Фея чистоты? Серьёзно? - Ярошевская Яна


Яна Ярошевская

Фея чистоты? Серьёзно?

Это размышление о моём опыте жизни в эмиграции, поиске себя, принятию новой культуры и норм жизни я посвящаю всем, кто покинул свой монастырь и отправился, вынужденно или вольно, на поиск места, где сможет жить без страха и быть в ладу с самим собой. Также я посвящаю его тем, кто искренне любит Германию, помнит, какой она была двадцать лет назад, но по-прежнему с улыбкой открывает свою дверь перед человеком, у которого после четырёх лет изучения немецкого всё ещё запутывается язык при произнесении слова «Entschuldigung» * .

*«Entschuldigung»  в переводе с немецкого означает «извините».


Спуглер в Баварии

Шесть лет назад я самонадеянно переехала в Германию. В стране исхода у меня было всё: семья, собственная квартира, работа, хобби, друзья и по-детски наивная уверенность в том, что с несколькими высшими образованиями и хорошим опытом работы я найду своё место под солнцем там, где захочу. Имелись только две проблемы: я ничего не знала о жизни в Германии и не могла даже выговорить слово «Entschuldigung».

Ещё немногочисленные в то время материалы и видеоролики из интернета от «профессиональных коучей по релокации» подбадривали утверждениями, что иностранный язык сам влетает в голову, если просто жить в стране, где на нём говорят, уровень его знания C1

*

Конец пандемии коронавируса торжественно совпал с моим четвёртым годом пребывания в Баварии. Я была полностью вычерпана. Отрицание, гнев, торг, депрессия, принятие. Пришлось признать, что мне не даётся логичный язык философов и литераторов, в котором есть слова «Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän»

*

*

*

Со мной были курс антидепрессантов, когнитивно-поведенческая терапия, изучение опыта предыдущих, покинувших родину поколений.

Но всё решило письмо.

Подготовка двух домов одного к выезду, другого ко въезду, упаковка и перевозка вещей, сам переезд, параллельные медицинские манипуляции окончательно лишили меня сил и любых желаний. «Тебе нужно встряхнуться»,  советовала я сама себе. Это в Германии сделать легко: если не придумаешь сам, каким способом, то тебя встряхнёт кто-то другой. Например, налоговая.

Воспряла я моментально, получив аж два письма из тех мест. Первое обычное, с возвратами, которые нам предписаны ежегодными богами справедливости. Второе странное. Со страшными словами, от которых даже у автоматического переводчика глаз задёргался. И мы с ним совместно постановили, что должны Германии какое-то неправдоподобно огромное количество денег.

Отмечу, что чувство долга моё стандартное ощущение последних четырёх лет проживания в стране. Перед сном я шепчу благодарственную молитву, которая известна только мне, мысленно отмечая адреса электронной почты получателей, среди которых числятся: конституция ФРГ, правовая система Германии, права человека, свобода слова, Франкфуртская книжная ярмарка, Илонэ моя преподавательница немецкого языка и все собачники, которые брали или возьмут на передержку двух моих собак. Чуть не забыла! И все наши милые соседи. Да воздастся им за их терпение, принятие и дружелюбие!

Сын с серьёзным видом тоже прочитал письмо из налоговой и вынес вердикт: «Не страдай, ищи работу». Я обрадовалась его энтузиазму: «Ничего себе, как похорошел мой немецкий в твоих глазах, раз ты считаешь, что меня можно выпустить к людям!»

Всю следующую неделю я умирала от невозможности проконтролировать, пишет ли наш налоговый инспектор ответ на вопрошающее письмо. Психанула и заставила мужа позвонить в чёрную дыру, приманивающую деньги налогоплательщиков. Дыра ответила, что мы всё неправильно поняли. Что должны не мы, а нам.

Но работа у меня уже была.


* C1 уровень профессионального владения иностранным языком по системе CEFR (Common European Framework of Reference), что переводится с английского языка, как общеевропейские компетенции владения иностранным языком.

*

*

*

Телефонный скрининг

На немецких порталах с предложениями о работе многие ищут сказочных существ из мифов и легенд. «Фея чистоты»

*

Господин Шмидт писал в своём объявлении: «Нам нужен ответственный человек с высокими стандартами чистоты, со свободным графиком, отличным немецким, умеющий водить машину, чтобы отвозить и забирать бельё из прачечной, который будет следить за двумя квартирами, сдающимися туристам».

