Мы с пленницей обменялись взглядами: мой был любопытным, её полным ненависти и презрения. Даже стоя на коленях перед толпой вооружённых людей, она выглядела куда опаснее их всех. Казалось, что сейчас её налитые гневом глаза разожгут пламя, от которого нам не спастись. Я с трудом отвела взгляд.
Я даже не знаю, что она вам сделала!
Франклин сжал руки в кулаки.
Она шпионила за нами! И из-за неё погибла моя сестра!
Франклин говорит правду. Она мятежница. Такие, как она они пытаются бороться с установленными порядками, считая, что могут управлять миром лучше. Но на самом деле они лишь кучка бандитов, которые размахивают оружием и безжалостно избавляются ото всех, кто стоит на их пути.
Какая ирония, Чарльз, что именно ты говоришь об этом, оскалилась девушка.
На скулах Чарльза заиграли желваки, и он подал мужчинам знак. Они поставили девушку на колени передо мной. Тугие верёвки, стягивающие её руки за спиной, были ничтожны в сравнении с той ненавистью, которой она пронзила меня, едва я оказалась рядом.
Давай, Обри Что нам следует с ней сделать?
Я почувствовала, как сам лес давит на меня. Чарльз смотрел на меня с любопытством, будто пытаясь предугадать, хватит ли мне смелости предложить что-то неожиданное. Но уж что я точно не собиралась делать, так это решать судьбу незнакомого мне человека.
Ты что-то говорил про баланс. Добро и зло это все относительно, верно? Я хочу узнать и её точку зрения.
Гнев на лице девушки сменился удивлением. Чарльз молча вскинул бровь. Он не выглядел разочарованным.
Ну, думаю, она расскажет тебе свою историю. Если успеет Франклин, забирай Герту и веди её в камеру. Я сам с ней поболтаю.
Думаешь, всё так просто, Чарльз?
Герта скривилась. Чарльз бросился к ней, грубо схватил за воротник куртки и рывком поднял с земли. Они не смотрели друг на друга, а боролись взглядами. Казалось, ещё мгновение, и Чарльз перережет ей горло прямо на этой симпатичной полянке, окропив её кровью изумрудную траву. Но в эту секунду над его ухом просвистел метательный нож. Он вонзился прямо в ствол дерева позади Франклина, и тот стал нервно оглядываться по сторонам. Засуетились и остальные: один даже повалился на землю, испуганными глазами ища противника.
Я машинально пригнулась и шагнула за спину одного из приятелей Чарльза. Сам он развёл руки в стороны и с ухмылкой выкрикнул:
А я уже начал волноваться. Думал, ты не придёшь за своей подружкой, Дэниел!
Едва он закончил предложение, как из леса появились люди. Их было не больше трёх человек. Слишком мало, чтобы одержать верх над превосходящим по числу противником.
Что происходит?
Мой вопрос повис в воздухе. Безоружный Чарльз бросился к Франклину, чтобы забрать свой лук Но дорогу ему преградил высокий крепкий мужчина. Они сошлись в мощном кулачном бою. Краем глаза я заметила Герту, повалившую наземь противника. Все они были так увлечены друг другом, что не замечали меня. Даже парень, за спиной которого я притаилась, бросился на помощь Чарльзу, напрочь забыв обо мне.
Я легла на землю и медленно поползла вперёд, глядя по сторонам. Противники вокруг сцепились в яростной схватке. Мужчина, что боролся с Чарльзом, одним ловким движением бросил Герте кобуру с ножами, и она на лету поймала её. Не успела я восхититься этим манёвром, как она уже сделала бросок. Один из приятелей Чарльза тот самый, который пришёл с новостями, повалился навзничь. Тонкая струйка крови стекала по его лицу на зелёный ковер из листвы, а глаза так и остались открытыми. Я обернулась, чтобы посмотреть на Чарльза. В его руке блеснул нож, и я зажмурилась, ожидая, что он ударит
Но вдруг кто-то болезненно вскрикнул. Я распахнула глаза и увидела Чарльза: он упал, прижимая руку к бедру, из которого сочилась кровь. Над ним возвышался противник с ножом. Я подумала, что его противник не упустит шанса, но он отступил.
Герта, уходим!
