Нет! Умоляю тебя, Хелен, не втягивай меня или своего кузена в эти бессмысленные мучения.
Уэст очень хорош собой, упорно продолжала Хелен. Темноволосый, синеглазый и обаятельный. Я не сомневаюсь, вы понравитесь друг другу. После нескольких минут в его компании ты и думать забудешь о мистере Рэнсоме.
Даже если, паче чаяния, мы с мистером Рейвенелом понравимся друг другу, в итоге это ничего не даст. Я не могу жить за городом, на природе. Подцепив ложечкой щербет, Гаррет позволила замороженной кисло-сладкой субстанции растечься на языке. Помимо всего прочего, я боюсь коров.
Из-за их размеров? с сочувствием осведомилась Хелен.
Нет, из-за того, как они смотрят. Такое впечатление, что они что-то замышляют.
Хелен хмыкнула.
Обещаю, если ты когда-нибудь посетишь усадьбу Эверсби, всех коров-заговорщиц уберут с глаз долой. А уж если тебя так беспокоит жизнь за городом, то Уэст может захотеть вернуться в Лондон. У него много интересов и талантов. О, скажи наконец, что познакомишься с ним!
Я над этим подумаю, неохотно произнесла Гаррет.
Спасибо! У меня сразу отлегло от сердца. Потому что я боюсь, в голосе подруги появились серьезные нотки, что существует весьма веская причина, почему мистер Рэнсом решил держаться подальше от тебя.
Гаррет с тревогой взглянула на нее.
Какая?
Нахмурившись, Хелен помолчала, словно борясь с собой, а потом продолжила:
У меня есть кое-какая информация насчет мистера Рэнсома. Я не вправе говорить обо всем, но есть определенные вещи, которые ты должна знать.
Смирившись, Гаррет терпеливо ждала, пока Хелен оглядится по сторонам и убедится, что никто не приближается к алькову.
Это имеет отношение к инциденту в ратуше в прошлом месяце, тихо заговорила она. Ты помнишь, что Пандора вместе с лордом Сент-Винсентом присутствовали на том приеме.
Гаррет кивнула. Она слышала от самой Пандоры о том, как благодаря плохо подогнанной доске были обнаружены бомбы, спрятанные под полом. К счастью, охваченная паникой толпа покинула здание за несколько минут, а детонаторы были обезврежены до того, как их смогли привести в действие. В связи с этим заговором не было произведено никаких арестов, но вину возложили на небольшую группку радиальных ирландских националистов.
В тот вечер скончался один из приглашенных на прием, продолжала Хелен. Замминистра внутренних дел мистер Нэш Прескотт.
Гаррет кивнула.
Судя по отчету, опубликованному в «Таймс», у него было слабое сердце. А когда объявили тревогу и возникла суета, сердце не выдержало. Он перенес сердечный приступ, который закончился фатально.
Это официальная версия, заметила Хелен. Лорд Сент-Винсент рассказал мистеру Уинтерборну в частном порядке, что мистер Прескотт заранее знал о заложенной бомбе. И не кто иной, как мистер Рэнсом обнаружил тело мистера Прескотта в парке недалеко от ратуши. Хелен помолчала. После того как устроил погоню за ним.
Рэнсом гнался за ним с самого приема? Гаррет пристально посмотрела на подругу. Поверь мне, во время сердечного приступа никто и никуда бежать не может.
Вот именно. Хелен немного поколебалась. Никто не может сказать ничего определенного о причине смерти мистера Прескотта, но возможно, что мистер Рэнсом Ее голос стих, подозрения были слишком ужасны, чтобы говорить о них вслух.
Зачем ему это понадобилось? спросила Гаррет после долгого молчания. Ты думаешь, он мог выступать на стороне злоумышленников?
Никто не знает, на чьей он стороне, но Рэнсом не тот человек, с которым тебе нужно общаться. Хелен с беспокойством и нежностью посмотрела на нее. У моего мужа есть присказка насчет рискованных действий: «Господь это хорошо, только не затевай танцев в маленькой лодчонке».
Облако уныния, которое накрыло Гаррет после информации Хелен, не рассеялось и на следующий день. А тут еще отец помахал перед ее носом свежим номером «Полис газетт» и особо многозначительно спросил:
Что будешь с этим делать, дочка?
