Она садится на бочку, разгоняя остатки алкоголя по стенкам. ОРайли собирается уже сделать глоток, но уединение портит Спаркс.
От одного вида Оливера Спаркса Моргану тошнит. Скверный человек, посредственная личность. Просто ручная собачонка Бентлея.
Мисс ОРайли, он обращается к ней, как обычно, высокомерно, всем видом показывает, что она не стоит и его мизинца, а уж про лорда и говорить не приходится даже пыли с его сапог. Прошу. Список погибших и раненых. Все они получат амнистию и выплату семьям за отвагу. Могилы готовят милорд приказал, последнюю фразу мужчина озвучивает с недовольством, передавая бумаги.
Моргана старается не обращать внимания на его кислую физиономию. Берет рукой бумажку, быстро пробегается по ней взглядом, затем несколько раз складывает, хочет засунуть куда-нибудь, но, понимая, что за ремнем она держаться не будет, просто выкидывает в сторону. Деньги это всегда хорошо, самой ей не придется покрывать расходы на похороны.
Скажите милорду, что мы не нуждаемся в его подачках. Я сама могу вырыть своим людям могилы. А если ему позволит совесть после такого ко мне с чем-то обратиться, то пусть засунет свой английский язык в мою ирландскую задницу.
Смурной Спаркс стискивает зубы так сильно, что у него на виске вздувается жила. И эта жила пульсирует, пока Оливер не берет себя в руки. Годы преданности и верности Кеннету берут верх, но играют не теми красками.
Милорд хотел защитить вас всеми доступными методами, рычит Оливер себе под нос.
И Моргана вскидывает бровь с удивлением и сомнением:
Он ни о ком не будет заботиться, кроме себя.
Глава 8. Субординация
Mon comportement le résultat de votre attitude[13].
Лорд сцепляет руки в замок перед собой. Откровенно говоря, в настоящий момент в море ему практически нечем заняться, кроме как заполнением нудных отчетов, проверкой счетных книг, построением планов на будущее и траекторий развития ОИТК и периодическим пересчитыванием затрат на экспедицию. Ост-Индская торговая компания с лихвой может покрыть все издержки, но щепетильный до минимизации расходов лорд все равно старается держать цифры в порядке. Однако сегодня ни то ни другое не удовлетворяет его в полной мере. А не занятый работой Кеннет очень быстро начинает скучать.
Он постукивает кончиком указательного пальца по костяшке. Впервые за всю жизнь ему хочется, чтобы произошло хоть что-нибудь. Какая-нибудь досадная неприятность, но небольшая и не очень затратная, чтобы с ней можно было легко справиться, однако чтобы скука не охватила его с головой и не прогрызла, словно моль парик. Что-нибудь такое, в чем он сможет продемонстрировать свой гений управления людьми в критической ситуации и заслужить еще большее уважение команды корабля точными распоряжениями.
Иногда он часами стоит перед зеркалом, репетируя взгляд, интонацию и положение рук, ног. Смотрит, как лучше лежит платок на шее, поправляет лацканы, одергивает жилет. Словесные баталии с самим собой тренируют остроумие, а грамотно подобранное слово на французском лишь вишенка на торте его великолепия. Но сегодня даже на рассуждения и разговоры с самим собой лучшим собеседником у него нет терпения. Лорд меряет шагами каюту. Казалось бы, должно происходить хоть что-нибудь, так как они идут на хвосте быстроходной «Авантюры», экипажем которой командует эпатажная и несдержанная женщина. Общение с ОРайли это танцы по раскаленным углям босиком, хрустящие осколки стекла, впивающиеся в кожу. Но Кеннет не может не признать остроумие женщины-капитана его поражает, как и ее хорошо подвешенный язык.
И поражает, с какой легкостью Моргана практически никогда не покидает его мысли. Казалось бы, капитан пиратов на своем судне, но Кеннет видит ее следы вокруг себя повсюду. Чего ни коснись, ОРайли отметилась и тут: карты маршрут, который она ему показала; чай каркаде, похожий своим цветом на кровь, оставшуюся на белой рубашке Эттвуда; даже синие мундиры британских офицеров она, похитившая когда-то одежду со «Стремительного». Лорд бы раздражался, если бы не одно-единственное «но» он впервые сталкивается с такой женщиной, как Моргана. И тем притягательнее для него ее непокорное поведение.
