Как избавиться от ведьмы за пять дней - Аннабель Ли 5 стр.


Может быть, Аника Торвуд не так проста, как кажется, и перевозит запрещенные зелья? Тогда судьба подкинула мне шанс избавиться от практикантки куда быстрее, чем я смел надеяться.

Поставив подозрительный предмет на край стола, я начал всерьез раздумывать над тем, чтобы проверить содержимое. Рыться в чужих вещах, конечно, некрасиво, но у полисмагов своя мораль. Мы проводим обыски и досмотры. Редкий случай, когда владелец не против вторжения в свое личное пространство. Не всегда у нас есть на руках официальное разрешение. Пока бюрократическая система рассмотрит и пережует запрос, преступник уйдет. Приходится верить чутью и рисковать. Мое же чутье утверждало: в сумке находится нечто незаконное.


Аника

Терренс стоял, прислонившись плечом к стене. На лбу выступила испарина. Лицо серое. Как говорит моя бабуля, в гроб краше кладут.

 Терренс, мне так жаль,  выпалила я.  Кэмпион сказал проводить тебя до лечебницы. Пойдем, там тебе помогут.

 Да все хорошо. Мне уже лучше,  сообщил он и начал заваливаться на бок.

Я едва успела его поддержать.

 Ничего не лучше. Давай я найму магобиль

 Нету в Полермуте магобилей,  простонал Терренс.

 Тогда извозчика.

 Договариваться нужно  выдавил он и замолк, видимо переживая очередной позыв прочистить желудок,  за сутки.

 Да что ж это за дыра-то такая!  в сердцах воскликнула я и огляделась по сторонам.

По пустынной дороге неспешно ехала телега, груженная мешками с комбикормом.

 Господин!  крикнула я и, убедившись, что возничий на меня посмотрел, добавила:  Да, вы! Именем закона, остановитесь!

Тормоза заскрипели, лошадь недовольно заржала, а я, пользуясь моментом, потянула болезного к телеге.

 Терри, я, что ли, арестован?  спросил возничий.

 Нет, господин,  ответила я за полисмага, откидывая задний бортик, чтобы мы могли сесть.  Терренсу плохо, ему нужно в лечебницу.

 А-а-а,  протянул возничий и, когда мы разместились сзади, хлестнул лошадь так, что та понеслась вперед.

Телега загромыхала по мостовой. Я буквально чувствовала пятой точкой каждую кочку и яму на дороге.

 О боги,  простонал Терренс, хватаясь за живот.

 Терпи Терри, сейчас мы мигом домчим,  подбодрил возничий.

Я старалась лишний раз не открывать рот: боялась прикусить язык. Мимо проносились дома и редкие прохожие. Возничий не обманул. Домчал мигом. Но какой ценой! Бедняге Терренсу стало еще хуже. А у меня так кружилась голова, что я сама подумывала показаться целителю.

 Ну все, приехали,  радостно сообщил мужчина, поворачиваясь к нам с козел.  Терри, не переживай, я заеду к госпоже Глуфт и скажу, что ты при смерти

 Нет, только не говорите маме,  простонал Терренс.

 Он не при смерти, а всего лишь отравился пирожками,  возмутилась я.

 А вы, стало быть, его этими пирожками кормили?  спросил возничий, проявляя поразительную проницательность.  Я утром видел вас у булочника Олсета. Старый пройдоха вечно норовит приезжим испорченный товар продать.

Кровь прилила к лицу. Вот она, прелесть маленьких городков: все на виду. Только вышел из дома, а соседи уже в курсе куда

 Спасибо за помощь,  буркнула я, не желая кому попало рассказывать о произошедшем.

Мне еще целителям объяснять, что с полисмагом приключилось. И, подозреваю, его маме.

Лечебница представляла собой деревянное одноэтажное здание. От времени оно покосилось и ушло под землю. На крыльце яркими пятнами выделялись деревянные заплатки, которыми заменили сгнившие доски.

Мы с Терренсом прошли внутрь. В приемной было тихо и пусто. С облегчением я отметила, что вокруг чисто.

В справочной, за стеклянной перегородкой, сидела женщина. Увидев нас, она встала и чинно удалилась. Вскоре появился неприметный целитель, он подхватил Терренса и увел его куда-то в глубь здания. Я же осталась на месте, не зная, что делать дальше. Кэмпион сказал возвращаться в участок, но вдруг нужно заполнить какой-то протокол или ответить на вопросы лечащего врача?