Нахмурившись, Гаррет взяла у него газету и быстро пробежала заметку глазами.
«Вечером во вторник тюрьма предварительного заключения в суде Кингс-Кросс подверглась нападению. Проникший внутрь злоумышленник, личность которого не смогли установить, атаковал камеру, в которой находились трое заключенных. Жертвами стали солдаты ее величества 9-го пехотного полка, которым предъявлено обвинение в нападении на леди, чью личность публично не идентифицируют. Злоумышленник скрылся до того, как были приняты меры к его задержанию. Все трое солдат будут оставаться в заключении без права выхода под залог до их появления в суде. Любой, кто предоставит старшему констеблю У. Кроссу информацию, которая приведет к задержанию неизвестного преступника, получит, по словам полицейского, вознаграждение в десять фунтов».
Пытаясь совладать с разразившимся внутри хаосом, Гаррет вернула газету отцу. О господи, как Рэнсом мог напасть на трех человек, находящихся в тюрьме?
Нет никаких доказательств, что это дело рук Рэнсома, отрезала она.
Только люди Дженкина могут войти и выйти из тщательно охраняемой тюрьмы, и так, что их не схватят.
Гаррет с трудом заставила себя посмотреть отцу в глаза. За последнее время он сильно похудел, кожа на когда-то пухлых щеках обвисла, под глазами появились мешки, а вид у него был такой тихий и усталый, что слезы подступали к глазам.
Мистер Рэнсом не переносит никакого насилия над женщиной, сказала она. Это, конечно, не извиняет его.
Ты не придала значения тому, что случилось в тот вечер, сказал отец, внимательно глядя на нее. Ты говорила, что солдаты только оскорбили тебя, но ведь все обстояло намного хуже, не так ли?
Да, папа.
Тогда эти шакалы заслужили то, что сделал с ними Рэнсом, что бы он там ни сделал. Может, он и хладнокровный убийца, чья душа будет гореть в аду, но я благодарен ему. Я и сам отделал бы этих мерзавцев, если бы только у меня были силы.
Я не одобрила бы этого, как не одобряю и его действия, заявила Гаррет, складывая руки на груди. Член «комитета бдительности» ничем не лучше головореза.
Собираешься ему сказать об этом?
Ее губы скривились в усмешке.
Собираешься добиться от меня чистосердечного признания, папочка? У меня нет намерений вновь увидеться с мистером Рэнсомом.
Фыркнув, отец продолжил чтение газеты. Сквозь шелест переворачиваемых страниц донесся его голос:
То, что ты не можешь посмотреть человеку прямо в глаза, когда лжешь, совсем не означает, что ты одурачила его.
Несколько следующих дней принесли с собой только нескончаемое раздражение и кучу тяжелой работы. Гаррет приняла роды у жены заведующего одним из отделов, вправила ключицу, продемонстрировала приемы малой хирургии, удалив неопасную опухоль, и все это делала безразлично и рассеянно. Даже интересный случай ревматической эффузии коленного сустава не смог поднять ей настроения. В первый раз за всю жизнь у Гаррет необъяснимым образом стало исчезать ее восторженное отношение к работе, которая всегда давала цель и приносила удовлетворение.
Ей пока удавалось избегать ужина с Рейвенелами, ссылаясь на усталость после круглосуточного бодрствования у постели больного, но было понятно, что скоро последует очередное приглашение, и его придется принять.
Во вторник к вечеру, когда Гаррет собирала свой саквояж, готовясь к еженедельному визиту в работный дом, к ней пожаловал ее напарник по работе в клинике.
Хоть доктор Уильям Хевлок и не делал секрета из того, что выступал против решения Уинтерборна принять на работу врача-женщину, очень скоро стал ее наставником и верным другом. Мужчина средних лет с характерной копной седых волос и с крупной «львиной» головой именно так по мнению пациентов и должен выглядеть настоящий врач, он обладал потрясающим практическим опытом и авторитетным мнением, и Гаррет многому у него научилась. К его чести, Хевлок, несмотря на грубые манеры, был человеком честным и открытым. Вначале он противодействовал Гаррет, но затем стал относиться к ее хирургической подготовке в Сорбонне скорее с интересом, чем с подозрением, и даже принял ее методы антисептики, которым она научилась у сэра Джозефа Листера. Как результат, пациенты клиники на Корк-стрит показывали более высокий уровень выздоровления после операции, чем в других клиниках.