На момент прочтения я не сильно думала о деньгах. По местным меркам за эту работу платят маловато (да, я теперь в этом абсолютно уверена). Думала же я только о своём немецком. До этого момента мне удавалось жить в стерильном немецкоязычном мире с бережными собеседниками и с костылём в виде хорошего немецкого языка у мужа и сына.

Я писала господину Шмидту: «Меня зовут Яна, мне 39, мой немецкий плох, машины нет, водительских прав нет, на слух ваш лепет понимаю плохо, но прекрасно знаю, что такое высокие стандарты чистоты, что такое квартиры B&B и как надо заселять и выселять постояльцев».

Меня до сих пор веселит мысленная сцена, где я представляю себе господина Шмидта, читающего моё «резюме».

Господин Шмидт позвонил мне воскресным вечером, что вообще нехарактерно для жителей нашего края. Сначала я отбросила от себя телефон, как дохлую крысу, но потом сказала себе: «Соберись! Возбудила немецких работодателей своими компетенциями, теперь уважь!»

В трубке послышался голос, половина слов была понятна, половина нет. В конце разговора был вопрос: «Яна, ты всё поняла?». «Ага,  наврала Яна,  Alles klar»*.

Сразу после разговора пришло сообщение с номером телефона и именем какой-то девушки.

Мозг сказал: «Сливаемся, ничего не klar. Ты, откровенно говоря, не поняла самого важного зачем звонить этой девушке. Скажи ему, что очень извиняешься, но твой немецкий на слух по телефону полный отстой, и ты им не подходишь».

Написала господину Шмидту: «Я вам уже писала, что мой немецкий плох, особенно на слух. Я плохо воспринимаю немецкую речь по телефону».

Господин Шмидт ответил: «Всё нормально. Просто приходи завтра. Мэл будет ждать тебя у входа в дом».

Похоже, я наконец нарастила вторую кожу, которая больше не позволяет раниться обо всё, что не так посмотрело, подумало или сказало. В какой-то момент я осознала, что появилась новая часть меня. И эта ипостась стала воспринимать вызовы жизни и подарки судьбы, как игру. Я подбадривала себя: «Получи эту работу! Мне нужно написать рассказ, мне нужно снять ролик для канала, мне нужны инфоповоды, новые впечатления и смыслы. И вообще пора уже испытать немецкий не в нейтральных водах!» Я прошептала девиз, который мне подарил когнитивно-поведенческий терапевт: «Нет ничего, что ваше эго не способно выдержать». А эго получило приглашение на «тестовый заезд».


*

*

Что ты об этом думаешь?

Переезжая в новую страну, нужно быть готовым к тому, что вокруг всегда будут люди, знающие тебя до переезда и после него. Каждая из этих групп будет по-своему откликаться на перемены и новости из мест твоего обитания. Реакция на моё объявление о трудоустройстве была у всех разная.

Муж не сильно обрадовался, понимая, что теперь я буду привязана к работе и не смогу сорваться в любые выходные куда глаза глядят.

Доэмиграционные знакомые, когда слышали, что я «типа домработница», спрашивали: «И унитазы моешь? Со всеми твоими образованиями?»

Бабушка мужа восклицала: «Я так и знала, что у вас не осталось денег и приходится браться за такую работу!»

Муж ещё добавил: «Вот теперь твоя мама точно будет тобой гордиться. Сейчас ты «настоящим делом» займёшься, а не всякой непонятной писаниной и бесконечной учёбой.

Мама и правда обрадовалась. Сказала: «Это движение, смена обстановки, ну и деньги. Молодец, работай!»

Реакция подписчиков в социальных сетях и знакомых, приобретённых в эмиграции, была закономерной и звучала торжественно, как слоган из рекламы небезызвестного в Германии портала: «У неё есть работа! Sie hat den Job!». Никого не интересовал профиль, обязанности и призвание, все искренне радовались, что я наконец-то стала, по их меркам, нормальной, как все. Вот ещё бы получила водительские права! Тогда окончательно вошла бы в Братство кольца.

Самую искреннюю радость я увидела на лице моего когнитивно-поведенческого терапевта. Вот уж она точно и предположить не могла, что за восемь месяцев работы этот унылый робот-пылесос, постоянно теряющий базу и безудержно бьющийся днями напролёт об стену, что-то сможет. Нагло полагаю, что успех был закономерен. Ведь она часто говорила мне: «Яна, у вас бешеный собственный ресурс, вы знаете, как его восполнять. Да я сама уже хочу от вас восполняться, но мне нельзя по этическим соображениям! Вы всё можете. Надо просто делать маленькие шаги, двигаться и меньше думать. Вот именно в вашем случае думать вредно».