Девушка кивнула и, придерживая раненого приятеля, двинулась в сторону берега. Я лежала на краю поляны и молилась об одном: чтобы все забыли про меня. Страх сковал всё тело. Все приятели Чарльза были обезврежены, а сам он скрючился, опираясь на ствол дерева. Неожиданно он разглядел меня среди зелёной травы, и это не ускользнуло от внимания сурового мужчины, только что чуть не убившего его. Он негромко сказал:
Забирай девчонку, Сэм.
Грубые мужские руки схватили меня за талию. Я сопротивлялась, но враг был сильнее.
Отпустите! Что я вам сделала?
Он пошарил по карманам, легко удерживая меня на весу одной рукой, после чего накинул мешок мне на голову. Теперь перед глазами была только темнота. Я отчаянно кричала, пытаясь вырваться. Грубая мужская рука приподняла край мешка. Нащупав точку у меня на шее, мужчина надавил на неё. Я почувствовала сонливость. Мои глаза медленно закрылись
* * *
Я попыталась приоткрыть веки, но сухость глаз спровоцировала резкую боль, и я потёрла их руками. Однако властный голос заставил меня замереть.
Не стоит так делать.
Мой крик наверняка услышали даже в соседнем штате. Проморгавшись, я наконец разлепила веки. Рядом с моей кроватью стояла женщина: вполне безобидная на вид, если не считать того, что она угрожающе нависла надо мной. Я собиралась снова закричать, но она поднесла палец к губам.
Тише-тише.
Я быстро осмотрела комнату в поисках способа сбежать. Это был гостиничный номер с выцветшими обоями и вышедшей из моды мебелью. Интерьер не менялся давно: может, с 80-х, но комната была чистой и прибранной. Мой взгляд упал на мешок, валявшийся на полу, и куртку, что лежала рядом. Гладкая коричневая кожа
Чёрт, неужели это был не сон
Наверное, я сказала это вслух, потому что женщина тут же наклонилась ко мне и участливо коснулась плеча.
Я понимаю, тебе страшно Но я обещаю, что не обижу тебя.
Кто Вы?
Меня зовут Бриджит. Я она на секунду замолчала, а затем улыбнулась краешком губ. Знаешь, никогда не задумывалась об этом. Наверное, я местная медсестра. По крайней мере, я не сражаюсь, ничего не добываю и ничем не управляю. Так что Да, я определённо медсестра.
Бриджит сидела спиной к окну. Шторы были задёрнуты, но сквозь них пробивалась полоска света. Небо было залито кровавым заревом. Точь-в-точь таким я видела его раньше, на том злосчастном берегу.
Я вырубилась на целые сутки?
Что?
Она проследила за моим взглядом и понимающе кивнула.
Ах, ты об этом. Нет, здесь всегда так. В этом мире время течёт иначе Мы так и не смогли определить, сколько длится день. По моим ощущениям, чуть более месяца.
Бессвязный бред, который несла Бриджит, вызвал у меня только улыбку. Класс! Я попала в плен к психам. Нет, к вооружённым психам. Лучше и не придумаешь!
Моё молчание показалось Бриджит подозрительным. Она вдруг изменилась в лице.
Ты не понимаешь, о чём я Как странно!
Слушайте, я не хочу проблем. Просто отпустите меня.
Куда?
Ну домой!
И где находится твой дом?
Бриджит оказалась мудрее Чарльза, а потому застала меня врасплох. Я всё ещё не знала ответа на этот вопрос. Бриджит заговорила вновь. Её голос стал мягче.
Как ты думаешь, где ты сейчас?
В Нью-Йорке.
Верно. А что с тобой случилось? Из-за чего ты впала в кому?
О чём Вы говорите? Какая ещё кома?
О, ты на стадии отрицания. Я тебя понимаю. Когда я узнала о коме, то чувствовала себя глупо. Я ведь проигнорировала очевидные симптомы своей болезни! Но ты почему мне кажется, что с тобой всё не так-то просто?
Я ничего не понимаю. Ни в какую кому я не впадала. Кажется, я просто сошла с ума Точно! Я сошла с ума и попала в больницу. А Вы, наверное, моя соседка по палате.
Разумное предположение. Знаешь, мне бы даже хотелось, чтобы это было так. Но давай сейчас сосредоточимся на другом Что последнее ты помнишь? До того, как попала сюда.
