Однажды я стала женой проклятого герцога - Десмонд Вероника


Вероника Десмонд

Однажды я стала женой проклятого герцога

Глава 1

В этом мире мой отец эрцгерцог Седрик Тернер. А я, Ария Тернер,  его непутевая дочь, во многом уступающая моей сводной сестре Великолепной Патрисии. Великолепной она прозвала сама себя, а жители Гоэльского поместья, как впрочем и люди, которые когда-либо попадались на ее пути, подхватили этот совершенно нелепейший эпитет.

 Сестрица Ария Вам снова не угодила еда?  забеспокоилась Патрисия, заметив мой уставший вид.

Почему же нелепейший? Все дело в том, что моя прекрасная сестра тиран, скрывающийся за маской ангела.

 Но как же так, дитя?  спросила моя названная матушка, нанизывая дольку персика на острые зубцы десертной вилки.  Наш новый повар, господин Гредор, так старался Как по мне ягненок удался на славу!

Отец, неизменно занимающий главное место за столом, вскинул на меня недовольный взгляд и поджал губы.

 Ария  произнес он, медленно зверея. B какой то мере я даже его понимала.

Ранее я довольно часто устраивала истерики и врала о том, что поданное мне блюдо больше напоминало помои, чем изысканную еду аристократов.  И чем тебе на этот раз не угодил ужин?

Я обмакнула губы салфеткой, краем глаза взглянув на мою великолепную сестрицу. Она задумчиво улыбалась, будучи совершенно уверенная в том, что ее выходка и на этот раз сойдет ей с рук.

Что ж Тем лучше! Обожаю неожиданные сюрпризы, а особенно те что делаю я сама!

 Прошу простить, что развела суматоху. Это против этикета, но я вынуждена первой выйти из-за стола.

Тем временем слуги начали перешептываться.

что творится с леди Арией?

разве она знает этикет?

 Боюсь мне нездоровится после долгой дороги. Ужин был изумительный, передайте мои комплименты господину Гредору.  И сделав книксен на прощание, мило улыбнулась ошеломленным членам семьи Тернер.  Приятной вам трапезы.

не верится

леди как будто подменили!

О, боюсь с последним вы оказались совершенно правы!


Эти слова последнее, что услышала Ария от отца, прежде чем я заняла ее место:

 Я совершенно не понимаю тебя, Ария! Кажется, мне придется передать твое воспитание куда более строгой настоятельнице миссис Бастет.

Девушку отправили в женский Пансион Святой Гертруды на все лето. Жуткое место, я вам скажу. Хорошо, что я очутилась в романе почти с первым приходом осени!

Согласно тому, что я услышала из разговора горничных, семья благополучно забыла о своей кровиночке, все свои силы же направив на великолепную сестру, готовящуюся к предстоящей помолвке с герцогом Кеннетом.

Никто не написал девочке даже одного письма, лишь голубоглазый ангел с завидным постоянством отправлял в пансион коробку изумительного шоколада. В отличие от сестры, я была паршивой овцой, которая портила все стадо.

Уродливая внешность, низкий рост, прескверный характер. Меня непременно забывали на все светские рауты, скрывали сглаз долой, когда кто-то приезжал в поместье, искусно игнорировали и одним словом не любили. Что за семья такая

В мире этого романа я второстепенный персонаж. Лишь фон, который дает Патрисии сиять ярче. Всего через год моя великолепная сестра очарует кронпринца Себастьяна, и тогда все Королевство Эленейрос потрясет кровавая гражданская война, виной который будет проклятый герцог Блеймонд!

Герцог-демон, по приказу новоиспеченного короля и его королевы убивший всех аристократов, в том числе своих родственников. Его душу спасет главная героиня романа Беатриса де Вермандуа. А Арии Тернер суждено погибнуть юной.

Суждено Как же

Я не собираюсь умирать!

Берегитесь, господин Блеймонд. Если я хочу выжить, то должна во что бы то ни стало заполучить ваше сердце. Сердце проклятого герцога.

Глава 2

Любое приключение должно с чего-либо начаться банально, но даже здесь это правда

Алиса в стране чудес


Поскольку путь до поместья был неблизкий, а ужин в семействе Тернер меня миновал, я решила осмотреться в своих покоях, состоящих из одной небольшой гостиной, комнаты прислуги, спальни с широкой, мягкой кроватью и ванной комнаты.

