Аромагия. Книга 2 - Анна Орлова 8 стр.


 Правда?  Она доверчиво подняла на меня заплаканные глаза.

 Правда,  пообещала я.  Если позволите, это,  я осторожно, как ядовитую змею, поставила флакончик на стол,  пока останется у меня.

 Конечно,  согласилась она, не раздумывая.

Я задумчиво разглядывала емкость с подозрительными духами, пока Палл хлопотал над Гердис. Любопытно, откуда они взялись? Изготовить подобное в Хельхейме не могли, официально привезти тем более Напрашивался вариант с контрабандой. А если еще вспомнить поддельное вино Пожалуй, теперь я готова была помочь Исмиру распутать ту странную историю.

К сожалению, я не имела ни малейшего представления, где искать Исмира. Возможно, он предпочитает ночевать на заснеженных вершинах гор или на дрейфующей в море льдине? Брр, от одной мысли меня передернуло. Забавно, при всей нелюбви к холоду моя тяга к северным мужчинам только усугубляется со временем: сначала коренной обитатель Хельхейма Ингольв, теперь и вовсе ледяной дракон

Я встряхнула головой, отгоняя нелепые мысли. Пожалуй, разыскать его проще всего с помощью инспектора Сольбранда.

 Палл, будьте добры, отнесите записку,  попросила я, торопливо черкая короткое послание.

 Конечно!  обрадовался он, чуть не выхватывая бумагу из моих пальцев.

Гердис временами по-детски всхлипывала во сне, а я сидела в соседней комнате перед пустым листом бумаги. Требовалось составить несколько новых рецептов, только мысли мои крутились весьма далеко от аромагии. Забота о других помогала держать себя в руках, но, оставшись одна, я поневоле погружалась в тоску и воспоминания.

Пальцы мои машинально перебирали пузырьки с маслами и настоями, а перед глазами всплывали картинки из прошлого

 Голубушка, вы тут?  отвлек меня от этого бессмысленного занятия негромкий голос инспектора Сольбранда.

 Да,  откликнулась я, вставая.  Здравствуйте, инспектор!

 Здравствуйте, голубушка!  Он стянул с головы форменную шапку-ушанку и поклонился. Белая акация дурманила сладостью сопереживания, а чай с бергамотом выдавал сочувствие.

Я заставила себя улыбнуться. Оставалось лишь надеяться, что улыбка моя не походила на оскал.

 Не ожидала вашего визита,  призналась я и тут же спохватилась:  Но очень рада вас видеть!

 Ну да, голубушка.  Инспектор устроился напротив меня. Кажется, ему отчего-то было неловко.  Вы ведь просили передать записку господину Исмиру! Не беспокойтесь, голубушка, я так и сделал, только

Он замялся, и я, вспомнив о долге хозяйки, предложила:

 Хотите чаю? Кофе? Чего-нибудь покрепче?

 Покрепче!  усмехнулся инспектор, мальчишеским жестом взъерошив седые волосы.  Не поверите, до чего меня все это То есть как мне это надоело!

С языка его определенно рвались куда более крепкие выражения.

 Ваш любимый малиновый ликер?  с некоторым сомнением сказала я, вставая, и распахнула створки шкафчика с разнообразнейшими напитками. Чего тут только не было! Многочисленные ягодные наливки, травяные настои на спирту, ликеры.  На мой взгляд, для сегодняшней погоды,  я кивнула на окно, за которым по-прежнему надрывно выла вьюга,  больше подходит горячее вино с медом и пряностями.

 Вино!  быстро согласился он, и я принялась отмерять гвоздику, корицу, апельсиновую цедру и мускатный орех.

Больше о делах мы не заговаривали, пока я торжественно не поставила перед гостем чашку. Сама я ограничилась отваром овса, чуть подслащенным медом: напиток не слишком вкусный, но весьма полезный для пищеварения.

 Голубушка, вы чудо!  восхищенно произнес инспектор, осторожно нюхая исходящее ароматным паром вино. С давних пор у нас с ним была общая слабость нелюбовь к холоду.

Я отпила глоток своего отвара, поморщилась и не выдержала:

 Инспектор, и все же, что насчет господина Исмира?

 Господина Исмира?  повторил он с непонятным выражением и с видимым нежеланием отставил чашку.  Да, голубушка, конечно! Только

Хм, впервые я видела инспектора Сольбранда в таком смущении! И долька лимона в его запахе.

 Инспектор, что с вами?  удивилась я и заставила себя глотнуть отвара.

 Голубушка, скажу как на духу!  начал инспектор и, сцепив руки, принялся хрустеть суставами.  Вы много лет меня знаете и, надеюсь, доверяете

 Инспектор!  произнесла я укоризненно, и он, вздохнув, решился:

 Не лезли бы вы в это дело, голубушка!

 Хм  От неожиданности я едва не поперхнулась своим напитком. Отставила чашку от греха подальше и призналась:  Инспектор, я не понимаю! Неужели эта история с духами настолько серьезна?

 Какая история с духами?  вытаращил он круглые голубые глаза.  Голубушка, вы о чем?

 Послушайте,  вздохнула я, осознав, что мы говорим о разных вещах.  Будьте добры, расскажите все по порядку!