В справочную вернулась женщина, и я смогла получше ее рассмотреть. Одежда самая обычная для целительницы: серое платье, белый фартук, нарукавники и накрахмаленный чепец. Точно так же одевалась Лизбет во время практических занятий в академии. Незнакомка была уже немолода. От носа к уголкам губ спускались глубокие морщины. Это придавало ее лицу недовольный строгий вид.

 Простите, не знаете, как там дела у Терренса Глуфта?  спросила я.

 С ним доктор Жаксон работает. Подождите, он выйдет, как закончит,  сказала она, смерив меня пристальным взглядом.  А вы кто будете?

 Аника Торвуд, новая практикантка в полисмагическом участке. Только вчера приехала,  представилась я и дружелюбно улыбнулась.

 Оно и видно,  отметила медсестра и неодобрительно покачала головой.

Я запоздало поняла, что прибежала растрепанная, без плаща. Да еще в суматохе забыла сумку с Хлюпиком в лаборатории! Внутри все похолодело. Если его найдут, мне конец!

 Вам плохо?  неожиданно проявила участие целительница.

 Нет-нет, просто переволновалась,  призналась я.

 Вы очень похожи на сестру, Аника Торвуд. Лизбет тоже любила переживать по пустякам.

Я уставилась на целительницу. Быстро же та вспомнила мою пропашую сестру и определила наше родство.

 Простите как я могу к вам обращаться?

 Госпожа Инесса.

 Госпожа Инесса,  дрожащим от волнения голосом начала я,  мне хотелось бы задать пару вопросов касательно пропажи Лизбет, но сейчас нет времени Можно я зайду к вам вечером после работы?

 Приходите. Я на ночном дежурстве. Правда, не представляю, что вы хотите узнать. Мы с вашей сестрой общались исключительно по рабочим вопросам.

 И все же я приду,  упрямо мотнула головой.

 Ну хорошо, заодно ее личные вещи заберете.

 Как?  опешила я.  Полисмаги нам сообщили, что она покинула Полермут с вещами.

 Значит, так и есть,  пожала плечами госпожа Инесса.  Но кое-какие мелочи остались в личном шкафчике в раздевалке. Мы не стали выбрасывать их на случай, если Лизбет вернется.

 А можно сейчас забрать?  попросила я, так как поняла, что будет пыткой терпеть до вечера.

Отчего-то мне казалось, будто там, среди вещей, есть весточка от Лизбет. Послание, которое непременно укажет, где искать сестру.

Ответить госпожа Инесса не успела. Дверь с грохотом открылась, и на пороге лечебницы появилась высокая фигуристая дама. Волосы растрепаны, лицо пошло красными пятнами, а глаза Так и сверкают в поисках жертвы.

 Где эта змея подколодная, что моего мальчика отравила?!  громким, хорошо поставленным голосом спросила незнакомка.

Я сглотнула и перевела взгляд на госпожу Инессу в поисках поддержки, но той и след простыл. Тем временем госпожа Глуфт а это была точно она медленно перешла в наступление. Она напоминала огромную медведицу, что готовилась вот-вот откусить голову нахалке, посмевшей обидеть маленького медвежонка.

 Госпожа Глуфт, я Аника Торвуд, практикантка из полисмагического участка. Поверьте, это все какое-то недоразумение. У меня и в мыслях не было причинять вред Терренсу.

 Торвуд?! ТОРВУД?! Еще одна? Да когда же вы все переведетесь!  прогремела госпожа Глуфт.

 Вы Вы знакомы с моей сестрой?  спросила я, пятясь назад.

 Да эту вертихвостку весь город знает! Вскружила моему мальчику голову, втянула в неприятности. Терри из-за нее чуть не убили

Я слушала тираду госпожи Глуфт и хватала ртом воздух. То-то Терренс себя при первой встрече странно вел. Узнал, кто я, по фамилии. Травушка-муравушка, во что Лизбет вляпалась?!

 только вздохнула с облегчением, так нет! Сестра ее прикатила травить моего сыночку.

Сделав очередное стратегическое отступление, я уперлась спиной в стену. Итак, меня загнали в угол. Госпожа Глуфт замолкла. Это был дурной знак. Очень дурной. Я начала всерьез подумывать о применении магии

 Тереза? Что вы делаете?  Из приемного покоя показался целитель, что не так давно забрал Терренса.  Вам нужно к сыну. Он вас спрашивал.