Доктор Хевлок появился в дверях подсобки с двумя мензурками в руках, наполненными золотистой жидкостью, и объявил, протягивая одну Гаррет:
Я принес тебе порцию укрепляющего тоника.
Приподняв брови, она подозрительно понюхала содержимое, потом через силу улыбнулась.
Виски?
Не просто виски, это «Дьюарз». Он внимательно посмотрел на нее и провозгласил: С днем рождения!
У Гаррет округлились глаза от удивления. Даже ее отец не помнил, а здесь она вообще никому не говорила.
Откуда вы узнали?
Дата стояла на твоем заявлении о приеме на работу. Так как моя жена занимается личными делами, она знает дни рождения всех сотрудников и не забывает о них.
Они чокнулись и выпили. Виски было крепким и одновременно мягким. Во рту у Гаррет остался привкус солода, меда и свежескошенного сена. На секунду закрыв глаза, она ощутила, как жидкий огонь стекает вниз по пищеводу.
Роскошно! проговорила она. И какое удовольствие! Спасибо вам, доктор Хевлок.
У меня есть еще один тост: «Neque semper arcum tendit Apollo».
Они выпили снова.
А что это значит? поинтересовалась Гаррет.
«Даже Аполлон не всегда натягивает свой лук». Хевлок добродушно посмотрел на нее. В последнее время ты постоянно в кислом настроении. Я не знаю конкретно, в чем проблема, но у меня есть предположение. Ты преданный своему делу доктор, несешь на своих плечах массу обязанностей и делаешь это так умело и квалифицированно, что все мы забываем о главном: ты еще очень молода.
Это в двадцать восемь-то? уныло спросила Гаррет и сделала еще один глоток из мензурки.
Всего лишь маленькая девочка в лесной чаще, сказал он. И как у всех молодых, у тебя наблюдается тенденция бунтовать против строгого надсмотрщика.
Никогда так о вас не думала, запротестовала она.
Хевлок криво усмехнулся.
Я как раз не строгий надсмотрщик, доктор, а вот вы да. Дело в том, что восстанавливаться естественная необходимость. А твой стиль работы превращает тебя в зануду, и ты останешься занудой до тех пор, пока не найдешь приятное занятие за пределами нашей клиники.
Гаррет нахмурилась:
У меня нет интересов за пределами нашей клиники.
Если бы ты была мужчиной, я посоветовал бы тебе провести ночь в самом лучшем публичном доме, который был бы тебе по карману. Однако у меня нет никаких идей, что посоветовать молодой женщине в такой ситуации. Просмотри список хобби и выбери себе что-нибудь. Заведи любовную интрижку. Отправляйся на праздник в какое-нибудь место, где еще ни разу не была.
Закашлявшись от глотка виски и прослезившись, Гаррет удивленно посмотрела на него и хрипло уточнила:
Вы только что посоветовали мне завести любовную интрижку?
Хевлок расхохотался:
Мне удалось тебя удивить, да? Все не так плохо, как ты сейчас подумала. И не надо таращиться на меня, как монахиня, страдающая поносом. Ты ведь доктор и прекрасно понимаешь, что сексуальный акт может быть совершенно не связан с деторождением и тем более с проституцией. Ты пашешь как мужчина, получаешь такие же деньги и можешь точно так же развлекаться, если действовать с достаточной осмотрительностью.
Ей пришлось опустошить мензурку, прежде чем она нашлась, что ответить.
Оставив в стороне моральные принципы, могу сказать, что риск не стоит того. Если мужчину поймают на интрижке, его карьера не пострадает, а от моей ничего не останется.
Тогда выходи замуж. Любовь это не то, что можно позволить себе прохлопать, доктор Гибсон. Как ты думаешь, почему я, вполне удовлетворенный собой вдовец, строил из себя дурака, ухаживая за миссис Фернсби, пока она не согласилась стать моей женой?
Удобство? предположила Гаррет.
