Золотые земли. Его забрал лес - Черкасова Ульяна 7 стр.


В любом случае вложил в дневник записи Клары. А то получается, она зря потратила столько сил.

15 студня

На самом деле я мог продолжить запись сразу после того, как ушла Клара, ведь лечь спать у меня так и не получилось. Я закончил писать в своём дневнике, когда камин уже почти прогорел и даже дров в поленнице не осталось. Вдруг раздался едва слышный шорох юбок. У стены гобеленной гостиной появилась женщина в лойтурском платье. Немолодая, полная, очень ухоженная, что редко бывает у местных женщин. Я сразу как-то отметил, насколько аккуратно уложенными были её волосы, выглаженными  все складочки и накрахмаленными  воротничок с манжетами. Я уже почти поверил, что это одна из гостей графа или даже его родственница, но речь, пусть и делано манерная, с характерным великолеским говорком и манерой тянуть «о», выдала её с головой. Передо мной стояла кметка.

 Михаил Андреевич?  спросила она, и вместо «Андреевич» я услышал «Ондреич». Знал бы мой отец, как ратиславские кметы извращают его имя Анджей, так долго бы возмущался.

 Это я. С кем имею честь?

Она выглядела смущённой от моего «имею честь», ведь сразу стало ясно, что она простолюдинка, и вряд ли кто-либо обращался к ней подобным образом.

 Маруся я.  Из-за её произношения получилось скорее «Моруся», отчего я невольно улыбнулся, а на языке почувствовал вкус болотных ягод. Пусть мне и не нравится звучание ратиславского языка и во всех его говорах слышится нечто грубое, простоватое, слишком примитивное, в этой простой деревенской речи есть даже какая-то поэзия.

Я вспомнил, как Клара весь день безуспешно пыталась найти некую Марусю, видимо кухарку. И эта же самая Маруся продиктовала сказку о Совиной башне. Наконец-то получилось её лицезреть.

 Доброй ночи.  Я зачем-то поднялся и сделал лёгкий поклон, такое неожиданное уважение вызвала у меня эта простолюдинка, пусть и не успела сказать почти ни слова.

Она сцепила перед собой руки  жест очень невинный, девичий, никак не подходящий взрослой кметке,  и понурила голову.

 Могу вам помочь?  неуверенно спросил я.

Жуя губы и отводя взгляд (что, кстати, вряд ли бы позволила себе настоящая аристократка), Маруся оглянулась на приоткрытые двери. В остальном доме было тихо. Наконец она осторожно подошла ближе.

 Барин

 Михаил Андреевич,  поправил я. Мне не нравятся эти холопские порядки ратиславцев. Господин  привычное обращение. В этом же «барине» такое раболепие тошнотворное.

 Михаил Андреевич,  проговорила она, глядя исподлобья с недоверием,  вы тут человек новый. Я я не знаю, к кому ещё обратиться. Вы один не боитесь графа и не подчиняетесь ему.

Она долго говорила иносказаниями, ходила вокруг да около, что ужасно меня начало злить, потому что я совершенно ничего не понимал. Маруся сдалась, только когда я нетерпеливо потребовал всё объяснить.

 Сестра моя,  прошептала она тихо, совсем близко подойдя ко мне,  вы же видели, что доктор с графом делают с больными? А моя сестра

 Заболела,  догадался я.

Маруся закивала и попросила помочь, увезти её каким-нибудь образом из деревни. Видано ли это? Увезти крепостную от хозяина. Считай, украсть. Но стоило только возразить, как Маруся схватила меня за руки, и от её напускного величественного вида ничего не осталось. Она и вправду стала такая вся из себя Маруся: жалобная, беззащитная, умоляющая о помощи.

 Вы только взгляните на мою сестру, Михаил Андреевич, только взгляните,  умоляла она.  Матрёна ни в чём не виновата. Вот вам святое знамение. Ни в чём не виновата. Болезнь её убивает.

 Так доктор Остерман её вылечит.

 Никого он до сих пор не вылечил. Люди оттуда не возвращаются! Никто не вернулся. А те, кто сбегают, так все на зверей похожи. Народ страшные вещи рассказывает, Михаил Андреевич

Сноски

1

Дерьмо (фр.).

2

Дурной тон (фр.).

3

Бумага не краснеет (лат.).

4

Дурной вкус (фр.).

5

Экстраординарный (нем.).

6

К счастью (фр.).

7

Отец (нем.).

8

Мой волчонок. Это ты (польск).

Назад