 Терри,  выдохнула дама, моментально забыв о моем существовании.

С поразительной для ее комплекции прытью госпожа Глуфт удалилась из приемной. Я же готова была сползти по стеночке на пол.

 Все настолько плохо?  спросила в ужасе.

 Что? Нет Признаться, Терренс вряд ли будет рад сейчас появлению матери, но это был единственный способ вас спасти,  улыбнулся целитель, поправляя на носу очки.  С Терренсом все в порядке. Завтра-послезавтра выйдет на работу.

Я направилась к выходу и уже у самой двери обернулась. Целитель как раз возвращался в приемное отделение.

 Простите, а вы работали с Лизбет Торвуд?  спросила я.

Он замер на месте. Буквально за несколько секунд доктор Жаксон преодолел разделяющее нас расстояние.

 Да. Вы ее нашли?

 Н-нет,  растерянно ответила я, так как не ожидала такого интереса.  Меня зовут Аника. Я сестра Лизбет и ищу ее.

 Вот оно что  разочарованно ответил целитель.

 Я вечером приду забрать ее вещи. Вы будете в лечебнице?

 Да, а теперь прошу меня простить. Кто-то должен спасти Терренса от чересчур заботливой матушки.

Я снова оказалась на улицах Полермута. Пока брела до участка, пыталась разобраться в произошедшем. Госпожа Глуфт утверждала, что Лизбет вскружила голову Терренсу. Во-первых, это совершенно не похоже на сестру. Во-вторых, неловкий долговязый парень точно не в ее вкусе. Мне больше верилось в то, что Терренс безответно влюбился в Лизбет. Но о каких неприятностях шла речь? От досады я прикусила нижнюю губу. И Терренса нельзя расспросить. Придется ждать, пока он появится в участке.

Понемногу начала вырисовываться картина. Уверена, какие-то моменты прояснят коллеги Лизбет. Больше всего меня интересовал доктор Жаксон. Уж больно он эмоционально отреагировал на имя сестры. Будто сам искренне переживал и надеялся на ее возвращение В голову пришла безумная догадка, что Лизбет и целителя могло что-то связывать. Иначе как объяснить его реакцию? Но я тут же отмела эту идею. Доктор Жаксон был обычным мужчиной лет тридцати тридцати пяти. Не красавец, телосложение среднее. Я попыталась припомнить черты его лица, но в голове отпечатались только очки и халат: настолько невзрачен был полермутовский целитель. Нет, Лизбет слишком хороша для него. Да и не стала бы сестра крутить роман на работе.

Я посмотрела на часы. Время перевалило за обед. На улицах по-прежнему было безлюдно. Меня не покидало неприятное чувство, словно из черных глазниц окон за мной следит чуть ли не каждый житель города. Я обняла себя за плечи, а затем вспомнила про Хлюпика.

Глава 5

Влетев в отделение полисмагии, я наткнулась на старину Рональда. От неожиданности он вздрогнул и пролил содержимое кружки на документы.

 Все в порядке?  спросила я, с трудом переводя дыхание.

 А да,  неуверенно ответил он, пытаясь спасти папки.  Как малыш Терри?

 Жить будет,  выпалила и я прошмыгнула за дверь.

От сердца отлегло. Если бы Хлюпика обнаружили, вряд ли бы старина Рональд спокойно пил чай.

Зайдя в лабораторию, я прикрыла дверь и тихо вскрикнула. Ридикюль стоял на столе, тогда как я отчетливо помню, что оставляла его на полу! Думала совместить приятное с полезным: и от мышей избавиться, и Хлюпика покормить. С замирающим сердцем подошла к столу и попыталась открыть ридикюль. Створки не поддались. Хороший знак. Мы этот момент отрабатывали: в любой непонятной ситуации прячься в сумке и никому не открывай.

 Хлюпик, это я,  прошептала тихо.

Створки ридикюля немного раскрылись, выглянуло щупальце и осторожно коснулось моей руки.

 Слава богам, ты в порядке,  обрадовалась я.

Хлюпик недовольно забулькал в ответ.

 Знаю, дорогой, прости, что оставила тебя одного. Совсем оголодал, пока меня не было?

