Печать Нострадамуса. Мрачное наследие - Пелевина Оксана 2 стр.


 И кто, по-вашему, сумеет организовать покушение на короля?  с неподдельным интересом спросил Алехандро.

Но герцог лишь усмехнулся, глядя на испанского посла с долей снисходительности.

 А этого, Алехандро, я вам не скажу. Знайте лишь одно та, кто много лет желает отомстить Генриху за все свои страдания, уже готовится нанести ему удар.

«Та? Де Гиз говорит о женщине?»  протискиваясь мимо двух грузных мужчин, стоявших недалеко от трона, задумалась Мадлен.

 Хорошо, допустим, ваш план удастся,  продолжал Алехандро.  Но после Генриха на трон Франции по праву престолонаследия взойдёт Наваррский. Неужели вы так просто отдадите корону протестанту?

 Никогда!  вскочив на ноги, взревел де Гиз.  Этот выродок даже близко не посмеет подступить к французскому престолу!

 И что же ему помешает это сделать?  усмехнулся Алехандро.

 Страх,  тихо и гневно прошипел герцог.  Я заставлю его бояться меня, заставлю трепетать от одного моего имени.

 Признаться, ранее я не замечал за Наваррским подобного поведения,  Алехандро не боялся показать де Гизу своего сомнения.

 То было раньше, месье Ортега. Поверьте, у меня есть рычаги, потянув за которые, я смогу загнать Наваррского в угол,  немного успокоившись, де Гиз вновь опустился на трон.

Передав очередной бокал одному из советников герцога, Мадлен поняла, что поднос опустел. «Мне пора уходить». Стараясь не привлекать к себе внимания, девушка аккуратно начала протискиваться к выходу. Почти дойдя до двери, Мадлен почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Понимая, что совершает ошибку, она оглянулась. Как она и думала, стоя подле де Гиза, на неё смотрел Алехандро. Испанец узнал фрейлину, но ни словом, ни жестом не выдал её. Опасаясь дольше оставаться в тронном зале, девушка выскользнула в коридор. Сделав несколько шагов в направлении кухни, откуда можно было выбраться из замка через чёрный ход для прислуги, Мадлен едва не повалилась на пол. С диким яростным шипением ей под ноги бросился чёрный пушистый комок.

 Ай!  с трудом удержав равновесие, девушка поняла, кто едва не стал причиной её падения.

«Базиль, дворовый кот, что обосновался в комнате королевского лекаря». И, действительно, вздёрнув усы и прижав уши, рядом с Мадлен шипел чёрный кот с яркими зелёными глазами. Присев возле него, Мадлен осторожно протянула к нему ладонь:

 Мальчик, тише, тише, кто же тебя так напугал?  ласково заговорила с котом девушка. Но ответ на её вопрос подоспел быстрее, чем Мадлен успела коснуться чёрной взъерошенной шерсти. В коридоре Лувра раздался оглушительный выстрел. Стоявшая рядом с девушкой ваза моментально разлетелась вдребезги. Зажав руками уши, девушка испуганно втянула голову в плечи. В этот момент, держа в руках дымящийся мушкет, из-за поворота вылетел взбешённый испанский солдат. Грязно ругаясь, он целился в Базиля.

 Пристрелю, тварь пушистая!

Не отдавая себе отчёт в собственных действиях, Мадлен вдруг вскочила на ноги, закрывая собой кота.

 Прошу вас, месье, не трогайте его. Чем он мог вас так обидеть?

Воспользовавшись моментом, кот рванул в сторону и шмыгнул в нишу за ближайшей статуей. Понимая, что теперь не сможет добраться до животного, испанец зло сверкнул глазами, решив выместить свою злость на служанке, помешавшей ему свершить расправу над котом. Не пряча мушкет, он медленно двинулся на девушку.

 Зря ты попалась мне на пути, французская дрянь!  с сильным акцентом прорычал солдат.

Колени фрейлины затряслись, сердце застучало чаще. «Он не в себе, пристрелить служанку ненавистного де Гизу короля для него ничего не стоит»,  в ужасе понимала Мадлен. Девушка осторожно попятилась. Но испанец в пару шагов нагнал её и одной рукой крепко схватил за запястье.

 Убью, мерзавка!  брызжа слюной, закричал солдат.

