Наследник своенравной магии - Чарли Хольмберг 5 стр.


«Зачем мне грустить, когда так много хорошего?» Такой простой ответ, и Мерритту хотелось за него держаться. Все правда хорошо. Он теперь домовладелец. У него есть друзья. У него есть Хюльда. У него новая книга выходит в следующем году!

И ему нужно поехать в Кэттлкорн.

В животе кольнуло, и он прижал к нему руку. У него же не развилась еще одна язва, правда?

Стук в дверь пробился сквозь его раздумья. Дверь была открыта, так что ему не нужно было приглашать Бет войти. В руках у нее была метелка для пыли.

 Не возражаете, если я приберусь?  спросила она, и ее взгляд тут же упал на тарелки, которые Мерритт оставил на столе.

 О. Вовсе нет.  Он развернулся и собрал со стола бумаги, которые получил в Бостоне, проводив вчера Хюльду до БИХОКа. Теперь, когда ничего в работе у него не было, он подумывал снова заняться журналистикой. Написать пару статей и продать их местным газетам. Поэтому он собрал контактные данные редакторов, а также тарифы оплаты и интересующие их темы.

«А как же практика магии!» воскликнул Оуэйн.

 Мне все равно нужно ехать в Бостон,  отозвался Мерритт, это был достойный ответ для обеих слушающих сторон. Повернувшись к Оуэйну, он спросил:

 Хочешь со мной?

К его удивлению, пес стушевался. Покачал головой, прежде чем сказать: «Мне нужно облегчиться».

Мерритту не потребовалось переводить, потому что мисс Тэйлор отозвалась:

 Я знаю этот взгляд.

Сунув метелку под мышку, она сказала:

 Я тебя выпущу, но в этот раз делай дела на траве! Я тебя отшлепаю, если снова нанесешь в дом грязь.

Оуэйн заскулил и побрел в коридор.

 Спасибо,  Мерритт подхватил сумку, лежащую рядом со столом.  Я, скорее всего, вернусь до темноты.

 Я сообщу мистеру Бабино,  улыбнулась ему горничная. Она взяла в руки кружку и замерла.  Хотите, я отправлю это письмо?

Мерритт колебался, его суставы вдруг заныли, как будто ему было девяносто лет.

 Я

Она взяла письмо и перевернула. Адрес уже был написан.

 Вы можете и сами его отвезти по дороге.

Оуэйн снова сунул голову в комнату, пыхтя от нетерпения.

 Нет,  Мерритт сказал это достаточно резко, чтобы заработать встревоженный взгляд Бет.  Нет, я не то есть  он провел рукой по волосам.  Давайте вы его отправите. Когда сможете.

Оуэйн заскулил.

Она перевела взгляд с него на пса. Письмо скользнуло в карман ее фартука, и Мерритт почувствовал странное облегчение от того, что больше не нужно на него смотреть.

 Иду.

Оуэйн бросился в коридор. Бет поспешила за ним, держа в руках посуду. Мерритт двинулся следом, но остановился в дверях. Обернулся и посмотрел на карандаш, лежащий на столе. Сфокусировался на нем, прищурился, нахмурился. Он представил себе, как тот взлетает в воздух, или плавится, или ломается все те хаотические безобразия, что учинял Оуэйн, зачаровывая эти стены. Но карандаш остался неизменным.

Вздохнув, Мерритт поправил лямку сумки на плече и пошел за пальто.

* * *

Мерритт не знал, стоит ли ему постучать, когда добрался до ничем не помеченного входа в штаб-квартиру БИХОКа. Он решил, что в любом случае лучше постучать, чем не постучать, так что тихонько постучал и целую минуту прождал ответа. Не получив его, он дернул ручку не заперто и вошел. Он уже был немного знаком с этим местом, проведя для себя вчера небольшую экскурсию. Он пошел в сторону кабинетов. Кажется, они снова работали, судя по голосам, доносившимся с той стороны.

Добравшись до третьего этажа, он заметил за своим столом Сэди Стиверус секретаря, которая дала ему адрес Хюльдиной сестры после того, как к нему пришла великолепная идея добиться ее посредством рукописи,  рядом с ней была черноволосая женщина; они чуть не касались друг друга головами, глядя на что-то, скрытое высокой передней полочкой стола. Слева от него стоял маленький диванчик, на котором сидел мужчина. Небольшой журнальный столик, на котором когда-то стоял горшок с цветком, был придвинут к нему, поверх разложена как минимум дюжина папок.

