Когда приходит шторм - Селифонова Светлана 6 стр.


 Бл блин!  вслух выругалась я.  Простите, пожалуйста!  В меня уперлись глаза цвета морской волны, сверкавшие озорными искорками.  Джек  выдохнула я.

 Опять ты,  с сарказмом ответил он.

Мы стояли слишком близко друг к другу. Теплое дыхание овевало мое лицо, и я немедленно начала тонуть в океане глаз Джека.

 Черт побери,  пробормотала я.

Он поднял бровь.

 Ты любишь крепкое словцо, верно?

Я заморгала, застигнутая врасплох. Он со мной заговорил!

 А ты, что ли, не любишь?

Джек пару секунд молча изучал меня. Мы напряженно сверлили друг друга глазами.

 Никогда еще об этом не задумывался.

Терпеть не могу таких заносчивых чистоплюев. Как будто он никогда не ругается! Парень в рубашке лесоруба, который наверняка целыми днями бродит по лесам со своей собакой Минутку! Я посмотрела на него внимательнее. Никаких рубашек в клетку и засохшей грязи. Темно-синяя футболка в обтяжку с V-образным вырезом подчеркивала мускулистые плечи и широкую грудь. А еще джинсы и  я едва не поперхнулась  довольно приличные кроссовки. Air Jordan 1, черного цвета.

Джек, кажется, заметил, что я затуманенным взором смотрю на его обувь.

 Фанатка фирменных кроссовок?

Я тупо кивнула и снова подняла глаза. Джек прищурился, словно я была загадкой, которую он не мог разгадать,  а затем опять повернулся к бару.

И это все? Он действительно не особо разговорчив. Что ж, меня это устраивает. Я расположилась у стойки рядом с Джеком и достала кошелек. Молча мы ждали, пока один из двух барменов уделит нам внимание. К моему большому удовлетворению, парень с дредами, похожий на серфера, обратился сначала ко мне.

 Что будем пить?

Я подавила желание бросить на Джека торжествующий взгляд; вместо того наклонилась к бармену и прокричала ему в ухо, чтобы он расслышал сквозь музыку и голоса:

 Одну черри-колу и  я вопросительно посмотрела на Джека.  Что тебе заказать?

Он изумленно ответил:

 Четыре пива, пожалуйста. Одно безалкогольное.

 Одну черри-колу и четыре пива, одно безалкогольное.

 Тебе сколько лет?  спросил бармен.

Я возмущенно сверкнула глазами. К сожалению, не новость, что в двадцать один год у меня все еще требуют документы, хотя в Канаде разрешено продавать алкоголь с девятнадцати лет. Надо сказать, со мной такое случалось часто. А ведь не за горами двадцать второй день рождения!

Скрипнув зубами, я протянула водительские права. Бармен бегло просмотрел их и с ухмылкой вернул.

 Одна кола, четыре пива, ожидайте.

Он удалился, снова оставив меня наедине с Джеком.

Посмотрим, начнет ли он разглагольствовать на тему, что я не могу заказать пива, не подтвердив свое совершеннолетие.

 Спасибо.  Джек протянул мне деньги за свои напитки. Я почти физически чувствовала отвращение, которое Джек вложил в это слово, и все же отдала ему должное  парень удержался от насмешек. А ведь какой идеальный повод был взять реванш за мое поведение в клинике!

 Не стоит благодарности,  ответила я. Мы снова начали играть в молчанку. Я пробежалась взглядом по толпе. Где же Фиона, чтоб ее?

И в тот же миг, к своему облегчению, высмотрела высокую замысловатую прическу из множества косичек. Фиона пробивалась к нам, махая рукой в знак приветствия.

 Вот ты где!  Она поцеловала меня в обе щеки, по французскому обычаю.  А мы урвали два высоких столика, вон там.  Она с усмешкой повернулась к Джеку. Бармен как раз принес наши напитки.  Идем, малыш Джеки, я помогу донести пиво.

Я озадаченно уставилась на них. Фиона и Джек? Пришли вместе? Это что ж получается  они пара? И потому Фиона подтрунивала надо мной на работе, когда подловила, как я пялюсь на Джека? А затем еще добавила, что находит его сексуальным

Я сбросила с себя оцепенение  и как раз вовремя, чтобы подхватить свою колу, сунуть деньги в руку бармену и броситься за Фионой и Джеком, пока они не успели раствориться в толпе.

