Нет, вождь, они еще не возвращалось, отрицательно качая головой, ответил стражник по имени Динхо, когда утром Рикано покидал племя, то сказал, что они с Орин едут охотиться к дальнему ручью.
Орин поехала тоже? удивился Инэро.
Да, великий вождь, бодро ответил Динхо. Два месяца назад он попросил Инэро отдать Орин ему в жены и получил согласие вождя. Правда, с одним условием, что это произойдет только тогда, когда они победят племя кхонки.
Динхо, когда они вернутся, скажи Рикано пусть приедет ко мне домой.
Я передам ему твои слова, Инэро, громко ответил стражник. Он знал, что нравится вождю, поэтому позволял себе некоторую вольность в обращении с ним. К тому же, в скором времени он станет мужем Орин.
Хорошо, ответил Инэро, поворачивая лошадь. Пока Рикано и его дочь не вернулись с охоты, он решил объехать весь поселок, сначала вдоль ограды и проверить ее состояние.
Днем на улице было мало людей: только старики, старухи да еще бегали дети, весело крича и играя. Остальные жители занимались охотой и собирали фрукты. Окончив осмотр, Инэро остался доволен. Ограда была еще крепкой и могла выдержать нападение врагов. Возвращаясь обратно, он еще издалека увидел Рикано и Орин, которые вернулись с охоты и, дожидаясь его, сидели верхом на своих лошадях. Подъехав к ним, Инэро обменялся приветствиями и перевел взгляд на землю, где рядом с лошадью Орин лежала туша убитого зверя. Сама Орин выглядела довольной и просто сияла от гордости.
Отец, посмотри, какого я сапола убила! радостно крикнула она, показывая рукой, Рикано помог мне совсем немного, поспешно добавила она, увидев недоверчивую улыбку отца.
Молодец, Орин. Я горжусь, что у меня такая смелая дочь. Когда нибудь, ты станешь вождем этого племени, Инэро протянул руку и погладил ее по голове.
Орин на секунду прижалась щекой к его руке, а потом снова заговорила:
Отец, Рикано обещал мне, что снова возьмет меня на охоту. Ты не будешь возражать? Орин вопросительно посмотрела на отца.
Нет, не возражаю, ответил Инэро, но только с Рикано.
Услышав эти слова, Орин от восторга издала боевой клич племени, и взмахнула над головой коротким мечом. Инэро и Рикано, глядя нее, рассмеялись. Орин была красивой девушкой, даже, если судить по земным меркам. Глаза у нее были такие же темные, как у ее отца. Кожа загорелая и обветренная. К тому же Орин была сильной, ловкой и чем-то напоминала дикую кошку. По обычаям своего племени, она была раздетой. Носила только украшения и пояс с мечом.
Многие воины из ее племени хотели взять ее себе в жены, некоторые даже приходили к ее отцу просить об этом. Инэро всем им отказал, и только Динхо получил его согласие. Орин было известно о том, что Динхо когда нибудь будет ее мужем, но это ее не радовало и не огорчало. Динхо, конечно, был отличным воином и охотником, но он мало интересовал Орин. Но так как лучшего кандидата на ее сердце не было, то она была согласна с решением своего отца.
Тем временем Инэро повернулся к своему военачальнику, который все это время молча сидел на своей лошади и молча слушал рассказ Орин. Рикано был не только главным военачальником племени, но и лучшим другом вождя. Ему было на вид лет сорок пять, и почти все эти годы он провел в сражениях. Лицо его было суровым и решительным.
Есть новости, Инэро? спросил Рикано после того, как Орин умолкла.
Нет, Рикано, но у меня появилась одна мысль, и мне понадобится твоя помощь.
Я слушаю тебя, ответил Рикано, подъезжая ближе.
Орин тоже хотела узнать, о чем они будут говорить и подъехала ближе, но Инэро сделал ей знак оставаться на месте, а потом и вовсе отослал домой.
Орин, мне нужно поговорить с Рикано наедине. Возьми свою добычу и отнеси в дом.
Орин насупилась, но приказ отца все-таки исполнила. Она спрыгнула с лошади, схватила тушу за ногу и потащила в дом.
