Попаданка. Реальная история - Alony 4 стр.


Уорик и правда не спускал с неё глаз. Первое, что привлекло его внимание, так это ее волосы. Хотя на голове была повязана какая-то тряпка, из-под нее волной спадали красивые волнистые волосы. В свете свечи в них будто отражались золотые нити. Уорик старательно пытался разглядеть лицо кухарки, но тени, отбрасываемые от тусклого света, и повязка, доходившая ей почти до глаз, сводили его попытки на нет. Но совершенно точно она была молода. Даже под некрасивым платьем можно было разглядеть стройную фигуру. Но и это было не единственное, что он про себя отметил. Его так же удивил её высокий рост. Почти все женщины, находившиеся в его окружении, были значительно ниже ее.

 Как твоё имя?  прервал он тишину.

 Оливия,  смело подняв на него взгляд, без какого-либо смущения ответила она.

Уорик ожидал, что она добавит: «Господин Мандевиль», но вежливого обращения не последовало. И тут его осенило!

 Ты знаешь, кто я?

 Нет.

Его это позабавило.

 Разве ты не видела мои портреты в доме?

Наконец, до Оливии дошло, что перед ней сидит хозяин замка. Так вот он какой!

 Я ни разу не поднималась наверх.

 Хочешь сказать, что в моё отсутствие вы не бродите по комнатам, разглядывая всё вокруг?

Она не могла понять, шутит он или говорит серьёзно.

 Я не могу отвечать за всех, но лично я этого не делала.

Её тон и оборот речи удивили его. Она смотрела и говорила слишком уверенно.

 Ты выросла здесь, в замке?

Оливия не понимала, почему его вдруг заинтересовало её происхождение.

 Я родилась в деревне в семье крестьян. А в замке оказалась недавно.

 Так значит ты выросла в крестьянской семье задумчиво произнес он.  Почему ты оставила деревню и пришла сюда?

Она испугалась, что он мог заподозрить что-нибудь неладное. Слугам было значительно легче объяснять, кто она и откуда. Занятые своими делами, те не очень-то вникали в различные подробности из ее жизни.

 Мои родители умерли. Кухарка Дороти, работающая здесь, приходится мне двоюродной тёткой. Я пришла к ней и она согласилась помочь, взяв меня под свою опеку.

 Сколько тебе лет?

 Двадцать два года.

 Ты замужем?

 Нет.

 Вдова?

Она снова ответила отрицательно.

 Странно Почему ты до сих пор не замужем?

Оливия совсем опешила. Наверно для этого времени она уже считалась старой девой.

 Так получилось.

 Ты чем-то больна?

Её уже начинал раздражать этот допрос. Так и хотелось ответить, что невежливо задавать подобные вопросы.

 Я совершенно здорова,  с некоторым раздражением ответила Оливия.

Он задумался.

 Подойди сюда,  и указал рукой, где ей следует встать.

Она подошла к нему.

 Сними повязку с головы.

Оливия сразу решила, что если он начнет приставать, то она не посмотрит, что перед ней господин, он быстро схлопочет по морде. Стянув с себя кусок серой ткани, смело взглянула на него. Чёлка, что за два месяца порядком успела отрасти, волной спала набок.

Лицо Уорика вытянулось, когда он, наконец, смог разглядеть её. Перед ним стояла не кухарка, а Королева! Да и смотрела она так, словно была ему ровней. Вместо того чтобы покорно опустить голову и уставиться вниз, она уверенно глядела ему прямо в глаза! Неслыханная дерзость!

Пораженный ее видом, он молча разглядывал её. Оливия заметила, какой произвела на него эффект.

 Так почему ты до сих пор не замужем?  медленно повторил он вопрос.

Что же ему ответить? Не могла же она сказать, что год назад рассталась с парнем, потому что тот оказался козлом!

Оливия лишь пожала плечами.

 Кстати, а что ты такое пела?

 Когда?

 Сейчас, когда я пришёл.

Она стала судорожно вспоминать, что же это была за песня. А потом не толко вспомнила, но и сообразила, что смысл стихов не очень-то подходил для этого времени. По сути она пела о том, как напивается до беспамятства.

 Аа-а, да так, ничего особенного.

 Спой её.

 Что?!

 Спой её.

 Простите, но я не могу этого сделать.