 Полагаю, вон там еще есть рабочее пространство,  Мерритт ткнул большим пальцем вправо.

Мужчина вздрогнул.

 Ой! Здравствуйте,  он робко посмотрел вдоль коридора.  Знаете, я уверен, что так оно и есть. Не знаю, почему мне это в голову не пришло.

Черноволосая женщина, на несколько лет моложе Мерритта, вскочила с места.

 Здравствуйте!

Одновременно она и Сэди произнесли:

 Могу я вам помочь?

Новенькая извиняющимся взглядом посмотрела на секретаря БИХОКа.

Мерритт им улыбнулся.

 Я просто пришел к Хюльде Ларкин.

Сэди кивнула второй женщине, очевидно давая ей разрешение принять полномочия.

 Она здесь.  Она обошла стол, проверив на ходу часы.  Боже, а они там уже долго!  Она постучала в дверь, как казалось Мерритту, кабинета Миры Хэй и всунула внутрь голову.  Пришел посетитель.

 О, мы уже вполне закончили,  изнутри прозвучал баритон, и считаные секунды спустя из кабинета вышел весьма крепкий мужчина за сорок, за ним Хюльда, а прямо за ней тощий парень.

Черноволосая женщина внезапно оживилась, мотая головой от Хюльды к Мерритту.

 Мои извинения! Вы, наверное, мистер Ларкин!

Мерритт рассмеялся, совершенно развеселившись от энтузиазма этой женщины, побледневших щек Сэди и ярко-красного румянца, затопившего лицо Хюльды. Она так легко краснела.

 Что-то вроде того.

С прямой, как кирпичная стена, спиной Хюльда решительно подошла к нему.

 Это мистер Мерритт Фернсби,  ее губы изогнулись.  Мой коллега.

Коллега? Мерритт искоса взглянул на нее. Она не смотрела ему в глаза, зато стояла так прямо, что казалось, ее позвоночник вот-вот треснет или как минимум лопнет пара швов на плечах. Он опять посмотрел на новоприбывших. Кто они?

Не желая смущать Хюльду она потом все объяснит,  он протянул руку первому мужчине:

 Приятно познакомиться.

У крепыша была сильная хватка.

 Келвин Уокер. Это мои коллеги, Меган Ричардс и Алистер Бэйли.

Хюльда прочистила горло.

 Мистер Уокер глава отдела международных отношений ЛИХОКа, материнской компании БИХОКа.

 ЛИХОКа?  повторил Мерритт.

 Лондон,  пояснила она.

Он кивнул.

 У вас всех воистину ужасные аббревиатуры.

Хюльда порозовела еще сильнее, но мистер Уокер ухмыльнулся.

 Это да.

Мерритт сунул руки в карманы.

 Так что же Лондонский институт делает в Бостоне?

Ответил тощий мужчина:

 Этот вопрос не имеет значения для тех, кто в данные организации не входит,  как будто он устал и у него есть дела поважнее, чем заводить новые знакомства.

Мерритт оглядел его.

 Но, может, имеет значение для их клиентов?

 Мистер Фернсби владелец Уимбрел Хауса,  быстро добавила Хюльда.  Самого последнего пополнения БИХОКа. Расположен в заливе Наррагансетт.

Она не упомянула, что дом более не волшебный, и Мерритт решил эту информацию не раскрывать. Даже если отбросить пожелания Миры, Оуэйн имеет право на некое подобие приватности, так что обнародование того факта, что Сайлас высосал дух мальчика прямо из половиц, казалось проявлением дурного вкуса.

Прежде чем тишина стала слишком неловкой, Мерритт сказал:

 Я так понимаю, вы все в каком-то роде маги.

Хюльда опустила голову. Очевидно, этот вопрос не следовало задавать, но, конечно же, в нем не было ничего такого.

Мистер Уокер, казалось, не смутился.

 В некотором роде, но, боюсь, вы будете разочарованы. Я вот лично заклинатель, хотя моя родословная настолько размыта, что вы едва ли в это поверите.

Вклинилась мисс Ричардс:

 К тому же его магия противозаконна.

Хюльда при этих словах встрепенулась:

 Правда?

Мистер Уокер хохотнул.

 Действительно. И в Британии, и в Штатах. Я могу превращать маленькие предметы в золото. Но демонстрировать не буду.

Мерритт присвистнул:

 Впечатляет.

 Очень маленькие предметы,  добавил тот.  А мисс Ричардс, как и мисс Ларкин, провидица.