Забыв, как дышать, фрейлина затряслась. Её глаза широко распахнулись, а губы, подрагивая, шептали:

 Я не сделала ничего дурного, месье, прошу, отпустите

Словно не слыша её, солдат продолжал грозить девушке мушкетом. Зная, что в нём уже нет пороха, испанец крепко схватил оружие за ствол и замахнулся тяжёлой рукоятью. Но за секунду до того, как проломить девушке череп, мушкет был перехвачен чьей-то рукой.

 А ну прочь, солдат!  рядом с Мадлен внезапно возник Алехандро.

Выхватив оружие из рук растерявшегося испанца, посол швырнул мушкет на пол. Что-то грозно проговорив солдату на испанском, месье Ортега заставил мужчину немедленно скрыться с его глаз. Обернувшись к перепуганной фрейлине, Алехандро тихо спросил:

 Вы в порядке, мадемуазель Бланкар?

 Теперь да,  так же тихо ответила Мадлен.

Слегка приобняв девушку за плечи, Алехандро отвел её в одну из пустующих королевских гостиных. Убедившись, что их не подслушивают, посол произнёс:

 Теперь мы можем поговорить,  серьёзно заявил Алехандро и поднял на девушку внимательный взгляд.  Мадлен, что вы до сих пор делаете в Лувре?

 Я не успела уехать с остальным двором.

 Это большая ошибка,  произнёс Алехандро.

Теребя руками край испачканного платья, Мадлен осторожно спросила:

 Вы сдадите меня людям де Гиза?

 Если бы я хотел этого, пошёл бы на этот шаг ещё в тронном зале,  будто бы обиженно сказал Алехандро.  Не бойтесь, Мадлен, я не выдам вас.

 Но почему? Вы должны быть злы на меня. Это же из-за меня король узнал о вашей помощи де Гизу.

 Я не держу на вас зла, Мадлен. Вы поступили так, как и полагается верной подданной Его Величества. В конце концов, все мы слуги наших королей.

 В таком случае, вы позволите мне уйти из замка?

Алехандро поджал губы, в сомнении поиграв бровями.

 Понимаете ли, Мадлен, это очень удачно, что вы задержались в Лувре,  издалека начал Алехандро.  Теперь, в силу сложившихся обстоятельств, я могу просить вас о помощи. А вы вряд ли сумеете отказать.

 Дайте угадаю, Алехандро, если я попытаюсь отказаться, вы будете настаивать, верно?

 Боюсь, что так, Мадлен.

 О какой помощи вы ведёте речь?

Взгляд Алехандро забегал из стороны в сторону, а движения стали заметно резче. «Он волнуется,  поняла девушка.  Никогда прежде не видела, чтобы столь искусный дипломат позволял эмоциям взять над собой верх». Наконец, взяв себя в руки, Алехандро вновь устремил на Мадлен цепкий взгляд тёмных, почти чёрных глаз.

 Королева Луиза до сих пор заключена в темнице, что находится под Лувром,  стараясь выглядеть спокойным и рассудительным, проговорил посол.  В спешке покидая дворец, Генрих не удосужился взять с собой супругу, что недавно отправил под замок.

Во взгляде испанца всего на долю секунды мелькнуло презрение в адрес короля.

 Луиза в опасности. Де Гиз хочет использовать её как приманку для Генриха. А также, я уверен, не упустит случая поглумиться над королевой Франции. Вы должны помочь Луизе сбежать,  прямо заявил Алехандро.

 Я? Помочь королеве? Но как? Если вы заметили, мне самой пока не удалось покинуть дворец,  ответила Мадлен.

 Я подскажу вам, как выбраться из замка. Но прежде дайте мне слово, что не уйдёте отсюда без королевы,  взмолился Алехандро.

Слегка склонив голову набок, Мадлен по-новому взглянула на испанского посла. Его грудь тяжело вздымалась, зрачки расширились, девушка догадалась:

 Она вам небезразлична. Чем бы изначально ни был ваш роман с королевой сложным политическим ходом или обычной игрой, сейчас вы понимаете, что воспылали к Её Величеству настоящими искренними чувствами. Вы боитесь за неё, Алехандро, а значит, дорожите ею.

Мадлен была готова увидеть усмешку на лице посла, услышать опровержения её слов. Но вместо этого мужчина поник головой. Крепко зажмурившись, он сделал глубокий вдох и на выдохе произнёс:

 Вы правы, Мадлен. Проницательности вам не занимать. Королева Луиза попала в немилость короля по моей вине. И теперь мой долг, как мужчины, вызволить её. Но сейчас я нахожусь под пристальным вниманием герцога, а потому незаметно проникнуть в темницу не могу.

 Как же, по-вашему, это могу сделать я?

