестирования (от юнит-уровня до исследовательского) и организации процессов выпуска программных продуктов. Мы создаем и поддерживаем множество общих инструментов и тестовую инфраструктуру для веб-проектов поиска, рекламной платформы, мобильных приложений, видеосервисов. Короче, для всего, что Google делает в интернете. В Google решены проблемы производительности и масштабирования, что позволяет нам, несмотря на огромные размеры компании, выпускать программы со скоростью стартапа. Как верно заметил Патрик Коупленд в предисловии к книге, этой магией мы во многом обязаны именно команде тестирования.

На заметку

В Google тестирование ПО часть централизованной системы, которую мы называем направлением продуктивности разработки.

В декабре 2010-го мы выпустили Chrome OS, и я передал руководство проектом одному из своих подчиненных, а сам погрузился в работу с другими продуктами. Тогда и началась эта книга. Мой первый пост в блоге «Как в Google тестируется ПО»[5] стал первой ласточкой, и с тех пор все закрутилось. Через полгода книга была готова, и я пожалел, что не начал писать ее раньше. За эти шесть месяцев я узнал о тестировании в Google больше, чем за два предыдущих года, а для новичков Google моя книга стала частью вводного курса.

Эта не единственная книга о том, как большие компании тестируют ПО. Я работал в Microsoft, когда Алан Пейдж, Би-Джей Роллисон и Кен Джонстон написали книгу «How We Test Software at Microsoft», и сам применял все методы, описанные в книге. Компания Microsoft тогда была лидером в тестировании. Она подняла тестирование на один уровень с разработкой. Тестировщики Microsoft были самыми востребованными спикерами конференций. Первый директор по тестированию, Роджер Шерман, привлекал в Редмонд талантливых ребят со способностями к тестированию со всего мира. Это был золотой век тестирования.

Компания выпустила большую книгу, чтобы описать свой опыт.

Я не успел поработать над этой книгой, так как пришел в Microsoft поздно, но мне выпал второй шанс. Я попал в Google в тот самый момент, когда тестирование здесь было на подъеме. Команда направления продуктивности разработки стремительно выросла с пары сотен до 1200 человек. Проблемы роста, о которых Патрик говорит в своем предисловии, мы уже преодолели, и наше подразделение было на пике своего развития. Блог тестирования Google ежемесячно собирал сотни тысяч просмотров, а конференция GTAC[6] стала ведущей в индустрии тестирования ПО. Вскоре после моего прихода Патрика повысили, и теперь ему подчинялось около дюжины директоров и технических менеджеров. Если у тестирования ПО и была вторая волна развития, то центром этой стихии был Google.

Это значит, что история тестирования в Google тоже заслуживала своей большой книги. Но вот незадача я не пишу больших книг. Да и Google славится своим простым и лаконичным подходом к разработке. Надеюсь, что моя книга получилась такой же.

Книга рассказывает, что значит быть тестировщиком в Google, и описывает, как мы решаем проблемы, связанные с масштабом, сложностью и массовым использованием наших проектов. Здесь вы найдете информацию, которой больше нигде нет, но если и этого не хватит, чтобы удовлетворить ваше жгучее любопытство к процессу тестирования, то в сети можно узнать еще больше просто погуглите.

Есть еще кое-что, и я должен это сказать. Скорее всего, организацию тестирования «как в Google» будут перенимать многие компании по мере того, как все больше программных продуктов переходит с десктопов в веб. Если вы читали книгу от Microsoft, то не думайте, что найдете здесь много общего с ней. У обеих книг по три автора, в каждой книге описана организация тестирования в крупной компании разработчике ПО. На этом общее заканчивается. Трудно найти два подхода к тестированию, которые различались бы сильнее.

На заметку

Скорее всего, организацию тестирования «как в Google» будут перенимать многие компании по мере того, как все больше программных продуктов переходит с десктопов в веб.

Патрик Коупленд в своем предисловии описал, как зарождалась методология Google. Она и сейчас гармонично развивается вместе с компанией. Для специалистов, которые приходят из других компаний, Google становится местом, где неэффективные методы переплавляются в полезные. Чем больше появлялось тестировщиков, тем больше новых идей и приемов мы пробовали. Балласт мы отбросили, а кое-что смогли перековать в прочный металл, ставший частью остова Google. Наши тестировщики готовы пробовать что угодно, но способны легко отказываться от неэффективных стратегий.