Черноволосая женщина скрестила руки на груди.

 Но мои навыки далеко не такие уверенные, как у вас, мисс Ларкин. Я унаследовала удачу, но она работает лишь немного лучше, чем у обычных людей. Было бы и вовсе не о чем говорить, если бы она не передавалась в нашей семье. Зато мне везет в криббедж[2].

Мерритт повернулся к Алистеру:

 А вы?

Мужчина нахмурился.

 Я вам не артист цирка, мистер Фернсби.

Мистер Уокер похлопал Алистера по плечу.

 Истериец, хотя, как и нам, ему почти нечего продемонстрировать.

 А-а,  Мерритт не знал, что еще сказать. Он раньше никогда не встречал истерийцев волшебников эмоций и боли. Он бы, наверное, заволновался, случись это, ну, году в 600-м и будь магия все еще в некоторой силе.

Он потянулся к руке Хюльды, но та лишь отдернула ее и спрятала за спиной. Он позволил своей руке опуститься вниз так естественно, как только мог, а вот в животе что-то просело.

Хюльда поправила очки.

 Если на этом все, мистер Уокер

 Пока да. Но я уверен, к завтрашнему дню что-нибудь всплывет.  Он кивнул Мерритту:  Приятно познакомиться, мистер Фернсби. Алистер, займемся бумагами, хорошо?

Двое мужчин пошли прочь по коридору. Хюльда направилась прямиком к лестнице, так что Мерритт быстро помахал остальным, прежде чем последовать за ней. Она не произнесла ни слова, пока они не вышли на улицу.

 Нам нужно быть осторожнее с публичными проявлениями чувств,  она скрестила руки.

Мерритт покосился на нее.

 Я бы это так не назвал. К тому же они все равно уже предположили, что мы женаты.

Ее щеки порозовели.

 Неважно, БИХОК это рабочее место

 Тогда в следующий раз я подержу за руку Келвина, чтобы укрепить чувство нормальности.

Она закатила глаза.

 Ну в самом деле, Мерритт.

 В самом деле, дорогая,  он остановился на краю тротуара, взял ее за руку и поднес ее пальцы к своим губам. Поймал взгляд и удерживал его, пока этот прелестный румянец не залил ее щеки. Затем прошептал:  Просто позволь мне наслаждаться тобой.

Она открыла рот, но ничего не смогла сказать, и почему-то этот факт вызвал у Мерритта отчаянное желание поцеловать ее но он знал, что такое публичное проявление чувств по-настоящему ее смутит, так что сдержался и направился в сторону остановки кинетического трамвая.

 В любом случае, что здесь делают британцы?  спросил он.

 Проводят аудит,  отозвалась Хюльда.  И будут разбираться со странностями, связанными с мисс Хэй и мистером Хогвудом.

Мерритт помрачнел.

 Понятно.

 Мы не сделали ничего дурного,  поправилась она.  Но я беспокоюсь за Миру. И,  она обернулась, затем стащила Мерритта с дороги, к дубовой рощице, все еще сохранившей большую часть листьев. Встав спиной к дороге, она сунула руку в карман и вытащила сложенную телеграмму.  Я нашла это сегодня утром у нее дома,  прошептала она, вручая ее ему.

Мерритт прочел краткое сообщение. «Скажи мне, где он, или я сдержу обещание». В животе все скрутило, как будто кто-то делал халу[3] из его внутренностей. Возвращая телеграмму, он пробормотал:

 Звучит как угроза.

 Я тоже так подумала. И дата совпадает с днем ее отставки.  Она сложила телеграмму так плотно, как только позволяла бумага, прежде чем засунуть ее поглубже в карман.  Не хочется об этом думать, но, боюсь, это может быть как-то связано с мистером Хогвудом.

Мерритт поразмышлял об этом.

 А у него есть живые родственники? Которым было бы нужно тело для похорон?

Хюльда покачала головой.

 Нет, ни одного. Никого, кто нашелся бы при моих изысканиях, а уж, поверь мне, я очень хорошо знакома с его генеалогическим древом,  она вздохнула.  Ну и к тому же, кто бы мог знать, что он мертв? И что Мира вовлечена в это? Она очень хороша в своем деле.

 В сокрытии тел?

Хюльда вспыхнула.

 Вообще.

Мерритт прислонился к ближайшему дереву.

 Есть идеи, кто мог это послать?

Она покачала головой.

 Кто-то, связанный с БИХОКом?