 Вы выбрали верный способ скрыться ото всех, оставаясь при этом на виду. Пока вас принимают за служанку, никто не видит в вас угрозы. Вы можете спуститься в подвалы, делая вид, что принесли воды пленнице, и никто ничего не заподозрит.

 Проникнуть в темницу это половина дела. Как мне вызволить королеву? А, самое главное, как потом покинуть Лувр?

 Я научу вас, как открыть клетку. А выбираться из замка придётся потайными путями.

 Как это?

 Станет ли для вас откровением тот факт, что под замком находится целый лабиринт подземелий?  загадочно уточнил Алехандро.

Вспомнив о страшном ночном госте, проникшем однажды в её покои из-за стены, Мадлен поёжилась.

 Я знаю об этом.

 Тем лучше. Из Лувра вам придётся выбираться через подземелье.

 Но как? У вас есть карта? Или вы знаете, как ориентироваться там, внизу?  удивилась Мадлен.

 Боюсь, что нет, мадемуазель. Я совершенно не представляю, как устроены пути под замком. Вам придётся отыскать путь самостоятельно.

Мадлен покачала головой.

 Нет, это невозможно.

 Жизнь порой заставляет нас проявлять недюжинную смекалку. Это именно тот случай.

Понимая, что испанский посол загнал её в угол, девушка прикрыла глаза, коснувшись пальцами висков. «Угораздило же меня встретиться с этим манипулятором! С другой стороны, королеве действительно не место в захваченном Париже. Но почему её спасение ложится на мои плечи? Мне нужно спешить. Где-то там умирает Фабьен, и кто знает, что сейчас творится с Калебом». Наконец, распахнув глаза, девушка устремила на Алехандро решительный взор.

 Хорошо, будь по-вашему. Но действовать нужно быстро немедленно!

 Мне нравится ваш настрой, Мадлен. Я и сам не вижу смысла медлить. Идите на кухню и возьмите воды и кусок хлеба. Затем по лестнице, что в правом крыле, спускайтесь вниз. Возьмите факел и идите по узкому коридору, он приведёт вас в королевские казематы. Де Гиз уже отдал приказ своим солдатам занять все посты в замке. В королевских казематах стоят воины Католической Лиги французы, поддерживающие герцога. Но королевскую темницу стережёт сеньор Освальдо Перпетуа один из командующих испанским гарнизоном.

 Как мне это поможет?  поинтересовалась Мадлен.

Недолго думая, Алехандро снял с груди свой медальон и протянул его девушке.

 Покажите Освальдо эту вещицу, он сам всё поймёт.

 Звучит ненадёжно.

 Род Ортега хорошо известен каждому высокопоставленному испанцу. Сеньор Перпетуа когда-то попал на службу к королю благодаря протекции моего отца. Думаю, он помнит об этом. А потому окажет вам услугу, увидев в ваших руках мой медальон.

Мадлен продолжала сомневаться. Затея Алехандро казалась ей слишком рискованной и непродуманной. «Придётся полагаться лишь на удачу».

 Спешите, Мадлен. Боюсь, совсем скоро де Гиз вспомнит о королеве и отправит за ней своих людей.

Понимая, что Алехандро прав, девушка направилась на кухню. Как и просил испанец, Мадлен взяла со стола кувшин с водой и чёрствый ломоть хлеба. А затем отправилась к темницам. Дойдя до узкого мрачного коридора, девушка поёжилась. «Я и не знала, что под замком держат заключённых. Думала, все они содержатся в Бастилии. Интересно, там, внизу, пытали кого-нибудь? Наверняка пытали. Пока сверху гремели балы, внизу царили боль и смерть. В этом и состоит вся суть королевских семей». Чтобы не заблудиться, девушка сняла со стены факел и, освещая путь, направилась вниз. У входа в темницы, бряцая оружием, стояло двое молодых французов. «Воины Католической Лиги»,  поняла Мадлен. Бросив на девушку скорее удивлённый, нежели недовольный взгляд, один из них поинтересовался:

 Чего ты здесь забыла?

 Мне было велено принести ужин для королевы.

Воины де Гиза усмехнулись:

 Хорош же ужин. У нас бы этой чёрствой коркой и свинью бы не накормили. Ну да поделом распутной королеве. Пусть узнает, как живёт умирающий от голода народ за пределами Парижа.