Но увы, всю аристократическую роскошь портил бардак невероятных масштабов. Казалось, что эту часть восточной башни благополучно забыли и оставили в пользование паукам, коих насчитывалось уже пятеро, их паутине и пыли. Откуда последняя взялась оставалось загадкой.

В покоях было душно и грязно. И первым делом, откинув всю брезгливость, я совершенно неприличным для леди образом выскочила за дверь и зло уставилась на мою служанку.

 Лиззи, немедленно позови всех служанок, которые отвечают за восточную башню. А также я хочу увидеть моих личных,  пауза,  горничных.

Лицо рыжеволосой девушки, испещренное веснушками, показалось мне не особенно добродушным. Я бы сказала, даже издевательским.

 Вы знаете мое имя?  усмехнулась она, сцепляя руки за спиной.  Они заняты!

Злой тон в крайней степени вызвал у меня удивление.

 Почему же я не должна знать твое имя, Лиззи?  с нажимом спросила я, запрещая себе злиться. Пока что.

Лиззи улыбнулась.

 Но простите, госпожа Ария Вас что-то не устраивает в ваших покоях? Мы недостаточно о вас позаботились? Какая жалость  Ее улыбка была похожа на улыбку гиены, поедающей гнилое мясо.

Конечно же, в романе Арию недолюбливали. Но чтобы так открыто грубить своей хозяйке

 Госпожа Тернер  В нашу беседу вдруг вмешался подошедший к нам обер-лакей, с коим я познакомилась еще присутствуя на ужине.  Ваша названная матушка напоминает об утреннем женском собрании. Вы удостоите ее своим присутствием?

 Женское собрание?  растерянно переспросила я, поглядывая на рядом стоящую горничную.  Напомните мне, пожалуйста, о чем идет речь, господин Бэгготт?

Обер-лакей посмотрел на меня несколько удивленно и даже обескураженно. Я пыталась припомнить, что же послужило причиной такого странного поведения.

Господин Бэгготт прокашлялся.

Ах вот оно! Господин Бэгготт, обер-лакей поместья Тернеров! Бедный старик Кажется, он единственный питал нежность к Арии. И пожалуй на его долю выпало большая часть ее пакостей и капризов.

 Речь идет о субботнем собрании благородных дам в Западной Оранжерее. Госпожи изволят вышивать, играть на рояле и скрипке, а также делиться нажитым опытом и последними новостями.

 Ах, об этом собрании идет речь!  Воскликнула я, старательно делая вид, что кажется что-то такое припоминаю.  Спасибо, господин Бэгготт. Передайте матушке, что я обязательно буду.

Стоящая рядом Лиззи вдруг подала голос:

 Будете?! Но вы никогда не посещали собрание раннее.

 Вы свободны, Лиззи.

Я смерила ее уничижительным взглядом и, улыбнувшись господину Бэгготту, проговорила:

 Что ж, тогда я просто обязана наверстать упущенное. Во сколько будет это замечательное собрание?

Господин Бэгготт обрадовался:

 В десять, госпожа. Вот и славно! Тогда я тотчас же передам госпоже Тернер о вашем решении. Ох, чуть не забыл. Госпожа Ария, стало быть вы устали с долгой дороги. Скажите нуждаетесь ли вы в чем-либо?

О, я нуждалась!


Отведя господина Бэгготта в укромный уголок, прочь от любопытных глаз и ушей Лиззи, я весьма деликатно поделилась с ним своей тревогой. Откровенно высказав все, что меня беспокоило, и отпустив восвояси обер-лакея, я отправилась в малую гостиную, находящуюся на втором этаже моей башни.

Первым делом обер-лакею было поручено найти мне двух новеньких смекалистых горничных и немедля пригласить их ко мне. Покончив с этим, он должен был исполнить еще одну, но уже более скромную просьбу: побеседовать с поваром прислуги и уговорить подавать три порции завтрака и ужина в мои покои в одно и то же время. Еда не должна чем-либо отличаться от еды моих горничных.