 Почему?

 Я плохо пою.

Тут же на лице Уорика появилось довольное выражение.

 Я приказываю.

Он видел, как она пригвоздила его взглядом. Это ещё больше позабавило его. Ему хотелось не столько послушать её пение, сколько сбить спесь. Ей не помешает маленькое наказание.

Оливия раздумывала не дольше пяти секунд. Ну что ж, сам напросился! Набрав в лёгкие побольше воздуха, сразу же начала со слов:

«1,2,3 1,2,3, drink

1,2,3 1,2,3, drink

1,2,3 1,2,3, drink Throw 'em back 'til I lose count»

А потом как завопит на всю кухню:

«I'm gonna swing from the chandelier

From the chandelier

I'm gonna live like tomorrow doesn't exist

Like it doesn't exist»

Сначала Уорик опешил, услышав, как она надрывается, но вскоре его разобрал такой смех, что он весь затрясся. Он загоготал в полный голос.

Наблюдая за его весельем, Оливия нисколько не смутилась, её это только подзадорило. Но он так заразительно смеялся, что не выдержав, она сама начала хохотать вместе с ним.

 Наверно, я ужасно глупо выгляжу,  немного успокоившись, произнесла она.

 Давно я так не смеялся,  держался он за живот.

В этот момент Уорик простил ей и уверенный тон, и смелый взгляд. Тем более что выглядела она по-настоящему забавно.

Отодвинув грязную тарелку, он встал и, напустив на себя важный вид, вышел.

«Вот павлин»,  смотрела ему вслед Оливия. Убрав со стола остатки еды, принялась дочищать котел. Она вспомнила, как Дороти описала хозяина: «Хорош собой». Сейчас она могла с ней согласиться, он и вправду оказался привлекательным мужчиной.

*

Уорик улегся в кровать. Ещё не раз на его лице появлялась улыбка при воспоминании о кухарке. Даже странно, что какая-то простолюдинка произвела на него такой эффект. Она даже не стушевалась, когда он приказал ей спеть. А её красота? Такая должна была родиться не в семье крестьян, а в благородном семействе.


Глава 4


На следующий день Оливия ничего не рассказала Дороти, что виделась с хозяином замка. Она, вообще, старалась держать язык за зубами. Больше всего ей приходилось следить за речью, чтобы не произносить непонятные для жителей этого века слова. Её речь и так слишком выделялась на фоне остальных. Вот и вчера она допустила оплошность и спела современную песню. Оливия боялась, что её вмешательство в естественный ход времени мог каким-либо образом повлиять на будущее и изменить его. Ей бы следовало уничтожить и свой сарафан. Молли уже не раз просила его померить. Но он был чуть ли не единственным напоминанием о ее прошлой жизни. Трусы и лифчик она совсем скоро износит, а сарафан будет служить своеобразной нитью между прошлым и будущим.

Оливия всё ещё держала в голове мысль, что должна сходить в тот злополучный лес и попробовать вернуться обратно. Дороти всё время собирала там травы, но, сколько бы Оливия ни просила взять её с собой, та постоянно отказывала, ссылаясь на то, что ей там пока нечего делать, а без особого разрешения никто не мог войти или выйти из замка. Пришлось набраться терпения и ждать, когда Дороти разрешит ей пойти с собой.

Работа на кухне кипела. Норман с Питом запекали на вертеле баранью тушу. Попутно Пит подбрасывал дрова в очаг, а Норман таскал воду. Лэнс как всегда занимался разделкой мяса. Сегодня он уже успел забить трех гусей и четырех кур. Молли стояла неподалёку и общипывала туши птиц. Оливия занималась чисткой рыбы. Дороти поставила выпекаться хлеб и сейчас готовила что-то вроде омлета из яиц, сыра, сливок и молока. Мартин не раз к ним заглядывал и осматривал всё оценивающим взглядом.

Всё утро Оливию разбирало любопытство относительно Уорика. Прожив здесь два месяца, она почти ничего о нём не знала. Сейчас же он стал для неё не просто звуком, а реальным человеком.

 Дороти, а наш хозяин, господин Уорик, живёт здесь один? Где его семья?

 Его родители одиннадцать лет назад скончались от чумы. Он был единственным их наследником. Ему тогда было семнадцать лет. В то время в замке умерло больше половины всех жителей.

