В правом ухе Мерритта зазвенело еще один побочный эффект общения. Он сунул в него мизинец. Оуэйн заскулил, и доски пола улеглись, прежде чем Гиффорд поднял голову.
Замечательно. Мы с вами отлично продвигаемся.
Мерритт облокотился на кулак.
Правда?
Гиффорд кивнул.
Позвольте, я прочту вам просто чудесное эссе о хаократии если только вы не хотите, чтобы я оставил его вам.
Мерритт выпрямился. Что угодно, лишь бы эта пытка закончилась.
Да, так будет лучше всего. Но в своих собственных исследованиях вы, часом, не натыкались на что-нибудь о контроле над обще
Раздался тихий стук в дверь. Мерритт умолк.
Да, мисс Тэйлор?
Бет открыла дверь и просунула в нее голову.
Простите, что беспокою, но нельзя ли мне взять отгул на остаток дня? Меня вызывают в Бостон.
Мерритт встал.
БИХОК?
Она кивнула.
Полагаю, ЛИХОК хочет меня допросить.
Мерритт сжал губы. Пусть мисс Тэйлор и стала свидетелем нападения на него Сайласа Хогвуда, она в то время никак не пересекалась с Мирой Хэй разве что та назначила ее на работу в Уимбрел Хаус, но этим заведовала Хюльда.
Если они так сильно хотят вас побеспокоить, пусть сами приезжают.
Бет улыбнулась.
Да мне не трудно.
Вздохнув, Мерритт сунул руки в карманы.
Ну что ж. Мистер Гиффорд, думаю, вы не откажетесь доставить мою горничную на материк в целости и сохранности? Можете оставить эссе здесь. И пожалуйста, привезите мне все, что сможете наколдовать об общении, если вам несложно.
Гиффорд закрыл свой гроссбух.
Какие бы славные были чары! Колдун, способный наколдовать информацию, он хохотнул. Но я буду рад. Собственно, я бы очень хотел побольше узнать и о вас, мисс Тэйлор. Все, что касается Бостонского института, меня интригует.
Бет присела в легком реверансе.
Тогда пойду соберу вещи. На случай, если дело затянется.
* * *
На следующее утро Мерритт обнаружил, что ходит туда-сюда по столовой, через выгнутую арку в приемную, затем в гостиную и обратно. Оуэйн было какое-то время сопровождал его, потом ему стало скучно, и он улегся возле скошенной дубовой лестницы, положив голову на первую ступеньку. Батист иногда выходил из кухни, с волосатыми руками, до локтей покрытыми мукой, и смотрел в большое окно в столовой.
Бет прошлым вечером домой не вернулась.
Она упоминала, что встреча могла затянуться, но она не стала брать много вещей, а у БИХОКа были ветряные голуби зачарованные птицы, летящие почти со скоростью пули, разве нет? Не так и сложно послать весточку. Мерритт даже испробовал свой селенитовый камень общения, чтобы связаться с Хюльдой, она наконец ответила на него около восьми, сказав, что не в курсе того, что Бет вообще приезжала в Бостон, и что она проверит, как у нее дела. С тех пор никаких новостей. Мерритт, скорее всего, себя накручивал, но в животе было странное ощущение, а в руках и ногах слишком много энергии. Оттуда и хождение туда-сюда.
«Я должен заняться статьями, сказал он сам себе. Я веду себя как чрезмерно заботливый отец».
Не то чтобы у него имелся такой опыт.
«Ооооооонаааааааа», зашелестел тростник вдалеке. Мерритт запнулся о свои ноги и резко развернулся.
А вот и она, низкий голос Батиста с густым акцентом пронзил тишину дома. Мерритт повернулся на носках и поспешил к окну столовой, где француз, даже нагнувшись к стеклу, все равно оказался на целую голову выше его.
И верно: женская фигурка пробиралась через увядающий тростник. Яркое осеннее солнце отражалось от изморози, покрывавшей остров, и глазам было больно смотреть в такую даль. Прищурившись, он разглядел у причала новую лодку, а потом уже опознал знакомый силуэт.
Это Хюльда, обойдя Батиста, он поспешил к входной двери и распахнул ее. Он бросился ей навстречу, не надев пальто. Тревоги заполонили его голову. Хюльда не часто наносила неожиданные визиты, и к тому же не любила бегать. Мерритт встретил ее на полпути по тропинке, его дыхание облачком вылетало изо рта.
Чем обязан этому удовольствию? спросил он, но попытка пошутить растаяла, когда Хюльда подняла на него глаза, и он увидел напряжение в ее взгляде.
Мисс Тэйлор, ответила она, едва дыша. Ее перевели.