Фиона привела нас в угол зала, где двое парней как раз сдвигали вместе два высоких столика.

 Пиво приехало!  приветствовала Фиона ребят. Те тотчас же продемонстрировали бурную радость.

 Марли, это Уилл и Блейк.  Она представила мне сперва парня с высокими скулами, слегка загорелой светлой кожей, коротко подстриженными каштановыми волосами и трехдневной щетиной, а затем очень спортивного молодого человека  широкоплечего, смуглого и с озорными искорками в темно-карих глазах.

 Привет!  я отсалютовала своей колой.

 А с Джеком вы уже знакомы,  подмигнув, добавила Фиона.

Я стремительно метнула взгляд в его сторону, однако Джек меня намеренно проигнорировал и начал раздавать друзьям бутылки с пивом.

Лучше бы мне сквозь землю провалиться! Почему я обязана проводить вечер именно с Джеком и его приятелями? Фиона могла бы предупредить! А она, похоже, только наслаждалась, наблюдая мое замешательство. Странное поведение! Почему не сказала мне, что дружит с Джеком? Нужно непременно выяснить, в каких они отношениях.

 Вот ты какая, знаменитая Марли!  Блейк, тот самый тренированный атлет, наклонился ко мне через стол.

Я развернулась к нему и бросила вопросительный взгляд на Фиону.

 Знаменитая?

 Ну да, городок у нас маленький,  пояснил Уилл, парень с трехдневной щетиной.  Люди шеи выворачивают, когда видят новеньких. У них так в программе заложено.

 А если уж приехала девушка из большого города  протянул Блейк и наклонился ко мне, утрированно высоко подняв брови.  Очень интересно.

Я с трудом подавила ухмылку. Этот Блейк и правда уникум.

 Блейк, радость моя, дай ей хотя бы пять минут, прежде чем расточать свой шарм.  Фиона театрально раскашлялась и помахала рукой, будто кто-то испортил воздух.  Ну почему ты всегда такой предсказуемый?  Она тронула меня за плечо.  Спокуха, Марли, я пригляжу за этим неисправимым мачо. Какая радость, что я сегодня вечером не единственная девушка в нашей команде!

 Команде?  с любопытством спросила я.

 Мы знаем друг друга еще со школы,  пояснил Уилл, пожав плечами.

 Но ты и так скоро перестанешь быть единственной леди, Фай,  бросил Блейк.  Через пару дней Лив возвращается из Европы.

Над компанией вдруг повисло молчание. Все украдкой косились на Уилла. Он оборонительно поднял руки.

 Да ладно, может, перестанем наконец обращаться со мной как с хрустальной вазой? Я уже вернулся к жизни.

Фиона притворилась, что чихает, и как бы невзначай выдохнула слово «лгун».

Уилл закатил глаза и отпил большой глоток пива. Похоже, с этой самой Лив он потерпел сокрушительное поражение.

Когда Уилл отодвинул в сторону наполовину выпитую бутылку, мне бросилось в глаза, что стоящий рядом Блейк свое пиво уже прикончил. Я недоверчиво рассматривала опустевшую емкость. Так быстро? У всех остальных еще больше половины. Стараясь не пялиться на него в открытую, я сосредоточилась на разговоре. Однако на меня уже обрушились воспоминания детства  словно пузырьки воздуха самопроизвольно пробили путь на поверхность воды. Пустые бутылки на столе у дивана. Включенный на полную громкость телевизор. Тень, набросившаяся на меня в прихожей.

Я едва не затрясла головой, чтобы прогнать непрошеные воспоминания, и лишь с трудом обрела присутствие духа.

Джек как раз расспрашивал Блейка:

 Как у тебя дела с поступлением в колледж, старик?

Я прислушалась. Если парни действительно в моем возрасте, то Блейк с колледжем несколько запоздал. Он должен был уже отучиться четыре года и, подобно мне, иметь на руках диплом бакалавра.

 Старина, ты можешь хоть один вечер оставить меня в покое?  Блейк досадливо уклонился от ответа.  Мы пришли развлечься. И ты тоже оттянись.  Он обвел вытянутой рукой переполненный зал, задержав взгляд на блондинке, которая как раз семенила мимо нашего столика на высоченных каблуках. Тот еще фрукт! Жаль, Рейчел нет рядом! Она умеет давать галантный отпор подобным типам.