Путем несложных математических вычислений Оливия подсчитала, что сейчас ему двадцать восемь.

 А почему он до сих пор не женился?

Дороти отвлеклась на перемешивание омлета. За неё ответила Молли.

 У хозяина есть невеста. Об их браке много лет назад договорились родители. Бетти по секрету мне сказала, что господин Уорик со дня на день ожидает её приезда. Рассказывают, что она первая красавица в Королевстве. А ещё у неё есть брат. Бетти слышала, как про него говорили, что он не пропустит мимо себя ни одной юбки.

 Молли, твой длинный язычок не доведёт тебя до добра,  напомнила ей Дороти.  Смотри, чтобы Мартин не услышал тебя. Ты же знаешь, как он не любит, когда мы разговариваем о делах хозяина.

 Дороти, не будь слишком строга,  решил заступиться за девушку Норман.  Мартин и сам не прочь перемыть господам косточки, только вид делает, что выше этого, а Молли ничего такого и не сказала.

 Вот увидите, я правду говорю,  обиделась Молли.

 Что, Пит, посмотрим на невесту господина, когда она приедет? Так ли уж она хороша?  подначивал сына Норман.

 Мне и здесь хорошо. У меня Оливия есть. Вот настоящая красавица!

Норман хихикнул.

 Пит, не стоит меня переоценивать. Я простая кухарка.

 Да никакая госпожа тебе и в подметки не годится!

Оливия молча покачала головой.

 У тебя всегда был плохой вкус. Еще совсем недавно ты был по уши влюблен в страхолюдину Бетти,  вставила свое слово Молли, задетая тем, что никто не восхвалял её красоту.

 На себя бы посмотрела,  огрызнулся Пит.

 Ну ты у меня сейчас получишь!  схватила она со стола половник и погналась за ним, стараясь огреть его по голове.

 Молли! Пит! Хватит! Вы как дети! Ну-ка дай сюда!  Дороти выхватила из рук Молли половник.  Работы невпроворот, а они тут бездельничают.

Все тут же вернулись на свои места и занялись работой.

Почему-то новость, что у Уорика есть невеста не обрадовала Оливию. Не то, чтобы он ей понравился или она имела на него виды, просто ей было приятно сознавать, что он никому не принадлежал.

*

Уорик отложил письмо, в котором Виктория сообщала, что приедет к точно назначенному дню. Первый раз он увидит свою невесту. Хотя у него был её портрет, но как часто это бывает, те редко отражали настоящую реальность. Зато он не раз слышал, как видевшие её утверждали, что леди Олдридж была самой красивой дамой во всей Англии. Он тут же вспомнил кухарку. Вот кто поразил его своей красотой!

Уорик откинулся на спинку стула и заложил руки себе под голову. Он весь день мысленно возвращался к вчерашнему вечеру. Только подумать, такая жемчужина скрывается в подвале его замка! А мысль, что при этом она принадлежит только ему, будоражила его воображение. Он бы с легкостью мог взять её к себе в постель, но сейчас, когда ждал приезда Виктории, это было бы весьма неосмотрительно.

Как же сильно он боролся с желанием снова спуститься вниз и посмотреть на неё!

 Господин Уорик,  в комнату вошёл Мартин.  Комнаты для леди Виктории и сэра Роберта готовы.

 Проследи, чтобы в покоях постоянно топили камин. Пока они будут жить здесь, никто из них не должен мерзнуть.

 Слушаюсь, милорд. К завтрашнему дню комнаты уже достаточно прогреются.

Вежливо откланявшись, Мартин вышел за дверь.

Уорик решил, что лучше пока держать себя в руках и не идти на поводу желаний. Сейчас для него союз между родом Олдриджей и его собственным должен быть на первом месте. Ему нужно как можно скорее укрепить свои границы, а с помощью денег Виктории это будет сделать намного проще. Он сможет нанять ещё несколько сотен наёмников для защиты своих владений.

*

Рано утром прибыл экипаж в сопровождении двадцати человек. Каждый всадник был вооружен до зубов.

Из кареты вышла молодая леди со своим братом. Они прошли в дом, где слуги проводили их в предназначенные для них покои.