Рикано, думаю, ты помнишь последнее сражение с Актоком? спросил Инэро, когда Орин скрылась за дверью.
Я это хорошо помню, но не понимаю, что ты хочешь этим сказать?
Только то, что тогда мы захватили оружие чужеземцев, которое непонятно как попало к Актоку. Так вот, Рикано, Инэро решил сразу приступить к делу, поедешь в селение людей с неба и попросишь, чтобы кто нибудь из них, приехал к нам в племя и научил воинов пользоваться этим оружием. Ведь это их вещь?
Рикано никак не ожидал такого услышать, поэтому был весьма озадачен.
Это и вправду, хорошая мысль, наконец проговорил он, Нам давно следовало так поступить, и я согласен поехать в селение людей с неба. Мне доводилось много раз бывать там, и я многих знаю из них.
Вот и хорошо, Рикано, ответил Инэро.
Это так, вождь, но я Рикано на миг задумался, не уверен, что кто нибудь из людей с неба согласится поехать со мной. Чужеземцы не доверяют нам, и не только нам. Они стараются не выходить из своего селения, а если им приходится это делать, то они летают по небу на своих машинах.
Пожалуй, ты прав, согласился Инэро, Если они откажутся, то ты ночью со своими воинами укради одного из них, и силой привези в нашу деревню.
Я понял тебя.
Только смотри, Рикано, чтобы все было тихо, иначе они сожгут вас своим страшным оружием.
Я это знаю, Инэро, но я сделаю все для того, чтобы нужный человек был доставлен к тебе. Завтра я отберу самых лучших воинов, и мы двинемся в путь. Но я хотел бы знать, зачем тебе так срочно понадобился человек с неба? Или есть какие-то новости, связанные с кхонки?
Инэро утвердительно кивнул.
До меня дошли слухи, что Акток снова собирается напасть на наши земли. К тому же, как ты знаешь, ему нужна Орин.
Это плохие новости, Инэро. Если это правда, то мне нужно торопиться. Оружие чужеземцев это последняя наша надежда на победу. Без него мы не сможем выстоять против Актока.
Ты прав, Рикано. Нам будет трудно, очень трудно, но другого выхода у нас нет
Затем, сменив тему разговора, вождь стал говорить о своей дочери:
Как тебе нравится Орин?
Она чудесная девушка, Инэро, усмехнувшись, ответил Рикано, Орин ездит верхом на лошади не хуже наших лучших воинов. Будь она мужчиной, из нее получился бы хороший вождь.
Это так, Рикано. Жаль, что она девушка, но здесь уже ничего не поделаешь.
Рикано ничего не ответил и, попрощавшись, поехал к своему дому, который находился недалеко от центральной площади деревни.
Инэро проводил его взглядом и слез с лошади. Войдя в дом, он сел в большое кресло за столом, и положил перед собой меч, который он получил в наследство от своего отца. А тот, в свою очередь, заполучил его, когда убил в бою вождя кхонки.
Посидев немного, он поднялся с кресла и стал ходить по комнате. В этот момент одна из висевших на стене шкур зашевелилась и отодвинулась в сторону. Из соседней комнаты вышла Орин и подошла к отцу. Услышав ее шаги, Инэро повернулся. Увидев, что это его дочь, лицо его просветлело.
Отец, о чем это ты говорил с Рикано? спросила она, подходя к нему.
Об одном деле, дочь моя. Тебе этого знать не нужно.
Услышав его ответ, Орин сделала вид, что обиделась.
Но я уже выросла отец и все понимаю, с обидой в голосе сказала она.
Я вижу это, Орин. Время бежит очень быстро.
Инэро поднялся, подошел к столу и сел в кресло, посадив Орин к себе на колени.
Мы говорили о том, чтобы Рикано поехал в селение людей с неба.
Зачем это нужно, отец? удивленно спросила Орин, и, что в этом тайного, раз ты не хотел говорить об этом при мне?
Ничего тайного в этом нет. Я велел Рикано привезти в нашу деревню человека, прилетевшего с неба.
Для чего он тебе понадобился? спросила Орин, еще больше удивившись.