Я не могу. Ничего не помню слова против воли вырвались из уст.
Что-то во взгляде Бриджит заставило правду вырваться наружу. Она смотрела на меня без ехидства, злости, суровости. В её прямом изучающем взгляде был только интерес. Услышав правду, она глубоко задумалась, сдвинув тонкие изящные брови к переносице.
Хочешь сказать, что у тебя не осталось никаких воспоминаний?
В ответ я только пожала плечами.
Но ты смогла назвать свое имя
Придумала.
Бриджит нахмурилась и замолчала, а я воспользовалась паузой, чтобы получше разглядеть её. Медсестре на вид было за пятьдесят. Морщинки вокруг глаз придавали её лицу мягкость и нежность. Если бы не привычка то и дело поджимать сухие тонкие губы, я бы и вовсе могла забыть о том, что попала сюда не по своей воле. Впрочем, я и так уже многое забыла. Например, своё
Откуда вы знаете про имя? спохватилась я.
От Герты. Она слышала, как Чарльз обращался к тебе. Это было мудро с твоей стороны: не говорить ему, что ты потеряла память. Островитянам лучше не доверять секреты.
Мне нужно было о многом расспросить её, но она, будто почувствовав это, поднялась с места.
Идём. Тебе нужно встретиться с Дэниелом. Думаю, ему будет интересно узнать о твоей амнезии.
Я не стала спорить. Оставалось надеяться, что кто-нибудь наконец расскажет мне, где я. Верить в версию Бриджит о коме не хотелось. Но, к моему удивлению, я не чувствовала страха. Я даже имени своего не знала. Так что я могла потерять?
Поднявшись с кровати, я поплелась за Бриджит. За дверью оказался хорошо освещённый коридор, и сомнений не осталось: мы действительно находились в каком-то отеле. Он выглядел опустевшим, хотя я не увидела ни следов пыли, ни паутины в углах. Это место навевало тоску, будто что-то внутри меня противилось нахождению здесь.
Вы тут живёте?
Да. Раньше это был роскошный отель.
Я мельком взглянула на план здания, висящий на стене, и прочитала название.
Отель Гроссингера? я застыла на месте. Это название было мне знакомо. Название, но не коридоры и комнаты Этот отель снесли несколько лет назад! Как такое возможно?
Слова сами сорвались с губ. Я подумала, что Бриджит сочтёт меня обманщицей, решит, что я вожу всех за нос со своей амнезией. Но она посмотрела на меня с любопытством, как на лабораторную мышь.
Значит, что-то ты всё же помнишь она поджала губы, взглянула на план здания и тихо заговорила. В 80-х он был очень популярен. Я не знала, что его разрушили затем она пробормотала себе под нос: Значит, я всё же была права. Этот мир порождение нулевых. Что ж, неудивительно, что его нынешние обитатели не так осведомлены о том, что здесь можно найти. Многие из них едва ли были старше пяти, когда этот мир был создан.
Я не стала уточнять: ждала кого-то менее сумасшедшего, кто мог бы рассказать мне обо всём. Бриджит повела меня по широкому коридору. Впереди показалась лестница, и мы спустились в уже менее освещённый коридор. Здесь всё выглядело более неряшливо, и я поёжилась от липкого ощущения страха перед тёмным проходом. К счастью, мы сразу двинулись к двери, расположенной прямо напротив лестницы.
Войдя в комнату вслед за Бриджит, я из-за её плеча разглядела мужчину, стоявшего к нам спиной. Я сразу узнала его: именно он ранил Чарльза и велел тому здоровенному парню, Сэму, схватить меня. Он снял куртку, и теперь его простая трикотажная футболка позволяла получше рассмотреть рельефные мышцы на руках и напряженные лопатки.
Дэниел Есть минутка?
Он даже не повернулся к нам. Я приподнялась на носочках и увидела, что в руках он держал небольшой метательный нож: занимался заточкой.
Что такое, Бриджит? Какие-то проблемы с новенькой? Не помню, чтобы просил приводить её ко мне.
Пока я размышляла, как он вообще понял, что она привела меня, Бриджит с улыбкой пожурила его:
Не груби.
Он наконец повернулся. Бриджит сделала шаг в сторону и лишила меня возможности прятаться за её спиной.
Итак? Дэниэл был лаконичен.
