Попаданка. Реальная история - Alony 6 стр.


 Господин Уорик, могу я задать вам вопрос?

 Спрашивай.

 Почему сегодня вы не разрешили мне помочь выносить блюда? Я в чём-то провинилась перед вами?

Он уставился на неё.

 Ты не перестаёшь меня удивлять! Только что ты рассказывала мне о звёздах, демонстрируя прекрасные знания в астрологии, а в таких простых вещах ничего не понимаешь.

Оливию задел его ответ. Видя её оскорбленный вид, Уорик добавил.

 Любой из моих гостей, если только пожелает, может взять тебя к себе в постель.

 А разве вы не можете запретить им прикасаться к слугам?

 Могу. Но зачем?  самодовольно усмехнулся он.

Она и вправду повела себя неосмотрительно. Ей всё время нужно держать в голове, что здесь её жизнь, а уж тем более честь, ничего не стоят. И тут Оливии пришла в голову неожиданная мысль!

 Если вам всё равно, как ваши гости обращаются со слугами, тогда почему вы не захотели, чтобы кто-нибудь из них увидел меня?

 Оливия,  первый раз Уорик назвал её по имени.  Мне и это нужно тебе объяснять?

Она нахмурилась, слишком очевиден был намёк.

 Но у вас же есть невеста!

Он вдруг громко рассмеялся.

 Как-будто это может меня остановить. Ты принадлежишь мне и я могу сделать с тобой всё, что только пожелаю.

Теперь она жалела о своём решении остаться в замке. Что если он сейчас накинется на неё? Нет, хоть он и думает, что она в его власти, но так просто она не дастся ему. Она она зарежет его! Оливия даже бросила взгляд на стол, в поиске ножа. Она-то знала, что родилась свободной и никто не имел права её насиловать.

 Может это и так, но я не дам так просто к себе прикоснуться!

Снова Уорик поразился её виду. Откуда у простой кухарки такое величавое выражение лица, гордая осанка и высокомерный вид? Она вела себя как высокородная особа. Ей бы стоило преподать урок. Но в душе ему нравилось, что она не была безропотным существом. За эти дни он устал от Виктории, которая почти не проявляла эмоций. Невеста напоминала ему ожившую статую, что хоть и имела человеческий вид, внутри осталась каменной.

 Хочешь сказать, что не боишься меня?

Оливия разгадала его уловку. Он явно хотел спровоцировать её, чтобы потом на деле показать свою власть.

 Боюсь. Но свою честь боюсь потерять ещё больше. Я лишь надеюсь на ваше снисхождение к бедной кухарке.

Уорик чувствовал, что она играет с ним.

 Тогда не стоит попадаться мне на глаза.

 Простите, но это вы сейчас пришли на кухню.

Оливия испугалась, что её неосторожное замечание рассердит его, но вместо этого на его губах заиграла улыбка.

 Тогда в следующий раз ты сама придёшь ко мне,  и развернувшись на сто восемьдесят градусов, вышел, оставив её гадать, что бы это значило.

Оставалось надеяться, что он всего лишь шутил.


Глава 6


 Ой!  за спиной Оливии раздался сдавленный крик.

Она обернулась и увидела Дороти, стоявшую на самом верху лестницы и державшуюся за лодыжку.

 Что с тобой?  поднялась к ней Оливия.

 Ногу подвернула.

Первый приступ боли прошёл и Дороти попробовала наступить на неё. По лицу было заметно, как упор на ногу причинял ей страдания.

 Может вернёшься?

Дороти тут же закачала головой.

 Нет. Я не могу отдыхать. Мартин не позволит, чтобы я целый день прохлаждалась.

 Но ведь у тебя нога болит, вон, уже опухать начала.

 Ты думаешь со мной это первый раз?  горько усмехнулась она.  Ничего, справлюсь.

Оливию охватило негодование. Люди здесь были не личностями, а ресурсом. Никому и дела не было до их здоровья, лишь бы работали на своих господ.

 Давай тогда я помогу тебе спуститься,  и Оливия обхватила Дороти за талию, а та положила ей на плечо руку. Так они спустились из башни.

В кухне уже были Лэнс, Пит и Молли. Норман ещё не вернулся с ловли рыбы. При виде хромающей Дороти, казалось, никто не удивился.

 Вот, я сюда сяду,  указала она на стул.  Здесь мне будет удобно.

Оливия довела её до места и помогла сесть.