 Я сильно сомневаюсь, что она бы втянула в это кого-либо еще из БИХОКа. Большинство сотрудников работают по контракту. Но ЛИХОК определенно что-то подозревает, даже если они просто нашли что-то в чеках и отчетах,  она испустила долгий выдох и повернулась к дороге, еле заметным жестом указав Мерритту следовать за ней.  Я также нашла адреса недавних писем; я собираюсь написать по ним и проверить, не узнаю ли о ее местонахождении. Самый быстрый способ в этом разобраться поговорить с самой Мирой.

Мерритт кивнул.

 Интересно, зачем она взвалила это на твои плечи.

 Она наверняка не специально. Я ее знаю. Она  Хюльда сделала глубокий вдох. Когда Мерритт предложил ей свой локоть, она ухватилась за него.  Она наверняка не специально,  повторила она.  Она не могла бы знать про ЛИХОК. Когда я раньше приходила в кабинет со своими поисками, я не нашла ни письма, ни телеграммы, сообщающих об их прибытии; полагаю, оно пришло уже после ее исчезновения. Ох, я не знаю!  Хюльда прижала пальцы ко лбу. Мерритт мог только попытаться представить себе, какая головная боль там сейчас расцветала.  Я не знаю.

 Начни с тех адресов,  предложил он, пытаясь ее успокоить.  Продвигайся шаг за шагом.

 Да, конечно.

 Хочешь пойти на почту?

 Нет. Нет, я записала тебя в Генеалогическое общество.

Она имела в виду Генеалогическое общество распространения магии частную организацию с широким охватом, старающуюся отслеживать волшебников и их генетические связи в надежде создавать магические пары, чтобы как-то замедлить измельчание колдовства. Мерритт запнулся носком ботинка, когда разговор внезапно перешел на него.

 Уже?

Легкая улыбка тронула уголок Хюльдиного рта, когда она взглянула на него.

 Я тоже хороша в своем деле,  улыбка тут же угасла.

Мгновение спустя она сказала:

 Стоит вопрос о том, кто ее заменит.

Миру то есть. Пожав плечами, Мерритт предложил:

 Им стоит просто позволить тебе это сделать.

Она поколебалась.

 Мистер Уокер и правда считает меня одним из кандидатов.

Мерритт замедлил шаг и посмотрел ей в глаза, пытаясь что-то прочитать в ее лице. На нем все еще была написана тревога.

 И что ты об этом думаешь?

 Я  свободной рукой она надвинула очки повыше, хотя они не съехали ни на миллиметр.  Я никогда раньше об этом не думала. БИХОК и Мира они всегда казались мне равноценными. Я никогда и не думала о них по отдельности.  Хюльда замолчала, покусывая губы, глядя на опускающееся солнце.  Весь мой жизненный путь был сосредоточен на моей карьере. Это была единственная вещь, которую я могла контролировать, по большей части,  она взглянула на свою руку на изгибе его локтя; Мерритт напряг мышцы, сжимая ее пальцы, заработав легчайшую ответную улыбку.  Так что да, я этого хочу. Не только для себя, но, если меня назначат директором, я смогу защитить то, что построила Мира. Я бы не хотела видеть, как это отойдет кому-то другому. Особенно кому-то менее заинтересованному,  она посмотрела ему в глаза.  Так что ты понимаешь, почему я должна оставаться совершенно профессиональной в БИХОКе. Я должна показать себя самым подходящим человеком, чтобы занять эту должность.

Он кивнул:

 Я понимаю.  Усмехнувшись, Мерритт добавил:  Я буду самым лучшим коллегой из всех твоих знакомых.

Она закатила глаза.

Они прошли пару шагов, прежде чем он кое-что понял.

 Ты ведь больше не будешь заведовать домами. Если станешь директором.

Ее шаги замедлились.

 Полагаю, нет.  Хюльда прижалась к нему ближе, чтобы пропустить другую пару.  Но я еще не получила место. Выбирают между мной, миссис Торнтон и мистером Бэйли.

Мерритт секунду думал над именами.

 Бэйли. Тот истериец?

 Адвокат, да,  она испустила раздраженный вздох.  Полагаю, мне остается ждать, что будет дальше. Показать себя с лучшей стороны и быть настолько вовлеченной в дела, насколько возможно. Проявить свои способности, навыки, даже если придется работать допоздна. Тем временем у ЛИХОКа сложилось впечатление, что Уимбрел Хаус все еще зачарован, приручен и находится под присмотром прислуги.

Назад Дальше