Если его можно назвать таковым. Характер Морганы кажется Бентлею сплавом хорошо горящего бренди с порохом. Только поднеси зажженную свечу, и все вспыхнет. А Моргана поглотит собой все живое. И тем опаснее сотрудничество с ней.
Но Бентлей готов идти на риски. А вот его люди?
По привычке Кеннет хочет подозвать к себе Спаркса, чтобы узнать, как дела на палубе и в целом на корабле, не рассказывает ли простой народ какие байки да что обсуждают и думают по поводу их союзничества с пиратами. Очень важно знать, что в головах у подчиненных, дабы в нужный момент пресечь бунт. Но Спаркса нет рядом. Кеннет сам отослал его на «Авантюру» следить и докладывать о союзных врагах.
Непорядок.
Бентлей качает головой, берет в руки чашку и делает небольшой глоток, морщится. Нет ничего более безобразного, чем остывший чай. Мелодичный стук, с которым возвращается чашка на блюдце, никто не слышит. И он позволяет себе эту маленькую дерзость и неосмотрительность в манерах. Кеннет разворачивается на пятках, каблуки едва скрипят. Ровным шагом лорд направляется на выход из кабинета. Он берется ладонями за позолоченные ручки, чуть задерживает на них взгляд, обводя большими пальцами выпуклые завитки мощь «Приговаривающего» наводит страх, но богатство некоторых помещений и кормы заставляет восхищаться, прежде чем отворяет стеклянные двери и выходит в небольшой коридор, затем на верхнюю палубу.
Громкое, нестройное и хриплое пение матросов стихает, как только кто-то замечает, что Кеннет проходится по палубе. Упаси господь провоцировать лорда, когда он не в духе. Бентлей осматривается по сторонам. Работа кипит вовсю: та самая работа, которую Кеннет сам когда-то выполнял, тяжелая, изнуряющая, неблагодарная и плохо оплачиваемая. Налаживать такелаж, драить пемзой и без того чистую палубу, чтобы доски не рассыхались, работать на помпе в трюмном аду, стоя в воде по колено.
Теперь он выше этого. И может позволить себе просто наблюдать, когда другие работают. Вот преимущество богатства и престижа. Довольная улыбка озаряет лицо Бентлея. Но от размышлений его отвлекает грохот незнакомых орудий. Далеко, но это уже что-то интересное в этом приторно-спокойном дне.
Лейтенант Джонс, Кеннет подзывает к себе офицера скупым движением двух пальцев. Бентлею даже не нужно задавать вопрос, чтобы на него четко ответили.
Пушки, сэр. Не меньше полутора миль отсюда.
Он хочет задать вопрос, уточнить, кто же решил устроить в этих водах битву, но его опережают:
Милорд! «Авантюра» поворачивает! передают матросы из «гнезда».
Этого еще не хватало. Он желал, чтобы произошло хоть что-нибудь за сегодня, но уж точно не побег наглой ирландки, о которой он размышлял несколько минут назад. От нее можно ожидать любых неприятностей, хотя Кеннет и допускал, что Моргана имеет благоразумие. Видимо, тут он ее переоценил и польстил ей своими домыслами. Бентлей отталкивается от фальшборта, грозно поднимается на капитанский мостик. Полы изумрудного камзола цвет амбиций вздымаются вверх при повороте на пятках. Мужчина складывает руки за спиной, отдавая приказ экипажу:
За ней. Приготовиться к залпу с борта если эта чертовка решила предать меня. Я убью ее.
Очень глупое решение со стороны ОРайли.
Гнев не затуманивает разум, однако Кеннет не позволит своей добыче так просто ускользнуть из лап. Едва он дал ей свободу, как второй раз слышит то о пропаже, то о том, что корабль хочет уйти. Если Моргана и дальше продолжит подобным образом себя вести, Кеннет четко напомнит ей, кто она такая и где ее место. Но сначала, конечно, догонит.