Сдвинувшись в сторону, воины пропустили девушку вперёд. Пытаясь унять дрожь и удержать поднос, Мадлен прибавила шаг. Наконец, заметив испанского солдата возле одной из темниц, девушка остановилась. Сверкнув глазами, мужчина что-то рявкнул по-испански. «Если он не говорит по-французски, это может стать проблемой». Слегка приподняв поднос, девушка кивнула в сторону ближайшей клетки. Нахмурив брови, испанец ненадолго задумался, а после сделал шаг в сторону, открывая девушке путь. Глубоко вздохнув, Мадлен подошла к решётке.

 Ваше Величество, вы здесь?  прошептала она в темноту.

В глубине темницы зашелестело пышное платье, и спустя пару мгновений к решётке приблизилась королева. Она была бледна. Волосы слегка растрепались, но, несмотря на своё незавидное положение, Луиза продолжала высоко держать голову. Увидев свою фрейлину в платье простой служанки, Луиза немало удивилась и, поманив девушку ближе, зашептала:

 Что происходит, Мадлен? Мне ничего не говорят. Почему ты в этой одежде?

 Ваше Величество, король и придворные покинули Париж. Город захвачен войсками де Гиза.

 Так я и думала,  опечалилась Луиза.  Герцог уже в Лувре? Это его солдаты повсюду?

 Да, королева.

 Что ж, видимо, мой драгоценный супруг решил обречь меня на роль пленницы, отдав в руки своего врага. Как же унизительно.

 Ваше Величество, меня прислал к вам месье Ортега, чтобы помочь вам бежать,  кротко произнесла Мадлен, молясь, чтобы испанец действительно не понимал их языка.

Слова девушки заинтересовали королеву. Её взгляд заметно оживился.

 Алехандро? Он в безопасности?

 Месье Ортега на хорошем счету у герцога де Гиза. Но прийти сюда сам не может.

 Как же ты меня вызволишь?

Вместо ответа девушка обернулась к испанскому солдату.

 Вы ведь сеньор Освальдо Перпетуа?

Услышав своё имя из уст служанки, испанец насторожился.

 ¿Cómo lo sabes?[1]

Не уверенная в том, что спросил солдат, девушка потянулась к мешочку, спрятанному под её передником. Испанец, нахмурившись ещё сильнее, крепче перехватил алебарду. «Надеюсь, он не захочет ею воспользоваться»,  испугалась Мадлен. Быстро отыскав медальон Алехандро, девушка на раскрытой ладони протянула его солдату.

 Эту вещь дал мне сеньор Алехандро Ортега,  Мадлен намеренно растягивала имя посла, чтобы испанец сумел его расслышать.  Он сказал, вы всё поймёте.

Слова служанки были для испанца пустым звуком незнакомого ему языка. Но имя рода Ортега и протянутый девушкой медальон заставили его призадуматься. Приподняв бровь, он вопросительно взглянул на Мадлен и убрал руку с алебарды. «Кажется, он готов слушать». Вытянув руку, девушка указала на решётку, за которой томилась королева.

 Прошу, откройте темницу,  попросила Мадлен и пальцем ткнула в тяжёлый замок.

Подумав, испанец снял с пояса связку ключей и, приподняв её, показал девушке.

 Да, да,  закивала Мадлен,  Всё верно.

Испанец понял её, но выпускать пленницу не спешил. Боясь, что солдат не выполнит её просьбы, девушка занервничала. И вдруг ей вспомнилась одна фраза, что когда-то попадалась в старом трактате, написанном на латыни. Вновь показав испанцу медальон, Мадлен произнесла:

 Ogni dato vuol il mandato.[2]

Солдат, покачав головой, усмехнулся. «Кажется, и ему знаком мёртвый язык»,  с облегчением выдохнула Мадлен.

Подбросив на руке связку ключей, солдат шагнул к темнице и отпер дверь.

 Ну наконец-то,  отряхивая платье, на свет вышла Луиза.

 Спасибо, сеньор,  кивнув, обратилась к солдату Мадлен.

Тот лишь кивнул и быстрым шагом направился туда, где стояли в карауле воины де Гиза. Мадлен не успела и подумать, для чего сеньор Перпетуа отправился к французам, как из-за угла раздался шум борьбы и крики французских солдат. Королева замерла на месте, а Мадлен испуганно вздрогнула. Спустя пару минут испанец вернулся, жестом приглашая дам к выходу. Когда же Мадлен завернула за угол, она увидела, что воины де Гиза без сознания лежат на полу. «Сеньор Освальдо расчистил нам путь для побега»,  поняла девушка. Ещё раз произнеся слова благодарности, Мадлен вместе с королевой направились вверх по лестнице.

Назад Дальше