Уорику сообщили, что приехали гости. Вечером должен был состояться прием в их честь. Там же ему предстояло впервые увидеть свою невесту. До этого времени она будет находиться в своей комнате, отдыхая и готовясь к вечернему выходу.

Все гости, да и сам Уорик находились в ожидании вечера. Он намеренно привёз с собой стольких людей, чтобы развлечь Викторию и её брата.

К пяти часам все собрались в главном зале. Уорик сидел в кресле и нервно дергал ногой. Ему уже не терпелось познакомиться с невестой. Он надеялся, что все разговоры о её красоте не были преувеличены. Брать в жены страшилу ему совсем не хотелось.

Наконец главные двери распахнулись и в зал вошёл Мартин, возвещая своим появлением, что гости уже готовы предстать перед хозяином замка. Уорик тут же вскочил на ноги. Отойдя чуть в сторону, Мартин громогласно объявил:

 Леди Виктория, урождённая Олдридж, со своим братом, сэром Робертом Олдриджем!

Через мгновение в зал вошла красивая пара. Девушка окинула всех присутствующих гордым взглядом и в самом конце посмотрела на Уорика, который не сводил с нее глаз. Он сразу поспешил ей навстречу.

 Лорд Уорик Мандевиль,  представился он и, взяв руку Виктории, прикоснулся к ней губами.  Рад приветствовать вас у себя в замке!

Оба внимательно всматривались друг в друга. Каждый старался оценить внешность будущего супруга. Уорик видел перед собой темноволосую с белой кожей и красивыми карими глазами прелестную особу. Он остался крайне доволен её внешностью. Виктория же стояла с непроницаемым лицом.

 Прошу вас,  проводил он невесту и её брата к лавке, что стояла рядом с камином.  Как дорога, не была ли слишком утомительной?

Виктория сидела не шелохнувшись, словно превратилась в каменную статую. За неё взялся отвечать Роберт.

 Боюсь, что в долгой дороге мало приятного. Хорошо хоть на нас никто не напал и, мы без потерь добрались до Лонгтауна.

 С вашей-то охраной вряд ли кто-нибудь осмелится пойти на столь рискованный шаг и при это остаться в живых.

Ричарду польстило подобное замечание.

 Мы с Викторией никогда не выезжаем без сопровождения двух дюжин человек. Наша жизнь слишком ценна, чтобы рисковать ею.

 Как вам ваши покои, леди Виктория? Удалось отдохнуть после долгой дороги?

 Да, всё хорошо,  ответила та.

 Что ж, тогда позвольте я представлю вам своих друзей.

Гости стали поочерёдно подходить к Олдриджам, которые поднялись со своих мест, и Уорик принялся представлять их друг другу.

Закончив с официальной частью приема, все разошлись по разным концам зала. Вскоре Роберт увлекся парочкой молодых дам и включив все свое обоняние, начал развлекать тех смешными историями.

Уорик сел напротив Виктории. Ему показалось, что она была слишком холодна и отстранённа. Он списал это на неловкость первой встречи.

 В ваших покоях достаточно тепло?  спросил он первое, что пришло ему в голову, не особо понимая, с чего лучше начать разговор.

 Да.

 Если вам еще что-нибудь понадобится, можете без стеснения обращайтесь ко мне и я исполню любое ваше желание.

 Хорошо.

 Вы ездите верхом?  старался Уорик разговорить её.

 Совсем немного.

 Отчего же?

 Я плохо держусь в седле.

 Если желаете, я могу научить вас искусству езды.

 Не вижу в этом необходимости.

 Что же вы тогда любите? Каковы ваши желания?

Виктория посмотрела на него так, словно он нёс какую-то чушь.

 Мне не пристало иметь своих желаний. Всё, что я делаю, продиктовано долгом и благополучием рода.

Уорик немного опешил от ее ответа.

 А если бы вы могли выбирать, чтобы тогда сделали?

Она словно не поняла его вопроса.

 Я делаю только то, что мне предписано, и не вижу необходимости что-либо менять.

 Но ведь вы о чём-то мечтаете?

 В пустых мечтах нет смысла.

Уорик поразился её раболепию. Казалось, она была заточена в рамки правил и условностей. Ему тут же вспомнилась кухарка. Несмотря на разницу в положении, та чувствовала себя гораздо свободней и не боялась показаться смешной.

Назад Дальше