Мамаша не ошиблась; он пришел. Я сам довел его до дверей и оставил там в сильнейшем смятении. Увидев Анастасию в венке, он совершенно потерялся и у него явилась мысль бежать к первому же парикмахеру и велеть завить себе волосы.

Свидание прошло удовлетворительно. Анастасия (она обладала необычайным тактом) поместилась у окна и разговаривая, подстерегала первого прохожего высокого росту. Скоро показался высоченный джентльмен.

 О, мистер Икль!  шутливо вскрикнула очаровательница поглядите на этого человека! Видали вы такое чудовище? О, какой ужасный!

Счастливый Долли взглянул и в душе пожелал быть таким чудовищем.

 Он очень высокого роста,  ответил он, и прибавил с волнением разве вам не нравятся люди высокого роста, мисс де-Кад?

 Разве они могут нравиться, мистер Икль?

Она состроила очаровательную гримаску, выражающую отвращение и сказала:

 Я их ненавижу! Я называю их фонарными столбами! Ха! ха! ха! Они такие нескладные, не знают куда девать свои громадные руки! О, безобразные чудовища! Ха! ха! ха!

Долли тоже расхохотался и подумал, что Анастасия умнейшая женщина на свете.

 И какие они неуклюжие, неотесанные всегда, наступают ножищами на платье, затоптывают, рвут О, я их терпеть не могу!

Долли покраснел, как раз.

 Раз я был так несчастлив пробормотал он разорвал

 О, я это вам давно простила!  поспешно перебила добрая красавица я была виновата, а не вы; я неловкое, неуклюжее создание!

И она лукаво и нежно на него поглядела.

Долли горел желанием сказать ей, что она была прелестнейшим созданием, но у него не хватило столько мужества: он только смотрел на нее с обожанием и сильно краснел.

 Он премилый крошка,  сказала красавица своей мамаше.  Надо его немножко помуштровать, и из него выйдет презабавное созданьице. Я полагаю, что привяжусь к нему.

 Разумеется, моя милая; это ваш долг,  ответила мамаша.

Дело пошло живо, к великому удовольствию всего племени де-Кадов. Зная мое влияние на Долли, они подкупили мое расположение всевозможными средствами: утонченною лестью, превосходными обедами, изъявлениями симпатии и проч., и проч.

Но Долли медлил с объяснением, а родители де-Кады были нетерпеливы. Замедление раздражало тоже Анастасию. Она достигла того, что он называл ее "Стэйси", сама называла его Долли, но хотя нерешительный крошка таял видимо от любви, он всё ещё не сделал настоящего предложения о вступлении в брак.

 Я не могу! не могу!  говорил мне Долли.  У меня язык не поворачивается! Господи! чем все это кончится!

Наконец, я сжалился над ним и взялся все устроить.

Я отправился с мистрисс де-Кад и переговорил с нею. Старая лицемерка начала с того, что всплеснула руками и ахнула; затем взволнованным голосом стала выражать свои опасение: это такой важный шаг в жизни женщины; так мало зная человека, выходить за него замуж страшно; можно после раскаяться в блогородной доверчивости и т. д., а кончила тем, что никогда не решится принуждать свое дорогое дитя и всё предоставит её сердцу.

Я показал, разумеется, вид, что всему этому свято верю и поручил ей молить мисс Анастасию сжалиться над бедным Долли.

 Мистер Икль может положиться на меня,  отвечала с чувством старая плутовка.

Разумеется, Анастасия "сжалилась", и радость Долли была до того велика, что я счел нужным употребить для его успокоения некоторые медицинские средства. Решено было, что молодые люди должны объясниться как можно скорее.

В назначенный час я привез Долли в Блумсбери-сквер. Едва он показался, как мистрисс де-Кад ринулась на него, называя своим драгоценным сыном и поймала его в свои объятия, между тем как старый Рафаэль простирал над ним руки, давая свое родительское блогословение и заклиная его постоянно любить и беречь вручаемое ему нежное сокровище. Я избавил бедного Долли от этой пытки, обратясь с поздравлением к чувствительному дантисту и вырвал задыхающегося крошку из объятий нежной тёщи, как пробку из закупоренной бутылки.