Конечно, куда более разумным решением было бы переехать в новые покои. Однако сейчас мне как никогда необходимо меньше капризничать. Поэтому придется довольствоваться чем есть. В то время как смена прислуги не будет чем-то из ряда вон выходящим.

Спина и филейная часть после пятидневной езды в жесткой карете болели нещадно. Поэтому как только завидев мягкий диванчик, я нескромно плюхнулась на него и даже издала блаженный стон.

 Здравствуйте, госпожа.

 Добрый вечер, госпожа Ария.

Новые горничные прибыли довольно скоро. К моему сожалению.

Разлепив уставшие глаза, я приняла более горизонтальное положение, похлопала себя по щекам, отгоняя сон, и посмотрела на моих помощниц.

 Меня зовут Анита,  представилась высокая брюнетка и указала на рыженькую девушку,  а это Энни.

Держались они с достоинством, хоть и испуг несколько читался в их глазах. По всей видимости уже успели наслушаться всякого.

Да ладно вам! Не такое уж Ария и чудовище А вот я да!

 Добрый вечер,  улыбнулась я, вставая и тщательно скрывая боль в затекших мышцах.  Прекрасные дамы, предупреждаю работы у нас на сегодня предстоит много. Возможно закончим за полночь. Вы готовы?

Девушки переглянулись между с собой и неуверенно кивнули.

Я хлопнула в ладоши:

 Вот и отлично! Следуйте за мной. Будем обозревать мои покои.


Увиденное повергло горничных в явный шок.

 Госпожа Ария, вы уверены, что это ваши покои?  неуверенно уточнила та, что посмелее,  Анита.

 Более чем,  с грустью ответила я, опасливо рассматривая углы на вид другой живности.

 Ну и срач!  выдала общий вердикт рыженькая и смачно чихнула, опустив пыльную подушку на кресло.

Анита не преминула ее одернуть:

 Энни! Хорошенько следи за языком присутствии госпожи Арии!

 Все в порядке,  отмахнулась я, с теплотой взглянув на покрасневшую девушку, и подняла палец вверх.  Как известно, лучше всего работается в непринужденной обстановке. Тем более с мнением Энни я полностью согласна. Бардак еще тот. Справимся?

 Конечно!  воскликнула Анита.  Но боюсь нам понадобится помощь.

Я отрицательно махнула головой:

 Нет, никакой посторонней помощи.

Новых пауков мне еще не хватало. Конечно же, я бы могла приструнить зарвавшуюся и напрочь оборзевшую прислугу Но этот козырь лучше пока держать в рукаве.

 Тогда не будем медлить,  произнесла я и начала раздавать указания.  Энни, сразу же сними гардины и убери все с кровати. Постельное белье обновишь позже, когда мы закончим. Затем придумай, что сделать с ковром От него столько пыли, что боюсь лучше обойтись без него.

 Зачем же без него?  Спросила рыженькая, а затем ловко свернула уже серый ковер, при этом умудрившись несчитанное множество раз чихнуть, и водрузила его себе на плечо.  Я его сейчас быстренько выбью. И матрас тоже.

И откуда в этой маленькой девчушке столько силы?!

 Ну хорошо  протянула,  можешь приступать. Анита, а ты

 Протереть везде пыль, помыть полы, вымыть зеркала,  закончила она за меня.

 Да, и еще

Я задумалась.

 Здесь как-то темновато. И холодновато.

Анита осмотрела покои и согласно кивнула.

 Попрошу выдать дополнительные свечи и дрова для растопки камина.

 Замечательно! А можно попросить тебя захватить чашечки и чайник для того, чтобы заварить чай перед сном? С молоком,  со смущенной улыбкой спросила я.

Анита впервые за нашу беседу улыбнулась.

 Конечно! Может быть, что-нибудь еще?

Я спохватилась.

 И книгу Если нетрудно. Какой-нибудь приключенческий роман.

Для поднятия боевого духа,  продолжила я за себя мысленно.

 Книгу?  Горничная подняла брови.  Разве вы читаете?

Я чуть не прыснула от смеха. А потом вспомнила, что нахожусь в романе, и чуть не рассмеялась еще раз. Но сдержалась, вспомнив чем собственно этот роман закончился.

Моей смертью.