 Конечно,  согласился он и, по-птичьи склонив набок голову, сказал уже намного спокойнее:  Голубушка, я просто хотел вас предостеречь. Это дело ну, об убийстве господина мэра,  оно же политическое, а вы по незнанию можете всяких дел натворить!

 Выражайтесь яснее,  попросила я, чувствуя, что медленно закипаю, и залпом допила свой отвар.

 Ну, голубушка, не горячитесь!  Инспектор примирительно выставил вперед ладони, источая мирный запах ромашки и липы.  Я ни в чем вас не упрекаю. Но вы же насчет валерьянки господину Исмиру рассказали, а газетчики-то возьми да и пронюхай!

 Но откуда?!  чуть не взвыла я. Ведь чувствовала, что ничего хорошего мне это не принесет! А все равно взялась помогать Исмиру, и теперь приходится за это расплачиваться.

 Не знаю, голубушка.  Инспектор отвел взгляд и, внезапно вспомнив о почти остывшем глинтвейне, принялся жадно пить.  Может, сам Исмир проговорился или еще кто, но в вечернем выпуске «Хельхейм газетт» об этом большущая статья на первой полосе, а завтра и остальные, конечно, перепечатают! Да еще и с вашими портретами голову даю на отсечение!

Я смежила веки, воображая, в какой ярости будет Ингольв. Впрочем, плевать!

 Что еще?  Голос мой звучал тихо и устало.

 А вам мало, голубушка?  почти искренне удивился инспектор и посоветовал серьезно:  Слухи уже, конечно, не остановить, но держались бы вы от этого дракона подальше, голубушка!

 Благодарю за совет!  едко ответила я.  Только, боюсь, я не стану ему следовать!

Лицо инспектора Сольбранда выглядело серым от переутомления. Он потер покрасневшие веки и глотнул еще вина.

 Дело ваше, голубушка!  пожал плечами он.  Но вашему мужу это не понравится.

 Мужу?!  переспросила я слишком громко.  Какое дело до меня Ингольву? Его не касаются мои отношения с кем бы то ни было! Слышите?!

 Слышу,  согласился инспектор, и от его прохладно-лавандового сочувствия мой запал разом угас.  Это, конечно, ваше дело. Я только хотел вас предостеречь.

 Спасибо.  Я заставила себя говорить ровно. Потом встала и, нащупав склянку с успокоительным, отмерила двойную дозу. Глотком выпила противную на вкус жидкость и устало подумала, что много раз предостерегала пациентов не превышать количество лекарства, а теперь сама грешила тем же самым. Впрочем, сейчас мне нужно было спокойствие пусть заемное и временное.  Я понимаю, что вы руководствовались самыми лучшими побуждениями.

 Конечно, голубушка,  кивнул инспектор, потом вдруг взял меня за руку и заглянул мне в глаза.  Голубушка, я на вашей стороне! Но что я могу сделать?

 Ничего,  согласилась я, пожимая в ответ его теплые пальцы.

 И все же, что там за история с духами?  припомнил инспектор.  Мне просто страсть как интересно!

Подозреваю, он просто пытался довольно неловко перевести разговор на более безопасную тему, однако в тот момент я была ему за это благодарна.

 Давайте расскажу по дороге!  предложила я.

 По дороге куда?  поинтересовался инспектор, с готовностью вставая.

 Увидите!  усмехнулась я.

Выйдя из «Уртехюса», я ненадолго остановилась, жадно глотая морозный воздух. Боль и гнев переполняли меня, грозя вскипеть и выплеснуться, словно молоко на плиту. Сейчас мне впору самой себе прописать длительное лечение на водах или, скажем, на морском побережье. Вспомнилось море голубое, опалесцирующее под светом луны, теплое и ласковое. Море в Хельхейме сурово, под стать здешней земле. А летом в Мидгарде оно мурлычет и ластится к ногам, как ласковая кошка Боги, милосердные мои боги, неужели я никогда больше его не увижу?! Боль полоснула по сердцу, не давая вздохнуть. Ингольв никогда не отпустит ни меня, ни Валериана. Так что я прикована к этим суровым местам ржавыми кандалами долга. И совсем как этот остров, живу на хрупкой грани между ледником и вулканом

Это сравнение заставило меня нервно рассмеяться. Я обхватила себя руками за плечи, пытаясь унять рвущийся наружу смех, а инспектор, смерив меня обеспокоенным взглядом, поинтересовался:

 С вами все в порядке, голубушка?

 Вполне,  покривила душой я, с его любезной помощью (несмотря на преклонные лета, он все еще оставался крепким мужчиной) усаживаясь в кеб. И поспешила сменить тему:  Инспектор, меня беспокоит, что в Ингойе появилось множество лекарств, которые не проходили через мои руки. В Хельхейме очень бедная флора, а значит, почти все компоненты для зелий привозные. И все поставки трав проходят через мои руки или через аптекаря Фроста. Так откуда же?..

Я не договорила, внезапно осознав, что слишком много нитей в этой истории ведет ко мне.

Примечания

1

«Людям тепло, а хель лед!»  примерно соответствует нашему «Богу богово, а кесарю кесарево».

Назад