Это длинный разговор, Орин. А я почему-то устал и хочу отдохнуть. Скажи Салихо, пусть разведет огонь и приготовит еду.
Хорошо, отец. Я скажу ей это, Орин поднялась и пошла за служанкой. Возле дверей она остановилась и обернулась к отцу.
Можно мне поехать с Рикано? спросила она отца.
Нет, Орин. Ты останешься дома. В лесу могут быть воины Актока. До меня дошли слухи, что он снова хочет напасть на нас.
Услышав это, Орин больше не стала просить отца отпустить ее. Вздохнув, она пошла искать Салихо, чтобы передать приказ отца.
Инэро посмотрел ей вслед. Он любил свою дочь и опасался за ее будущее. Ведь он с каждым годом стареет, и скоро не сможет защищать ее. Нужно разбить Актока и найти мужа для Орин, который смог бы стать для нее надежной защитой от всех бед. Динхо подходил для этого, но Инэро не хотел спешить. Время у него еще было.
Глава 4
На следующий день Рикано вместе с отобранными им воинами, готов был тронуться в путь. Поговорив немного с Инэроом, он отдал приказ двигаться. Ворота со скрипом отворились, и всадники выехали за ворота деревни. Дети с криками бежали вслед за ними, пока они не подъехали к лесу. Орин тоже вышла провожать их. Она стояла возле ворот, и махала им рукой до тех пор, пока всадники не скрылись в лесу. По приблизительным подсчетам, они должны вернуться дня через три четыре. Так что оставалось только ждать.
Рикано ехал впереди небольшого отряда вместе со своими двумя верными друзьями Доуком и Кортом. Все они побывали в сражениях и были опытными воинами. В лесу им довелось ехать вереницей такой узкой была тропинка. Опасаясь встретить воинов Актока, Рикано послал двух своих воинов в разведку. Приблизительно через час они вернулись и сообщили, что никого не обнаружили.
Рикано это не убедило, и он велел им и дальше двигаться впереди отряда. Для поездки, он отобрал самых надежных и преданных ему воинов. Все они знали, куда и зачем едут, поэтому вопросов и недоразумений не возникало. Проехав несколько часов подряд, Рикано разрешил остановиться на отдых. Но уже через десять минут, его резкий окрик заставил воинов влезть в седла и ехать дальше. Рикано торопился, рассчитывая завтра к вечеру прибыть на место.
Когда солнце стало клониться к закату, все остановились и принялись разбивать лагерь. Чтобы хищные животные не смогли утащить ночью лошадей, их заблаговременно согнали в середину лагеря. После этого, туземцы быстро развели костры и принялись готовить себе еду. Рикано отдал приказ, чтобы воины старались не шуметь. Хотя разведчики так никого и не обнаружили, но он опасался, что на них могут напасть ночью.
Поужинав жареным мясом, туземцы стали укладываться спать прямо на землю рядом с кострами. Двоим воинам Рикано велел охранять лагерь и поддерживать огонь в кострах. Вскоре голоса в лагере затихли, и лишь слышны были крики диких животных. Некоторые из них близко подходили к лагерю и, стоя в темноте, смотрели на спящих людей. Затем, испугавшись огня, скрывались в ночном лесу. Время от времени над лагерем проносились большие ночные птицы со светящимися в темноте глазами.
Рикано спал крепким сном, не обращая внимания на ночные звуки и треск ломаемых веток. Для него ночевать в лесу было обычным делом.
Утром следующего дня он со своими людьми снова тронулся в путь. Вскоре лес закончился, и они продолжили свой путь по степи, покрытой высокой и полусухой травой. Степь ровным листом тянулась на десятки километров, и где-то там, очень далеко, виднелась узкая полоска леса. Вот за этим лесом и находилась земная колония.
Из травы, то и дело, вылетали потревоженные птицы. Они, громко крича, кружились над головами всадников. День выдался жарким, и солнце палило нещадно. Всадники, желая поскорее спрятаться от жары в лесу, погнали лошадей быстрее. Заодно они старались уйти с открытого места, где они были видны как на ладони.