 Нужно наложить тугую повязку и приложить холодный компресс.

 Что?  не совсем поняла её Дороти.

Оливия снова спохватилась.

 Это нужен кусок ткани, чтобы перемотать ногу и приложить к больному месту что-нибудь холодное.

Она огляделась в поисках подходящих материалов. На стене висели какие-то лохмотья. Оливия сняла их с крючка и оторвала длинную полоску. Теперь осталось найти что-нибудь холодное. На лёд рассчитывать не приходилось.

 Пит, принеси воды с колодца,  указала она парню.

Пока тот ходил, она перебинтовала ногу, а затем набрала в кружку ледяной воды из только что принесенного ведра и приказала прижать её к больному месту. Оливия действовала так уверенно, что Дороти и в голову не приходило ей возражать.

 Готово. Придется пока так посидеть.

 Спасибо тебе,  смотрела та с благодарностью.  Только боюсь не придётся мне долго отдыхать. Работы полно.

 А ты говори, что делать, а мы будем выполнять.

Дороти задумалась, решая, как лучше организовать процесс.

 Я тогда буду чистить овощи и нарезать мясо. Ты,  указала она на Молли,  будешь месить тесто, выпекать хлеб и пироги. А тебе придется готовить у очага. Когда придет Норман, я займусь рыбой.

Распределив между собой обязанности, все приступили к делу.

 Я же совсем забыла!  спохватилась Дороти.  Мартин вчера сказал, что господин Уорик пожелал к сегодняшнему обеду сливовый пирог. Молли, иди в сад, набери слив.

 Почему я?

 Потому что ты занимаешься пирогами.

 Но я не могу, мне и так приходиться молоть муку, а ещё тесто вымесить надо. Пусть Оливия сходит или кто-нибудь другой.

 Можно подумать ты одна здесь работаешь,  ворчала на неё Дороти.

Оливию же идея вырваться из замка обрадовала.

 А давайте я схожу. Суп, мясо и овощи готовы, а рыба быстро запечется, я как раз успею вернуться.

 Тогда возьми корзину. Выйдешь за ворота и пойдешь в сторону башни. Прямо за ней сад. Вот ключ, отопрешь дверь. Там сразу увидишь, где растут сливы.

Дороти достала ключ и отдала ей.

 Скажешь охране, что я тебя послала за сливами. И ни с кем больше не разговаривай и ни на кого не смотри.

Кивнув, Оливия схватила корзину и радостная отправилась к воротам. Охранники не проявили к ней интереса, выпустив через маленькую дверь.

Ей тут же захотелось убежать в лес к тому месту, где очнулась. Может она снова окажется дома. Но со стены охранники могли наблюдать за ней и решить, что она собралась сбежать и чего доброго, выпустят в неё стрелу. Нужно было набраться терпения. Наверняка ей ещё представится возможность побывать в лесу. Сдержав внутренний порыв, она отправилась по указанному маршруту.

Обогнув башню, перед ней выросла сложенная из камней стена. Оливия быстро нашла ведущую в сад деревянную дверь. Открыв её, оказалась в прекрасном саду. Здесь росли яблоки, груши, сливы. По стене вились лозы винограда. А как чудесно пахло! В воздухе витал сладкий запах фруктов.

Поставив корзину на землю, Оливия собрала сливу. Хотя времени было немного, всё же прошлась между деревьями, наслаждаясь витающими в воздухе ароматами.

Как бы хорошо здесь не было, нужно было возвращаться в замок. Взяв корзину со сливами, Оливия вышла за дверь и вновь заперла её на ключ. За последнее время ничто не приносило ей столько удовольствия, сколько простое ощущение свободы.

Держа корзину в руке, тут же отправилась к воротам. Вдруг, за спиной послышался топот приближающейся лошади. Памятуя о словах Дороти, Оливия склонила голову, смотря себе под ноги.

Поравнявшийся с ней всадник притормозил. Потом ускакал вперёд. Решив, что он уехал достаточно далеко, Оливия подняла голову и взглянула на него. По цвету волос она сразу определила, это был не Уорик. Неожиданно, всадник обернулся и через плечо бросил на неё мимолетный взгляд.

Их глаза встретились.

Оливия испугалась, что не успела вовремя опустить взгляд. Но к счастью, он совсем недолго смотрел на нее и уже через пару секунд отвернулся. Из груди вырвался вздох облегчения.

Назад