Питомец, казалось, только этого и ждал, чтобы выказать все, что у него накопилось за время моего отсутствия. Но из коридора послышались шаги, и я быстро закрыла сумку, едва не прищемив щупальце. Отрывистый стук. Я даже ответить не успела, как дверь открылась.

 Госпожа Торвуд, что сказал целитель насчет младшего сержанта Глуфта?  спросил оборотень.

Выглядел он уже не так презентабельно, как пару часов назад. Волосы взъерошены, а на белоснежной рубашке появились прямые серые линии. Видимо, новоиспеченный начальник наведывался в архив.

 Завтра-послезавтра выйдет,  ответила я, стараясь прикрыть собой ридикюль.

 Ясно.  Оборотень выглядел недовольным.

Впрочем, это его обычно состояние. Дайрел уже собрался уходить, как в лаборатории отчетливо послышалось бульканье.

 Ой!  пискнула я и картинно схватилась за живот.  Прошу прощения.

 Только не говорите, что вы тоже ели пироги с капустой

 Нет-нет!  поспешила заверить.  Просто кушать хочется, вот живот и урчит. Со мной такое бывает.

 Ну так не морите себя голодом. Сходите куда-нибудь перекусить,  сообщил господин Очевидность.  И еще, когда вы убежали, я взял на себя смелость поставить сумку на стол. Не оставляйте вещи на полу. Здесь полно мышей.

 Да, вы правы. Спасибо,  ответила я и заставила себя улыбнуться.

Мне безумно хотелось поскорее остаться в лаборатории одной, чтобы успокоить Хлюпика. Оборотень прислонился плечом к косяку, всем своим видом показывая, что никуда не спешит.

 Любопытная вещица. Внутри работает заклятье расширения пространства?

 Да,  настороженно ответила я.

Неужели Дайрел заглядывал внутрь?

 И она ничего не весит. Редкое сочетание,  задумчиво произнес он, сверля меня пристальным взглядом.

 Семейная реликвия, досталась по наследству,  отчеканила я и, пока начальник не задал очередной вопрос, решила спастись бегством.  Ну тогда быстро схожу в таверну перекушу.

Схватив сумку и плащ, я демонстративно подошла к проходу, который загородил оборотень. Он же не спешил отходить в сторону, продолжая странно на меня смотреть и принюхиваться. Я не на шутку разволновалась: вдруг от меня пахнет потом? Как-никак по всему Полермуту с утра бегаю. Прошла секунда, другая.

 Аника,  неожиданно сипло произнес Дайрел, а затем прочистил горло.

Глаза блестят, дыхание учащенное. Да еще по имени обратился. Не заболел ли?

 Да? Вам плохо?  спросила я, касаясь его плеча.

Сквозь тонкую ткань рубашки чувствовалось приятное тепло. После прогулки без плаща мои руки озябли, а оборотень был горячим в прямом смысле этого слова. Он напрягся, и я тут же убрала ладонь. Травушка-муравушка, стыд-то какой! Что я творю?

 Мне нужно дела,  бессвязно ответил Дайрел и, развернувшись на каблуках, скрылся в своем кабинете.

Я стояла на месте, пытаясь понять, что это было. Даже украдкой отодвинула ворот своей рубашки и принюхалась легкий аромат эфирных масел. Ничего подозрительного. Возможно, чуткий нос оборотня унюхал Хлюпика? Но насколько мне известно, существа, подобные моему питомцу, лишены запаха

Сумка зашевелилась. Точно, обед! Требовалось срочно найти мясную лавку или, на худой конец, кондитерскую. Нет. Не мне, а питомцу. Хлюпик ужасно привередлив в еде: питается исключительно сладостями и мясом. И очень не любит пропускать приемы пищи.


Плюс маленького города все в шаговой доступности. Магазины, лавки и таверна в Полермуте располагались на одной улице. Здесь не было конкуренции. Одна булочная, одна таверна, хозяйственный магазин совмещен с продовольственным, да лавка по типу той, в которой я купила утром злосчастные пирожки. В отличие от остального города, здесь теплилась жизнь. Работники администрации и прочих необходимых для жизни Полермута контор шли перекусить в таверну. Женщины, словно стаи птичек, щебетали у продуктового магазина и делились последними сплетнями. Дети висли на руках у матерей и маялись от безделья.

Назад Дальше