 Иногда,  нашла я завуалированный ответ.

Откуда мне знать, как часто и что читала настоящая Ария? В романе лишь упоминается, что она была глупа, как винная пробка.

 Боюсь, что в библиотеку мы уже попасть не сможем, но я могу прихватить что-нибудь из своего, если вы не против?  спросила меня Анита.

 Я буду только за,  ответила я.  Моя помощь сегодня потребуется?

Анита снова зависла. Поэтому пришлось уточнить:

 Помощь в уборке? Дел тут не оберешься.

Анита долго моргала, прежде чем наконец вымолвить:

 Нет, госпожа. Хозяйка не должна заниматься грязными делами. На это у вас есть прислуга.

 И все же Можно я хотя бы полки протру? Заодно проверю есть ли здесь что-то читабельное.

Анита так растерялась, что прочти прошептала:

 Если вы желаете

Я не на шутку заволновалась. Лицо горничной стало бледным.

 Анита, все в порядке?  Нахмурилась я.

Горничная потрясла головой и наконец пришла в себя.

 Извините, госпожа. Просто о вас ходили весьма неправдивые слухи

 И что же обо мне говорили?  спросила я, прищурившись. Анита уже было открыла рот, но я ее опередила.  Хотя лучше мне не знать.


Когда за окном уже более как трех часов царила ночь, покои наконец были убраны. Анита предложила мне заварить некрепкий чай, и я с благодарностью приняла это предложение, дополнительно попросив еще немного молока и тарелку печенья. Вслед за тем все собрались возле камина.

 Энни, будь добра,  обратилась я к зевающей девушке,  впредь приноси мне свежий Городской Котел. Каждую пятницу.

Девушка мгновенно зевать перестала. А затем, переглянувшись с Анитой, осторожно поинтересовалась:

 Госпожа Ария, вы упомянули газету для простых горожан?

Размешав серебряной ложечкой растворившийся сахар, я сделала небольшой глоток молочного чая и ответила:

 Именно. А также мне потребуется газета, специализирующаяся на слухах, сенсациях, сплетнях и скандалах. Такая существует?

 Существует. Cплетник,  кивнула Энни.

 Однако госпожа Ария,  Анита нахмурилась,  негоже леди читать подобную литературу! Это неприлично! Для аристократ выпускается другое издание Еженедельный Вестник.

Я прищурилась.

 И все же, я настаиваю. Поймите, Анита Мне нужна информация. Самая свежая. А самую свежую информацию можно добыть как раз через слухи и подслушанные разговоры простых горожан. В Еженедельный Вестник боюсь попадает только то, что удобно министерству.

 И то верно!  Воскликнула Энни, уплетая за обе щеки шоколадное печенье.  Недавно почитала я эту газетенку такие враки пишут!

Анита тяжело вздохнула, по всей видимости смирившись с моим решением. Отпила несколько глотков чая и подвела итог:

 Будут вам газеты, госпожа Ария. Самые свежие. Однако лучше держать их при себе и прятать в надежном месте.

На том и решили.

Глава 3

Иногда ярость кусает больнее Змеи


Поспав от силы часа четыре, я проснулась от мягкого толчка Энни и разлепила глаза. Едва горничная по моей просьбе наполнила ванну горячей водой с душистой пеной, я ушла в купальню и провела там почти час, успев при этом несколько раз заснуть.

Вчера ночью наша скромная компания из троих человек была сонной и неимоверно уставшей, поэтому более не став медлить и закончив с чаем, я попросила горничных разбудить меня в восемь утра и отпустила их отдыхать в соседнюю комнату.

И как же я была права!

Пока я пыталась взбодриться свежезаваренным черным чаем, Энни расчесывала мои мокрые волосы и рассказывала о странностях, творящихся ночью.

Оказывается, под раннее утро неизвестный пытался пробраться в покои, однако его затея не увенчалась успехом. Анита, чей сон был чутким, услышала звуки скрежета, исходящие аккурат от дверного замка. Она захотела узнать, кого это привело в столь ранний час, но незваный гость убежал, сверкая пятками, пока горничная открывала дверь.

 И вы представляете, Анита запомнила только синюю форму да черные туфли. Так такую одежду почти все у нас в поместье то носят!

Дальше