В гостиной, на малиновой штофной софе, сидела прелестная Анастасия, нюхая престонские соли. Одетая в непорочное белоснежное одеяние, оживленное двумя-тремя десятками аршин ярких розовых лент, она представляла собою олицетворение доверчивой невинности. В волосах у неё была роза, усыпанная стеклянными росинками.

Мы втолкнули Долли в гостиную и поспешно удалились, т.-е. удалился я; мистрисс де-Кад, дантист и молодой Боб только сделали вид, что уходят, а на деле вернулись снова к дверям и стали подслушивать.

Увидав своего будущего властелина, чувствительная Анастасия упала в обморок. Этот неожиданный пассаж так поразил Долли, что он схватил престонские соля и принялся совать ей в нос флакон, отчаянно вскрикивая:

 О, Анастасия! О, Господи! Я не виноват! Мне сказали, что вы согласны! О, великий Боже! О! Я уйду! Сейчас уйду! Где доктор? Очнитесь, я уйду!

Он в самом деле хотел бежать, и это заставило красавицу очнуться. Она с усилием открыла глаза, бросила кругом очаровательно-дикий взгляд и спросила, что с нею и где она. Затем, она узнала Долли, сладостно ему улыбнулась и дала поцеловать руку, а через две секунды собрала достаточно силы, чтобы выразить ему свою любовь несколькими милыми словами.

 Вы всегда будете добры ко мне, Адольфус?  пролепетало прелестное, слабое, беззащитное и невинное существо.

 О, всегда! О, вечно!  отвечал безумный крошка.

Боб бросился прочь от дверей и разразился хохотом в отдаленных покоях.

 Она просит его быть в ней добрым!  говорил молодой циник, хватаясь за бока.  Бедный карапуз! Дай Бог, чтобы у него осталась цела голова на плечах!

Глава III. Заря счастья

Долли ждал бракосочетания с лихорадочным нетерпением и всех торопил. Безмозглый молодой человек! Это было самое золотое время; он тогда вел именно ту жизнь, какая приличествовала такому слабому, добродушному и невинному смертному. Мамаша де-Кад перед ним блогоговела, папаша де-Кад подобострастно угождал ему, Боб перестал занимать у него деньги словом, он царствовал в Блумсбери-сквере!

У него составилось убеждение, что величественная Анастасия, выходя за него замуж, приносит ему величайшую жертву, и он строил тысячу планов, как бы отличиться и не допустить ее до раскаяния; он думал о ней денно и нощно и шалел от избытка счастья; он каждый день таскал ей всевозможные подарки; подходя к дому, он начинал весь дрожать, как ананасное желе, а если в окне показывался божественный горбоносый серафим, если мелькал хоть локон черных как смоль роскошных волос, перевитых пунцовым бархатом, он спотыкался, глаза ему застилало туманом и он не попадал в двери, не стукнувшись обо что-нибудь лбом или затылком.

 О, как поздно, Долли, негодник,  говорила прелестная и нежная невеста.  Я ждала вас так долго-долго! О, если бы у вас не было этих милых глаз, как бы я вас разбранила! Но эти глаза! Я против них бессильна!

 О, Стэйси! Я опоздал, потому что хотел купить эти алмазные сережки Я больше никогда не буду! Я прямо буду спешить сюда!

 Ах, какие чудные сережки, Долли! И как они кстати! О, милый, милый друг! О, простите мои слова! Меня так глубоко трогает ваше внимание, Долли, что я готова вас ждать сколько хотите! Не стесняйте себя никогда!  уговаривала добрая девушка.  О, чудные серёжки! Я войду покажу их маменьке!

Мамаше было немного завидно; она сама любила ценные вещи; но она затаила свои чувства и полюбовалась на подарок.

 По крайней мере десять фунтов дал,  сказала эта вульгарная матрона.

Раз Анастасия спросила Долли, не любил ли он прежде.

 Я любил очень мою кормилицу,  ответил Долли.

 Вы знаете, что я подразумеваю, Долли!

Он долго припоминал, наконец ответил:

 Была одна, мисс Мильс

Назад Дальше