 Итак, Марли,  обратился ко мне Уилл,  мы все знаем, каким ветром тебя занесло в Сент-Эндрюс. Расскажи, тебе понравился наш скромный городишко?

Я отпила колы, тем временем продумывая достойный ответ. Разумеется, они понятия не имеют о действительной причине моего приезда. Все выжидательно уставились на меня. Кроме Джека  тот демонстративно отвернулся.

 Просто мечта!  восторженно произнесла я.  Идеальное место, чтобы немножко расслабиться!

Как минимум половина правды. Вежливо и без всякого подвоха.

 А что, в Торонто мало подходящих мест?  спросила Фиона.

Я пожала плечами.

 У нас есть чудесные парки и озеро Онтарио. Летом мы ходим купаться. Есть несколько пляжей; там, само собой, яблоку негде упасть. Еще можно взять лодку и сплавать на Торонто-айленд, где не так многолюдно.

 У тебя есть лодка?  Глаза Уилла загорелись.

 Что? Нет!  Я посмотрела на него с удивлением.  А у тебя?..

 Да. Три лодки,  кивнул он.

 Три лодки?  Я сделала круглые глаза.

 Он управляет фирмой своего отца,  объяснила Фиона.  Формально лодки принадлежат не ему. И все равно круто  Уилл всегда может взять нас с собой на экскурсию, если есть желание.

Я внимательно оглядела компанию, пытаясь представить, как они проводили время подростками. Как рассекали бухту Пассамакуодди на лодке, устраивали вечеринки на уединенных пляжах, дышали только свежим воздухом, летом вместе с родителями совершали вылазки на природу Ничего общего с моей жизнью. Никаких пустых бутылок в гостиной, ссор, ругани, ночных кошмаров и той пустоты в сердце, в том месте, где должны быть родители,  пустоты, которую бабушка с дедушкой старались заполнить как могли.

От мрачных мыслей меня оторвал голос Уилла:

 Ты хотела бы как-нибудь прокатиться с нами, Марли?

 Э-э  Я покосилась на Джека. Никакой реакции.  С удовольствием!

 Супер!  Фиона выставила вперед руку, и мы стукнулись кулаками.  Наша девочка! Я так рада! Ты согласилась!

 Только подождем пару дней, пока откроется сезон китов,  продолжил Уилл.  Марли, ты когда-нибудь видела кита?

 Кита? Настоящего? Вблизи?

Уилла и Блейка мой восторг явно позабавил.

 Да, самого настоящего,  с ухмылкой ответил Блейк.  А ты знаешь, какие у китов гигантские пенисы? Метр семьдесят длиной, и  Фиона выхватила из миски хрустящую арахисовую палочку и зашвырнула в него. Блейк изящно поймал лакомство ртом и ответил вызывающей улыбкой.

Я не собиралась выбалтывать перед всей компанией, что давно мечтала увидеть вблизи этих величественных животных, хотя, конечно, ни о каких гигантских пенисах не помышляла. Похоже, дело идет к тому, что я вычеркну второй пункт из своего списка раньше, чем думала. Первым пунктом было путешествие через Канаду, и его я пока вычеркнуть не могла. Но по крайней мере над этим работала.

 Звучит круто,  ответила я всем.  Я в восхищении.

 Окей. Тогда считай, что это свидание,  громко объявил Блейк и осклабился еще шире.

Фиона закатила глаза и бросила на него предостерегающий взгляд.

 Мы едем все вместе.

 Расслабься, Фай,  бросил Блейк.  Марли понимает, что я шучу. Правда, Марли?

Я подняла свою колу и стукнулась с ним.

 Конечно. Только учти, я в любом случае приехала сюда не ради свиданий.

 Упс. Я убит наповал.  Блейк со страдальческой миной прижал ладони к груди, словно пораженный стрелой в сердце. Я невольно рассмеялась, при этом краем глаза поглядывая на Джека. Тот судорожно вцепился в свое пиво; даже костяшки пальцев побелели.

Вопреки его необычной реакции у меня по спине забегали радостные мурашки  от предвкушения будущей вылазки. Уж на лодке я свой шанс не упущу, оттянусь как следует!

 Теперь я угощаю!  объявил Уилл, собирая пустые бутылки.  Пиво всем брать?

Я покачала головой.

 Мне, пожалуйста, только колу.

Уилл оглядел мою пустую емкость.

 Не любишь пиво?

 Не люблю,  призналась я.