Сэр, смотрите.
Лейтенант Джонс, темноволосый молодой человек, подносит подзорную трубу Кеннету. Мужчина прикладывается к ней. И все, что он может увидеть, как два корабля ведут бой и к ним стремительно направляется «Авантюра». Ни один из кораблей не является союзным, а значит, они в целом и не нужны.
Сигнальте ОРайли. Пусть возвращается на курс. Не хватало, чтобы мы из-за них теряли время.
Они хотят ввязаться в бой, сэр.
Кеннет щелкает языком. Будто он сам не понимает этого. Лейтенант его за дурака держит? Он складывает трубу и грубо ее пихает обратно Джонсу. А может, и к лучшему, что Моргана решила ввязаться в бой. Отличная возможность взглянуть на то, как пиратка поведет себя, если она вдруг надумает провернуть с ними что-то подобное.
Подать чай, у Бентлея всегда просыпается аппетит, когда ему суждено лицезреть что-то подобное, и, если ситуация выйдет из-под контроля, спасите ОРайли. Жизнь остальных не имеет смысла.
Да и горящий испанский флаг поистине чарующее зрелище.
* * *
Меряя шагами капитанский мостик, Моргана демонстрирует всей команде свое раздражение. Построив безопасный маршрут, где им не придется идти по путям Ост-Индской торговой компании, она не учла одного момента скуки. Что так скучно может быть при спокойном море, ее действительно волновало редко. Но тут Сегодня с утра после вахты она проснулась не с той ноги. Ко всему прочему, еще скучнее и унылее становится от созерцания Спаркса, разгуливающего по палубе корабля. Своим черным внешним видом он не вписывается ни в обстановку на «Авантюре», ни в мироощущение Морганы, привыкшей наслаждаться пусть и выцветшими красками богатых камзолов, но все же яркостью и пестротой.
Капитан ведет плечом, глядя на то, как Оливер Спаркс записывает очередной бред в свой блокнот. На досуге она уже успела умыкнуть у него из-под носа его же записи, и настолько занудных отчетов ей не доводилось встречать прежде. Даже интересно, как Бентлей только выслушивает это все.
Он меня бесит, высказывает мысли вслух ОРайли, опираясь на фигурное ограждение капитанского мостика и только сильнее стискивая его.
Якорь мне в печень, кэп. Я предлагал свесить его с гальюна и концы в воду. Мол, смыло волной и все дела Как жаль ценного агента Компании, покойся с миром, да не сгори в аду, тьфу.
Капитан хмыкает. По правде говоря, одной этой фразой невозможно описать весь спектр чувств Морганы по отношению к агенту Ост-Индской торговой компании. Он не просто выводит своей напыщенностью, он раскачивает лодку душевного равновесия ОРайли до такой степени, что она может в любой момент опрокинуться и капитан полетит в пучину собственного гнева, хватаясь за оружие.
Но рокот пушек издалека заставляет ее встрепенуться:
Что это?
Пушки, капитан.
Я уж поняла, что не рында. Моргана достает из-за пояса подзорную трубу, раскладывает ее, чтобы посмотреть вдаль. Черный флаг «Веселый Роджер».
Кэп, на горизонте Испанский военный корабль и
Эд, черт возьми, Айртон. Чертяга Эд.
Она бы еще сто лет не видела Чертягу Эда. Хотя если вспомнить, что он задолжал ей не один десяток дублонов, поговорить есть о чем. Например, о расставании с Эдвардом в Кингстоне. А точнее, о том, как Моргане пришлось бежать через окно спальни, потому что его жена застукала их в самый интересный момент. Кто бы мог подумать, что беременная женщина не то что не растеряется, но еще и схватится за пистолет своего супруга и начнет палить во все стороны. ОРайли всегда знала, что женщины бывают не промах, да вот только чтоб настолько ювелирно попасть в ее шляпу не целясь надо постараться.