Глава 6
5 ноября 1846, остров Блаугдон, Род-Айленд
Хвост Оуэйна стучал по спутанной пожухшей траве, пока он смотрел, как Мерритт и Хюльда садятся в разные лодки. Он знал, что собаки виляют хвостами, когда они возбуждены, он тоже так делал, благодаря какому-то странному инстинкту, но это виляние было, скорее, из-за нервозности и необходимости двигаться. Ему было холодно и беспокойно. Виляние хвостом позволяло к тому же сдерживать тьму. Он не так часто чувствовал и видел ее, когда поддавался своей собачьей природе.
Собаку никто не оставлял в доме одну десятки лет кряду.
Решение плыть в Бостон было принято столь внезапно, что Оуэйн едва за ним уследил. Он слышал резкий шепот, перешедший в громкие голоса. Сперва он решил, что Хюльда и Мерритт ссорятся, но они не ссорились. Мерритт сердился из-за того, что она сказала ему. Батист как там Мерритт это называл? Был угрюм. Он угрюмо стоял у окна, такой мрачный, что Оуэйн мог это учуять, точно так же, как мог учуять следы навоза на обуви Хюльды или мыла на манжетах рубашки Мерритта. И вот внезапно у Мерритта уже сумка на плече, и Хюльда уходит так же поспешно, как и пришла, а солнце еще даже не в зените, а Бет нет.
Этим все и занимались ехали вернуть Бет. Мисс Тэйлор. Но что, если она не вернется? Оуэйн любил Бет. Он помнил лишь крупицы о своей матери немного, но хоть что-то, и многие эти крупицы были в Бет. И еще она всегда укрывала его одеялком на ночь, и втихаря совала ему вкусные кусочки за обедом, и чесала его за ушами, там, где почему-то всегда чесалось. Всегда открывала ему дверь, когда хотелось в туалет, пусть даже и ругала его потом за то, что он приносит в дом грязь.
И вот ее нет, и теперь Мерритт и Хюльда уезжают, и что, если никто из них не вернется?
Если они не вернутся, Оуэйн снова останется один.
Тьма ходила рядом. Он сильнее завилял хвостом.
Он обернулся, посмотрел на дом. Батист все еще был там. Но если Бет, и Хюльда, и Мерритт не вернутся домой, он ведь тоже уедет? У него ведь больше не будет работы, верно? Взрослые всегда уезжают туда, куда зовет работа
Тихий скулеж вырвался из горла Оуэйна. Он снова перевел внимание на залив, глядя, как две лодки становятся все меньше и меньше. Пожалуйста, вернитесь. Пожалуйста, вернитесь. Пожалуйста, вернитесь.
Пожалуйста, вернитесь, пока я все еще здесь.
Потому что Мерритт был прав. Годы Оуэйна сочтены.
И из-за этого всего он чувствовал себя таким одиноким.
* * *
Бет Тэйлор работает на меня, с нажимом сказал Мерритт, глядя через стол. Мисс Меган Ричардс примостилась там, где должна быть мисс Сэди Стиверус. Я плачу ей жалованье. Она живет у меня. И никто здесь не подумал меня уведомить?
Он был опасно близок к тому, чтобы закричать. Единственное, что сдерживало его голосовые связки, это кончики пальцев Хюльды, давящие на сгиб его локтя, не то чтобы останавливая его, но обещая это сделать, если он вдруг сорвется.
Мисс Ричардс, англичанка, склонная к удаче, принялась перебирать какие-то бумажки на столе.
Мисс Тэйлор сотрудница БИХОКа
Она по контракту работает с БИХОКом, сорвался Мерритт, а вы не БИХОК.
Губы женщины чуть дрогнули, и между его ребер зазмеилась вина.
За спиной прозвучал мужской голос:
Это так, и все же БИХОК ничто, пока мы его не реформируем, мистер Фернсби.
Мерритт развернулся и увидел, как юрист, Алистер Бэйли, выходит из какой-то комнаты в коридор.
И? спросил Мерритт, в животе у него разгорался огонь. Это сводит на ноль мои другие претензии?
Бэйли поправил свой нагрудный платок.
В Канаде есть один дом, выстроенный из зачарованных материалов, и цена только что взлетела до небес. Теперь предыдущий владелец хочет отобрать его у человека, которому его продал, и дело дошло до суда.
Мерритт сердито посмотрел на него.
Кажется, мы с вами ведем два разных разговора.
Бэйли снял очки и протер их вышеупомянутым платком.
Нам требуется ясновидящая, которая поможет с показаниями.
