Нескромные смыслы Торы. Потаенные сокровища еврейского фольклора - Табак Юрий Михайлович 2 стр.


А поскольку я как раз люблю читать разные тексты, несколько лет назад я решил ознакомить своих друзей и подписчиков в соцсетях с разными любопытнейшими комментариями наших мудрецов на тексты Торы. Из реакции читателей на мои посты я понял, что эти тексты им совершенно неизвестны и очень им интересны. Иначе говоря, не будучи никаким религиозным авторитетом, который имеет право учить людей, или академическим ученым, я просто делился и делюсь прочитанным. Я посчитал это дело очень увлекательным для себя и в том плане, что, будучи человеком, пишущим литературные тексты с самого детства, я все время пытаюсь найти стилистически правильные ходы, выработать оптимальный жанр рассказа. Поэтому эти тексты для меня еще и экспериментальная площадка. Будучи любителем постмодернизма, я нередко собираю еврейский фольклор из разных мидрашей различных эпох и пытаюсь выстроить последовательный нарратив, ничуть, разумеется, не претендуя на его серьезность и какую-либо научность,  наоборот, твердо осознавая его ненаучность. И, судя по отзывам читателей и участников конференций и семинаров, где эти нарративы слушались с большим интересом и с самыми благоприятными откликами, в какой-то степени эти литературные опыты мне удаются.

Но, разумеется, отнюдь не все читатели довольны моими экспериментами. Мне неоднократно говорили, что мои тексты дискредитируют иудаизм, и неподготовленным читателям нельзя цитировать то, что я цитирую. Мне советовали лучше их не публиковать (тексты из священных еврейских книг!), чтобы не вводить в соблазн «малых сих». Ну и не обошлось, конечно, без вековых классических реакций, пригодных к любым неугодным цитатам: дескать, они «вырваны из контекста».

С необходимостью учить и воспитывать кого-то я категорически не могу согласиться: я не считаю своих читателей детским садом, в котором я должен проводить воспитательную работу и давать им «полезные» тексты. Это и так делают десятки и сотни уважаемых раввинов в соцсетях. Я считаю читателей взрослыми людьми, которые сами могут выбрать, что им интересно и важно, и сравнить разные точки зрения. Кроме того, я их знакомлю с текстами, с которыми их почти никто больше не знакомит по вышеозначенным причинам. И тот же Талмуд становится для читателей не просто абстрактным символом еврейской учености, а реальным замечательным и исключительным литературно-историческим памятником своей эпохи. В этом я вижу просветительский аспект своей деятельности, хотя и осознаю ее очень скромный масштаб.

Что же касается «вырывания из контекста», то действительно литературная история полна таких примеров, когда вырванная из текста отдельная фраза подается как мысль автора, хотя, прочтенная в контексте, она приобретает совсем иной смысл. Но это отнюдь не значит, что любой выделенный из книги эпизод, отдельная мысль, представленная читателям, обязательно теряют свой исходный смысл. В конце концов, существуют многочисленные сборники «умных мыслей», лишенных всякого контекста. Многие раввины оперируют эпизодами из мидрашей и мыслями великих мудрецов, вовсе не пересказывая их широкий контекст. И, главное, в конструировании фольклорного еврейского нарратива у меня много великих предшественников. Крупные еврейские писатели и ученые издавали сборники еврейского фольклора, включавшие и последовательные нарративы, составленные из разных источников, и просто отдельные эпизоды. Наиболее выдающимся автором, которому я немало обязан своими текстами, был великий еврейский ученый XX в. Луис Гинцберг. Вундеркинд, к 14 годам знавший наизусть чуть ли не весь Талмуд, он избрал карьеру ученого, совмещая ее с деятельностью раввина. Гинцберг составил крупнейший семитомный свод аггадического материала на библейские темы. Семитомник носит академический характер; он состоит из четырех основных томов и трех томов из 36 тыс. примечаний, которые Гинцберг помнил наизусть[1]. В Москве издали труд Гинцберга в хорошем переводе на русский язык[2]. Но, к сожалению, переведено было только четыре основных тома, а как раз в обширных примечаниях содержится множество сюжетов, не вошедших в основной текст русского издания. Впрочем, издатели научных целей перед собой и не ставили.

Луис Гинцберг конструировал свои нарративы, группируя их вокруг избранных библейских героев или событий. Я же попытался их сгруппировать по главам Торы, в традиционном еврейском делении Торы именно так, как она изучается в синагогальном годовом цикле чтения Торы. Кроме того, я выбирал не только аггадический, но и алахический материал, показавшийся мне интересным и необычным. Наконец, если работа Луиса Гинцберга носит масштабный характер, где он располагал в своем нарративе весь известный ему фольклорный материал, то в своей скромной книжке я старался выбирать исключительно те тексты, которые меня самого приводили в восторг. Выбор мной текстов носит сугубо субъективный характер, он не обусловлен духовными, этическими или педагогическими соображениями.