И Эдварду стоит объясниться, если он еще надеется вернуть ее расположение к себе. По правде говоря, Моргане действительно нравится Айртон. Есть в нем что-то цепляющее. Да, он неудачник, но своими историями из жизни и байками бывалых моряков способен долгое время удерживать внимание женщин. Так они и познакомились в пабе. И с тех пор начали крутить роман под носом его жены.
Да если бы Моргана знала, что у Эда есть жена, она бы никогда с ним не связалась. Теперь же его жизнь практически в ее руках. Наткнуться на неприятности в такой глуши еще надо постараться, но, видать, Айртон крепко влип. По крайней мере, на абордаж солдаты берут его корабль «Певчую птичку».
Моргана со щелчком складывает трубу, и Колман в почтительном жесте отступает от штурвала, передавая его в руки ирландки. Одним изящным движением девушка поправляет шляпу, проводит двумя пальцами по перу от основания до самого кончика и хватается за рулевое колесо.
Можно не вмешиваться, пройти мимо, но ОРайли никогда не откажется доставить проблемы испанцам или англичанам. Особенно последним. На мгновение она представляет перекошенное от недовольства лицо Кеннета и разъяренного Спаркса. И ей очень нравится этот вид.
Приказы, сэр?
Все наверх! По местам! рявкает Моргана.
От резкого поворота штурвала в сторону некоторые ничего не ожидающие матросы валятся на палубу. Ухмылка появляется на лице капитана, когда в числе этих недоносков оказывается и Спаркс, отчаянно ищущий опору хоть в чем-нибудь.
Право на борт!
У команды есть немного времени, чтобы привести орудия если не в полную боевую готовность, то хотя бы сосредоточиться на том, что вот-вот произойдет.
Переложить кливера!
Колман свистит в серебряный свисток, пока Моргана старается удержать руль в идеальном положении, дабы не увалить «Авантюру» полностью и не потерять ход.
Что вы делаете? кричит Спаркс, взлетая на капитанский мостик, в очередной раз не спрашивая разрешения.
ОРайли сосредоточенно и старательно следит за обстановкой. Они находятся в очень выгодном положении, эффект неожиданности, произведенный на испанцев, сыграет им на руку.
На баке! К бою! На абордаж со штирборта[14]!
Матросы ловко управляются со снастями, передавая друг другу приказ капитана. Они уже делали все это не раз. Пираты прекрасно знают жизнь каждого на корабле зависит от слаженности и четкости их работы. От того, как все постараются на благо друг друга.
Что вы творите, ОРайли?! Прекратить это немедленно!
Флаги поднять! Ориентир рангоут!
На судне поднимают не только черный, но и алый флаг сигнал о том, что «Авантюра» дает бой. Спаркс вскидывает пистолет и приставляет его к виску Морганы. Та лишь откидывает косу за спину, тряхнув головой:
Спаркс, делайте свою работу и не мешайте мне принимать решения на моем корабле.
Бросайте свою затею. Это не наше дело.
Он визжит не то от возмущения, не то от злости за нарушенную субординацию. В его идеальном мире Моргана должна подчиняться каждому слову лорда, а так как того нет на борту, следовательно, слову исполнителя его воли лично Спарксу.
Это мое дело. Я не бросаю товарищей в беде.
Не время для помощи, мисс ОРайли.
Спаркс все еще держит направленным пистолет. И Моргане не остается иного выбора, кроме как отпустить штурвал. Колман тут же хватается за него, чтобы удержать, пока резким и точным ударом Моргана выбивает из рук агента Ост-Индской компании оружие. Все происходит слишком быстро, чтобы кто-то успел среагировать.
Моргана толкает Спаркса, хватает его за грудки и свешивает над краем. Одно неловкое движение, неудачно дрогнет судно, и оба они полетят вниз.
Вы думаете? Если боитесь за свою шкуру, то идите туда, где и положено быть крысам. В трюм, ухмылка появляется на губах Морганы. Огонь!
В глазах Спаркса проскальзывает то, что ОРайли принимает за комплимент, страх.
«Авантюра» дает первый залп, подходя ближе к испанскому судну. Этот залп можно было бы посчитать приветственным огнем, если бы не одно «но» он был нацелен, чтобы сбить чужую мачту.