Из-за невозмутимости, с которой англичанин преподнес эту информацию, костяшки Мерритта просто зазудели от желания познакомиться с его носом.
Ясновидящая, занятая на американском рынке недвижимости, вдруг должна быть доступна канадской судебной системе?
Бэйли нахмурился.
Я не надеюсь, что вы поймете, мистер Фернсби, но волшебники любого типа очень редки и ценны. ЛИХОК контролирует БИХОК, а БИХОК контролирует всю Северную Америку, не только Штаты. Когда возникают особые ситуации, это наш долг найти в сети магических сотрудников самого подходящего, чтобы с ними разобраться. Мисс Тэйлор поехала добровольно.
И решила даже не посылать голубя, возразил Мерритт. Было не похоже на Бет просто взять и исчезнуть, не сказав остальным куда.
«Пиииииииить», заныло растение в углу. Мерритт его проигнорировал.
Кстати, о Уимбрел Хаусе это ведь ваше жилище, верно? Когда он приблизился, Хюльда шагнула к Мерритту. Не могу найти его досье.
О! Хюльда сунула руку в сумку. В смысле, оно у меня. Я собиралась поставить его на место.
«И пометить, что дом более не зачарованный», подумал Мерритт. Она еще этого не сделала. Пыталась так купить время. Неудивительно. Хотел бы он уметь говорить с ней мысленно, как с Оуэйном, но ментальная коммуникация между людьми относилась к психометрии, а не к общению.
Хюльда вручила Бэйли папку, которую тот сунул под мышку.
Конечно же, у вас есть законное право возражать, продолжил Бэйли, лицо его было расслабленным, будто его изваял скучающий художник, но жалобу невозможно официально оформить, пока БИХОК не будет реорганизован. Могу я предложить вам не путаться под ногами, чтобы наша работа была закончена, скорее раньше, чем позже?
Если бы у Мерритта был загривок, шерсть на нем от этого заявления встала бы дыбом. И вот этот парень кандидат на замену Миры? Если Бэйли получит работу, то Мерритт возблагодарит Господа за то, что Уимбрел Хаус теперь обычный дом и у него не будет причин когда-либо впредь пересекаться с этим человеком.
Хотя пока придется, раз уж Хюльда здесь работает. Если только он не убедит ее поменять работу или вовсе сменить сферу деятельности, но он сильно сомневался, что ей понравятся эти идеи.
Семьдесят лет, пробормотал Мерритт.
Бэйли выгнул бровь.
Простите?
Мерритт скрестил руки на груди.
Семьдесят лет, как Соединенные Штаты стали суверенной нацией, с собственными законами и правилами. Напомните-ка еще раз, в каком американском университете вы получили диплом?
Бэйли улыбнулся, не разжимая губ и едва приподняв их уголки, и прошел мимо Мерритта, направляясь в сторону библиотеки, если Мерритту не изменяла память. Сделав глубокий вдох, Мерритт повернулся к лестнице. Остановился и оглянулся на мисс Ричардс.
Полейте чертово растение, он ткнул пальцем в сторону папоротника и начал спускаться, Хюльда следом за ним. Она молчала, пока они не достигли нижнего этажа.
Тебе нужно контролировать себя, пробормотала она. Люди плохо реагируют на сарказм.
Мерритт повернулся к ней.
Это был не сарказм. Я говорил по существу, он покачал головой, затем потер виски. Ты разве не злишься?
Злюсь. Мышцы ее шеи были так напряжены, что, казалось, готовы лопнуть. Конечно, я злюсь. Но я должна быть очень осторожна ради этой должности.
Мерритт вздохнул.
Уокера даже не было рядом.
Мистер Уокер не в пузыре живет. И мисс Ричардс, и мистер Бэйли отчитываются перед ним, Она прижала палец к подбородку, минутку подумала, потом уронила руки. Просто Я видела Бет, когда она уезжала. Она и правда поехала добровольно, так она говорила и раньше. Но казалось, что она в замешательстве.
Мерритт потер глаза. Он так устал. Волнения из-за Бет лишь усугубили еженощные разговоры, которые не давали ему спать.
Я бы тоже был растерян. Она приехала сюда, ожидая, что покинет дом лишь на ночь, а не навсегда.
Не навсегда. Но Хюльда цокнула языком. Я не знаю, как это выразить. В сильном замешательстве, шумно выдохнув, она положила руки на бедра.
Мерритт помедлил.
Примечания
1
Пирог из фруктов, выложенных в форму и покрытых тестом.
2
Карточная игра для двух игроков, популярная в Англии и США.
3
Традиционный еврейский праздничный хлеб, заплетенный косичкой.