В степи, по которой они ехали, водилось много черных змей. Они длинными лентами извивались в траве. Иногда попадали под копыта лошадей, и те их давили. Раздавленные змеи, извиваясь и шипя, кусали лошадей за ноги. Но те на их укусы, казалось, не обращали ни малейшего внимания. Впрочем, как и всадники. Воинов интересовало только одно нет ли поблизости неприятеля.
Отряд Рикано, продвигался быстро и молча. Каждый из воинов внимательно всматривался вдаль, желая как можно раньше заметить, не прячется ли враг в высокой, но редкой траве. Но пока, все оставалось тихо и спокойно.
Еще через час они очутились под сенью деревьев и осторожно въехали в лес. В этом месте была тропа, которая тянулась прямо в поселок землян. Уже находясь недалеко от поселка, к ним стал доноситься непонятный шум. Рикано, услышав его, насторожился, а потом и вовсе остановил лошадь. Что-то было не так, и он это отчетливо чувствовал. Прислушиваясь, он понял, что это ни что иное, как шум сражения. Это его удивило, а затем обеспокоило. Он уже стал догадываться, в чем дело. Спрыгнув с лошади, он подозвал Доука и вместе с ним отправился в поселок землян.
Без всякого сомнения, поселок людей с неба подвергся нападению. Лежа в густом кустарнике, Рикано и Доук наблюдали за происходившим. Сражение подходило уже к концу. Защитников осталось совсем немного, и они не могли сдержать натиск туземцев. Над местом сражения раздавались выстрелы, крики людей и ругань. То, что нападавшие были людьми Актока, Рикано понял сразу. Черная кожаная одежда и человеческие челюсти, висевшие у воинов на шее, указывали на племя кхонки. Самого Актока, Рикано нигде не увидел, но он не сомневался, что тот где-нибудь поблизости.
Тем временем сражение почти закончилось, и все мужчины поселка лежали с отрубленными головами. Их головы туземцы собирали и привязывали к седлам своих лошадей. Вероятно, в качестве трофеев. В поселке несколько зданий уже горело, и воины занимались грабежом, радуясь большой добыче. На улицах поселка лежало много трупов детей с разрубленными головами или с разрезанными животами. Воины Актока не щадили никого, и убивали всех подряд.
В разных местах раздавались женские крики это воины Актока ловили метавшихся в поисках спасения женщин, и насиловали их прямо на улице на виду у всех. Земные женщины, в отличие от туземок, носили одежду, и поэтому кхонки со звериной силой рвали одежду на части, или разрезали ножами.
В этот момент Рикано увидел, как один воин вытащил из дома кричащую женщину, и поволок ее за угол дома с определенной целью. Но женщина, с силой укусив его за руку, вырвалась и бросилась бежать в сторону леса, в надежде укрыться там. Разъяренный туземец, не желая упустить свою жертву, бежал следом, стараясь поймать ее. Но ему это никак не удавалось сделать и тогда, выхватив меч, он одним ударом раскроил женщине череп. Она взмахнула руками, упала на траву и больше не двигалась. Туземец, весь забрызганный кровью, сплюнул на землю и, развернувшись, быстро побежал обратно, желая успеть, что нибудь награбить и заполучить несколько женщин для удовольствия.
В захваченном поселке каждый занимался своим делом. Одни грабили дома и, завернув награбленное добро в покрывала, тащили к своим лошадям. Другие занимались тем, что насиловали земных женщин. Те, которых только что поймали, кричали и сопротивлялись. Потом они смолкали и лишь стонали время от времени. Изнасилованных женщин кхонки убивали. Одних женщин они убивали сразу, а другим отрезали грудь, оставляя корчиться в страшных муках.
Воины Актока жестоко и безжалостно калечили женщин. У крыльца одного из домов, в траве лежала молодая, красивая женщина: кхонки разрезали ей живот и все внутренности разбросали вокруг нее. Она была еще жива, но умирала мучительной смертью.
Рикано и Доук смотрели на происходившие перед их глазами убийства спокойно и хладнокровно. Они сами были дикарями, и такое поведение воинов Актока их нисколько не удивляло. Правда, сами они никогда не мучили жертв. Они их сразу убивали. Но в тот момент Рикано больше интересовало, где Акток, и что кхонки намерены делать дальше.