Вместе с тем я отвечаю за каждое написанное мной слово в том плане, что все эти тексты, которые могут оказаться в новинку для читателя, действительно существуют. А то мне неоднократно приходилось выслушивать упреки от благочестивых граждан, типа «автор придумывает» или «этого не может быть». Поэтому я был обязан сопроводить текст обильным числом ссылок на раввинистические первоисточники. Впрочем, я почти уверен, что проверять эти ссылки будут очень немногие, поэтому все ссылки размещены в конце книжки, чтобы не затруднять процесс чтения. Но ссылки на саму Тору я посчитал нужным оставить внутри текста.

Известные затруднения вызвал вопрос имен и топонимов. Книжка рассчитана в первую очередь на читателя, которого интересует именно еврейский фольклор, поэтому преимущество отдано традиционным еврейским именам библейских героев и еврейским топонимам, привычным для читателей-евреев. Вместе с тем для широкого читателя более привычны имена и топонимы из русского Синодального перевода Библии. Поэтому, если имя или топоним встречается в тексте первый раз, и его еврейское прочтение отличается от привычного синодального, последнее я указываю в скобках. Библейские цитаты тоже даются в Синодальном переводе, при необходимости мной скорректированном. Древневавилонские меры длины и веса переведены в книге в метрическую систему мер.

Как уже было сказано, материал Торы разбит по главам в соответствии с традиционным еврейским делением. В начале главы еврейское название каждой книги Пятикнижия сопровождается ее названием в Синодальном переводе, а названия глав сопровождаются указанием диапазона соответствующих ей стихов из христианской Библии, чтобы широкому читателю легче было ориентироваться. Иногда нумерация стихов еврейской и христианской Библии не совпадает, но эти случаи редки. Я не стал специально на них указывать, чтобы не загромождать материал обычно это соседние стихи или псалмы, и читатель сам найдет нужный стих. Точно так же могут порой не совпадать по типу пагинации еврейские источники в разных изданиях. Я давал ссылки по тем изданиям и в той пагинации, которые считаю более предпочтительными. Повторюсь, книга не носит академического характера.

Ссылки на библейские книги приводятся в их еврейском именовании. Поэтому заранее привожу сопоставительную таблицу еврейских (как они следуют в ТАНАХе) и синодальных названий библейских книг:




Я ограничился ссылками только на раввинистические первоисточники. В тех немногочисленных случаях, когда я сталкивался с интересными сведениями из вторичного источника, но не имел возможности обратиться к первоисточнику, я просто отмечаю «пишут, что» или ссылаюсь на Луиса Гинцберга. Неоднократно, особенно в первых главах книжки, упоминается 7-й Любавический Ребе М.  М. Шнеерсон, в силу моего пристрастия к его позиции буквального прочтения текстов. Все приведенные высказывания Ребе можно найти в замечательной, почти настольной моей книге, где излагаются взгляды Ребе на взаимосвязь науки и религии[3]. Настоятельно советую всем ее почитать: книга уникальна по своим умозаключениям. Существует ее русский перевод[4], но он мне недоступен. Английский вариант книги (с купюрами) можно найти на сайте chabad.оrg[5], на русском отдельные главки есть на сайте chabad.ru[6].

И в заключение этого длинного, но важного для меня и, надеюсь, для читателей, Предисловия я хочу поблагодарить издательство Эксмо, предложившее издать книгу, всех тех, кто принимал участие в ее подготовке к изданию, а также моих верных и отзывчивых читателей. И конечно, буду благодарен за все советы и замечания.

Берешит

Сколько времени понадобилось Всевышнему для сотворения мира?

Всем хорошо известно, сколько копий сломано по вопросу Сотворения мира. Ученые доказывают, что современная вселенная формировалась постепенно, миллиарды лет. Со своей стороны, ортодоксальные иудеи (да и не только они) буквально верят в рассказ Торы о сотворении мира за шесть дней.

При этом раввины-ревизионисты пытаются приспособить рассказ Торы к современной науке, объясняя, например, что «день» (йом) не обязательно означает день в нашем понимании (сутки по 24 часа), а есть некий продолжительный период (эон)  и тогда вроде бы наука с Торой согласуется. Но далеко не все современные мудрецы приветствуют низкопоклонство перед наукой. Например, М.  М. Шнеерсон категорически отвергал такой подход, требуя буквального прочтения Торы и возражая против любых попыток приспосабливать ее к науке. В данном случае, он пишет:

«Попытка «переинтерпретировать» текст первой части Берешит как если бы она подразумевала длительные периоды (эоны), а не обыкновенные дни или неразборчивое употребление сентенции «Тора говорит на языке человека»  не только не оправданна, но и означает искажение самой мицвы [заповеди] Шаббата, которой «уравновешивается» ВСЯ Тора. Ибо если кто-то вырывает слова «один день» из их контекста и очевидного значения, то ipso facto отвергает всю идею Шаббата как «седьмого дня», провозглашаемую в том же самом контексте. Вся идея соблюдения Шаббата опирается на ясное и недвусмысленное положение Торы: «И в шесть ДНЕЙ сотворил Б-г небо и землю, почил в ДЕНЬ седьмой от всех дел Своих, которые делал»  ДНЕЙ, а не периодов».