О господи, нет, конечно! Нет никакого удобства в том, чтобы соединить свою жизнь с другим человеком. Брак это как бег в мешках: вы можете исхитриться подпрыгивать вместе, чтобы пересечь финишную черту, но без мешка это сделать намного легче.
Тогда зачем все это нужно?
Наше существование, даже наш интеллект зависят от любви. Без нее мы превратимся в бревна и камни.
Удивившись про себя такому сентиментальному спичу коллеги вот ведь неожиданность! Гаррет запротестовала:
Не так-то это просто найти свою любовь. Вы говорите с такой легкостью, словно это как пойти в лавку и купить дыню.
Ты явно не занималась ни тем, ни другим. Да будет тебе известно, что найти свою любовь намного проще, чем отыскать хорошую дыню.
Гаррет криво усмехнулась:
Уверена, что вы советуете из самых добрых побуждений, но я не употребляю дыни и не занимаюсь любовными интрижками. Она вернула ему пустую мензурку. Пожалуй, для начала попытаюсь просмотреть список хобби.
Это уже что-то. Хевлок подошел к двери и, обернувшись, посмотрел на Гаррет. Ты прекрасно умеешь слушать людей, мой юный друг. Тебе бы еще научиться так же хорошо прислушиваться к самой себе.
К тому времени, когда Гаррет закончила свой обход в лазарете работного дома в Клеркенуэлле, наступила ночь. Усталая и голодная, она вышла на улицу и в утомленном молчании летнего вечера побрела по тротуару. Издалека донесся скорбный вопль паровоза, перекрывая глухой грохот валов, шипение парового котла и стук колес. Внезапно сообразив, что ей не хочется возвращаться домой, Гаррет замедлила шаг. Отец играет в свой еженедельный покер с друзьями и не хватится ее. Но куда пойти, она не могла придумать. Клиника и универмаг были уже закрыты, а ввалиться в чей-то дом без приглашения было совершенно неприемлемо.
Желудок заурчал от голода, и Гаррет вспомнила, что пропустила сегодня ленч.
Одним из главных правил ее передвижения в опасных районах города было идти с уверенным видом. Так она и шла, время от времени останавливаясь, ноги были словно налиты свинцом. Что она делает? Что за ужасное ощущение пустоты, которую не заполнит никакое проклятое хобби, никакой проклятый праздник?
Может, ей отправиться к Хелен без приглашения к дьяволу манеры! Подруга выслушает ее и найдет что сказать. Но нет За этим последуют новые предложения познакомиться с Уэстоном Рейвенелом заменой тому, с кем ей действительно хотелось увидеться с аморальным типом, развратником, убийцей, шпионом на службе правительства.
Гаррет остановилась и восстановила в памяти все, что слышала о нем за последнюю неделю.
«Никто не знает, на чьей он стороне. Но он не тот человек, с которым тебе следует общаться». «Рэнсом хладнокровный убийца, чья душа будет гореть в аду». «Если он встретится с тобой тайно, куда это заведет?»
И низкий голос Рэнсома: «Я не вижу в вас никаких недостатков».
Гаррет так и продолжала стоять, загнанная в ловушку таинственного состояния, полного внутренней боли. Ей было слышно, как скандалит парочка на соседней улице, затем откуда-то донесся крик осла, а вслед за ним призывные крики уличного торговца, катившего свою тележку по тротуару. Городской гул заполнял собой каждую уходящую секунду так Лондон освобождался от суматохи дня, чтобы быть захваченным новым волнением теплой летней ночи. Это был вульгарный, с толстым животом, преуспевающий город, обутый в камень и железо, одетый в толстое пальто из фабричного дыма, носивший миллионы секретов в своих карманах. Гаррет любила его весь целиком, от собора Святого Павла до самой последней канализационной крысы. Лондон, друзья, работа для нее этого было достаточно всегда до последнего времени.
Я хочу прошептала Гаррет и прикусила губу.
«Я хочу» такие слова она никогда не употребляла.
Интересно, где сейчас Рэнсом?
А что, если закрыть глаза? Тогда, возможно, она и увидит его, как изображение, которое возникает в хрустальном шаре гадалки.
Внезапно Гаррет обнаружила в своей руке серебряный полицейский свисток. Оказывается, она механически вытащила его из кармана жакета и теперь поглаживала блестящую поверхность подушечкой большого пальца.