 Может, тогда виски-кола или водка-клюква?

 Нет, спасибо. Я вообще с алкоголем не особо дружу.

Уилл кивнул и скрылся в толпе, больше ни о чем не расспрашивая. Я была ему благодарна  не стал травить душу. У меня имелась веская причина не притрагиваться к спиртному. Ни при каких обстоятельствах. Ни к пиву, ни к вину. Однако эту причину лучше держать при себе, что я обычно и делала.

После того как Уилл вернулся с новыми порциями напитков, парни переключились на футбол, а мы с Фионой поболтали о наших любимых марках фирменных кроссовок. Я много смеялась и скоро уже не чувствовала себя новенькой. Уилл и Блейк безропотно приняли меня в команду, а с Фионой мы и до того уже были неразлейвода. Однако от моего внимания не укрылось  а Джек-то ведет себя подозрительно тихо! Он хотя и подхватывал шутки друзей, но умолкал всякий раз, когда речь заходила обо мне или я вмешивалась в разговор.

Затем Блейк с Уиллом покинули нас, чтобы сыграть в бильярд, и над столом повисло тягостное молчание.

 Ну что, правда, мы не такие уж противные провинциальные мальчики и девочки?  спросила Фиона, многозначительно подняв брови.

 Ну  Я поспешно отпила колы из своей уже третьей бутылки, старательно избегая взгляда Джека.

 Мы, провинциалы, совсем не во вкусе Марли,  ледяным голосом бросил Джек, заставив меня вздрогнуть.  Я прав, Марли?

Я сверкнула на него глазами.

 Никогда такого не говорила.

Он фыркнул, сделал глоток пива и насмешливо продолжил:

 Девушка из столицы, должно быть, испытывает рядом с нами смертельную скуку. К тому же здесь все ужасно несимпатичны. Ты наверняка ждешь не дождешься, когда слиняешь отсюда.

 Несимпатичны?  возмутилась Фиона. Конечно, она понятия не имела, на что он намекал.  А ну-ка объясни нам, малыш Джеки!  Она положила руку ему на плечо. Я проследила за ее пальцами, которые поглаживали обнаженную кожу Джека.  За что именно нас нельзя любить?

Джек вызывающе уставился на меня. Я снова ощутила, как тону в бушующем океане глаз. И одновременно закипела от ярости. Однако выдержала его взгляд. Мы смотрели друг на друга, сверкая глазами. Потом я совершила поступок, который до сих пор совершала нечасто  а может быть, и вообще никогда. Вместо того чтобы выдать подходящий ответ, опрокинула в рот остатки колы и направилась к бильярдному столу.

 Пойду сыграю с ребятами.

Я протиснулась между танцующими парами. Незачем участвовать в дурацкой пикировке и сравнивать жителей больших и маленьких городов, повторяя набор готовых клише. Если Джек до сих пор обижается на шутку, это его проблемы, не мои.

Я подошла и облокотилась о бильярдный стол. Партия еще не началась. Уилл только что собрал шары в треугольник. Блейк протянул мне кий.

 А ты умеешь?

 Да так, немного,  уклончиво ответила я. Вот только умолчала, что у дедушки в подвале стоял стол для игры в американский пул, и я уже играла, едва научившись ходить.

 Тогда начнем.  Блейк, уверенный в победе, ухмыльнулся. Парни ударили по рукам.  Дама первая.

«Сейчас тебе станет не до смеха»,  весело подумала я, берясь за кий.

Уже после моего первого удара улыбка Блейка померкла. После второго и третьего он уставился на меня остолбенело. После четвертого уронил челюсть. А после пятого вскинул в воздух руки и одним глотком прикончил пиво.

 Где ты научилась так играть?  в шоке прохрипел он, когда я загнала в лузы все свои шары, а затем и черный, не дав сопернику даже сделать удар.

 У дедушки,  как ни в чем не бывало, ответила я.

Уилл одобрительно похлопал меня по плечу и рассмеялся.

 Черт возьми, Марли, а ты та еще штучка!

Блейк показал другу средний палец.

Уилл попытался отнять у него кий. Последовала короткая стычка. Однако Блейк уступил, поскольку благодаря неумеренному употреблению спиртного довольно нетвердо стоял на ногах.

 Теперь моя очередь,  заявил Уилл. Он выглядел столь же уверенным в победе, как и приятель, однако его я обставила также без труда.

Назад Дальше