Таким образом, по убеждению Ребе, Бог творил мир 144 часа шесть суток по 24 часа, а вовсе не миллиарды лет, как утверждают ученые и ортодоксы-ревизионисты. И логика Ребе вполне понятна: трудно представить, чтобы Шаббат продолжался сотни миллионов лет сколько же можно отдыхать и веселиться?

Трудно представить, чтобы Шаббат продолжался сотни миллионов лет: сколько же можно отдыхать и веселиться?

А когда пытливые студенты задали вопрос Ребе: как звезды могли быть созданы 6 тыс. лет назад, если астрономы считают, что свет от них доходит до Земли за намного большее время? Ребе дал убедительный ответ: Бог создал свет звезд отдельно от звезд, вот он до нас и доходит.

О дне и ночи

Как известно, у нас, евреев, день отсчитывается с заката, а не с рассвета, на основании ст. Берешит 1:5, где вечер упомянут раньше утра: «И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один». Но один выдающийся мудрец, Рашбам (10851158), упрямо не разделял этой идеи и прокомментировал сотворение дня и ночи из Берешит 1:5 в том духе, что день земной длится от рассвета до заката, как и у всего человечества[7].

Другой не менее знаменитый мудрец, Ибн-Эзра (10891164), был крайне недоволен таким подходом и обратился к будущим переписчикам комментариев Рашбама с мягким увещеванием: «Да отсохнет рука у того, кто запишет этот комментарий к Писанию, да окривеет он на правый глаз». Такие беды требовалось накликать на писцов вследствие следующего духовного обстоятельства: «Это толкование собьет с пути весь Израиль тех, что на востоке и на западе, ближних и дальних, живых и мертвых»[8].

Но известно, что наши мудрецы всегда и во всем правы, поэтому р. Яков Каменецкий оправдал Рашбама, компромиссно заявив, что день стал начинаться с заката только после дарования Торы, а до этого начинался с рассвета. Впрочем, современные издатели не стали заморачиваться и просто выбросили из Микраот Гдолот сборника авторитетных комментариев на Тору соответствующий комментарий Рашбама.

Самое лучшее решение простое.

О Земле и Солнце

Ученые и наши мудрецы много спорили, насколько истинны сведения об истории, природе и мироздании, которые мы черпаем из Торы и писаний наших мудрецов.

По умолчанию ныне считается, что Бог сотворил гелиоцентрическую систему (т. е. Земля вращается вокруг Солнца), в которой мы и обитаем. Однако поначалу мудрецы Талмуда полагали, что твердый небосвод находится над землей, и солнце крутится вокруг небосвода через дырки по его краям. Днем солнце проходит под небосводом, поэтому светло, а ночью солнце проходит над небосводом, и нам темно[9].

Потом ряд мудрецов утверждали, что солнце вращается вокруг земли, в противовес теории Коперника.

М.  Менахем Шнеерсон утверждал, что наши мудрецы никогда не ошибались в части своих научных выводов. Отстаивая их мнение и вооруженный знаниями, полученными в высших учебных заведениях Берлина и Парижа, Ребе полагал, что такой взгляд на вещи давно отстает от современной науки. Доказывает он свою мысль следующим образом: когда два тела в пространстве находятся в движении друг относительно друга, то с бесспорной научной точки зрения оба заключения равновозможны что Земля вращается вокруг Солнца и что Солнце вращается вокруг Земли. Что именно вокруг чего вращается, добавляет Ребе, наука принципиально не сможет никогда доказать, и человек волен для себя выбрать один из двух вариантов это будет предметом веры. Все ученые, считает Ребе, которые однозначно придерживаются гелиоцентрической модели Вселенной, отстали от науки и пребывают в коперниковском прошлом. В целом такая теория вполне теоретически правомерна если добавлять, что вывод зависит от выбора точки наблюдения,  но р. Шнеерсон и мудрецы все же предположительно находились на Земле и, по крайней мере, наблюдали за Солнцем в нашей солнечной системе. Ну и, к сожалению, древний тезис о дырках в небосводе не получил современного обоснования.

Кстати, отсюда вытекают разные интересные частности. Следуя логике теории относительности в изложении Ребе, вам, дорогие читатели, как людям образованным, нельзя утверждать однозначно, что вы ожидаете на вокзале в Москве прибытия электрички из Тамбова. Находясь в электричке из Тамбова, вы можете предполагать, что скоро к вам прибудет московский вокзал.

Об опровержении эволюции и вечной правоте Торы

Потом Бог создал животных. И по-настоящему верующие знают, что Господь создал сразу все виды животных, как это указано в Торе (Берешит 1:2125). Однако ученые считают по-другому и настаивают на эволюционном происхождении видов по Дарвину. Также и мудрецы Талмуда приводят всякие данные о природе, нередко не совпадающие с мнением современных ученых. Однако Ребе доказывает, что и в этом вопросе мудрецы правы.

Назад Дальше