Неужели он всерьёз думал, что может похитить меня и ничего не объяснять? Мы прожигали друг друга взглядами, пока я не сдалась первой.
У меня вообще-то имя есть.
Дэниел немного приподнял бровь едва уловимое, почти незаметное движение, от которого кончики пальцев вдруг словно наэлектризовались. Он внимательно посмотрел на меня и заговорил ровным, спокойным голосом: совсем не таким, который я слышала на той поляне.
Без дерзости. Здесь ценят дисциплину и субординацию.
Тебе обязательно обижать девушку, Дэниел? возмутилась Бриджитт.
Меня не так-то просто обидеть, защитилась я.
Губы Дэниела дрогнули в улыбке, но взгляд оставался таким же сосредоточенным и пронзительным. Он неотрывно смотрел на меня, обращая внимание на каждую пуговицу куртки. Когда взгляд наконец вернулся к лицу, он произнёс уже тише:
Надеюсь, что это действительно так.
Повисла пауза. Дэниел задумчиво вертел в руках нож. Краем глаза я заметила Бриджит: она нервничала и уже открыла рот, чтобы что-то сказать. Но командир вдруг метнул нож Он летел прямо в меня!
Глава 2. Аэродинамические свойства ножей
Я замерла, задержав дыхание. Не собирался же он меня убить, в самом деле, только за то, что я посмела ему дерзить! Я не ошиблась: нож просвистел над ухом и вонзился в стену позади меня. Глубоко вздохнув, я на секунду прикрыла глаза, пытаясь успокоиться. Руки дрожали, и я спрятала их в карманы, чтобы не позволить Дэниелу отпустить хоть какую-то шутку в мой адрес. Вместо этого я напала первой:
Над меткостью надо поработать.
Я целился мимо. Хотел тебя проверить. Ты не так безнадёжна, Обри. Считай, что ты прошла тест.
https://redirect.appmetrica.yandex.com/serve/893149500036694550
Его равнодушие обезоружило меня. Гнев, переполнявший меня ещё секунду назад, мгновенно сошёл на нет сдулся, словно воздушный шарик. Они все вели себя как сумасшедшие. Абсолютно все! Кроме, пожалуй, Бриджит, которая попыталась привлечь к себе внимание, прокашлявшись.
Дэниел, прежде чем вы с Обри продолжите заниматься тем, что у вас обоих отлично получается, обмениваться колкостями я хочу, чтобы ты посвятил её во всё. Ты не поверишь, но Обри ничего не помнит о себе. Я подумала, что это заслуживает твоего внимания.
Командир вытащил из стены нож, бросил его на стол и указал нам на потрёпанный диван в углу.
Садитесь.
Бриджит потянула меня за рукав. Проходя мимо Дэниела, я почувствовала на себе его взгляд, и сердце пропустило удар. Он начал говорить, едва мы опустились на диван.
Итак, хорошая новость: мы всё ещё живы. Наши тела находятся в больнице. Плохая: сознание теперь здесь.
Я хотела переспросить, но Дэниел жестом остановил меня. Он продолжил рассказ как ни в чём не бывало:
Об этом мире нам известно мало. Его здесь зовут Обратной стороной. Все мы здесь верим, что отсюда есть выход. Однако фракция островитян не спешит его искать. Они хотят остановить нас.
Дэниел хотел продолжить, но Бриджит жестом остановила его. Я знала, что она сделала это для меня. Он говорил так быстро: всё по делу, никаких эмоций, никаких сожалений. Дэниел словно зачитывал какой-то доклад.
Я в коме. Чёрт, в коме! Ха-ха-ха!
Я заливисто смеялась и была не в силах прекратить. Бриджит гладила меня по волосам, но ничего не говорила. Что-то внутри меня надломилось, когда Дэниел сказал, что я в коме. Можно было не верить Бриджит, но нельзя было усомниться в его словах. Он не был сумасшедшим. Они все не были.
От новой волны истерического смеха на глазах выступили слёзы. Я хотела прекратить это, старалась дышать глубже и ровнее, прислушаться к своему дыханию Сделать всё, чтобы командир с суровым взглядом не счёл меня слабой девчонкой, которая поддается эмоциям. Но он удивил меня. Присев передо мной, Дэниел взял мои ладони в свои.