Истинная для инквизитора, или Успеть до полуночи - Дари Адриана 5 стр.


Так, намек поняла, глазки потупила, скромно кивнула. С утра в город. Я знала, где найти королевскую швею. А также то, что ее муж занимается незаконными сделками. Она хорошо шьет для королевы, ему не шьют дело. Все просто.

Явный намек в словах герцогини Элиза и Симус, конечно, заметили. Но разве мадам Олейна стала бы что-то объяснять? Нет, конечно. А разве что-то заткнуло бы любопытство Элизы? Конечно, нет. Поэтому до конца ужина «сестра» заходила с разговором то с одной, то с другой стороны, чтобы выведать, на что же ее мама пыталась мне намекнуть.

Симус усмехнулся, глядя на меня, и вернулся к еде. Он был проницательней и серьезнее, чем хотел казаться. И это в нем импонировало. Даже несмотря на очень специфическое знакомство.

***

На следующее утро после завтрака я нашла Симуса в саду. Он сидел с книгой и, казалось, не замечал ничего. Я аккуратно присела рядом на лавочку.

Симус искоса посмотрел на меня и захлопнул книгу. «Тайная жизнь королевских наемников», мемуары Его Величества Сирка Великолепного. Какое, однако, увлекательное чтиво. Подавив в себе желание отодвинуться подальше, я натянуто улыбнулась.

 Доброе утро, дорогая невестушка,  подколол он меня.  Как ваша ночь вдали от изысканного парфюма вашей сестрицы?

После его шутки напряжение спало.

 Учитывая, что парфюм из моей коллекции, я уже привыкла.

 Тогда, моя дорогая,  рассмеялся он.  После свадьбы я буду намерен уничтожить конкретно этот ценный экземпляр.

 И ладно,  пожала я плечами.  Я уверена, что смогу приготовить новый. Только найду помет летающего каламиса.

 Обещаю, я буду пристально следить, чтобы этого не случилось,  парень прищурился, изображая внимательный, следящий взгляд.  А если серьезно, что случилось?

 Симус, мне нужны деньги,  вздохнув, призналась я.  Вернуть не смогу.

 Хм,  качнул он головой.  Честный запрос. Деньги-то не проблема. Но не наживешь ли ты этими деньгами проблем себе?

 Надеюсь, что только решу.

А что я могла ему ответить? Гарантий у меня не было никаких. Ни в чем. Оставалось действовать практически наугад. Но если сидеть на месте, то можно вообще ничего не добиться.

Симус посмотрел вдаль, похлопал книгой по ладони и встал.

 Идем,  он пошел по дорожке к дому.

К десяти утра у меня была сумма, которой должно было с лихвой хватить не только на документы, но и на оплату за срочность их изготовления. Я переоделась в простое платье служанки, выскользнула из особняка и поспешила к дому швеи.

Вселюбящая благословила утро замечательной солнечной погодой, и я надеялась, что мне Праматерь тоже отсыпала удачи. Птицы пели, листва в кронах весело шелестела, а люди спешили по своим делам.

Швея, мадам Пурпур, жила в небольшом светлом двухэтажном домике на окраине центральной части города. Вроде и не знатная, но и не последняя из мастериц, общавшаяся с самой королевой. Она оказалась высокой сухонькой женщиной, которая, внимательно выслушав меня и мою историю о том, что домой не пустят, если она не согласится, покачала головой.

 Моя милая, ну и родственнички тебе достались. Врагу не пожелаешь. Я же сама сирота, все понимаю,  женщина начала торопливо собирать ленты и булавки, чтобы, не откладывая, пойти снимать мерки с Элизы.  Как же хорошо, что Ее Величеству платье я уже закончила.

Я благодарно сделала книксен, даже зная, что это не по рангу. Ведь могла отказать, и тогда бы мне пришлось выдумывать, как ее уговорить. Видя расположение швеи к себе, я собиралась спросить про второе мое дело, документы, и рефлекторно проверила наличие денег в кармане.

Тут со второго этажа быстро спустился невысокий, с круглым упругим животиком мужчина в бежевых штанах и желтой жилетке. Отлично, он-то мне и был нужен.

 Мадам Пурпур, позвольте еще вас попросить об очень важном, совершенно секретном деле?  практически шепотом, с надеждой глядя в глаза швее, спросила я.

 Да, моя милая, что случилось?

 Мне очень Хотелось бы попробовать поступить в академию,  на ходу придумывала предлог я.  Но у меня забрали все документы, чтобы я не могла сбежать. Я слышала

Швея остановила меня движением руки, подошла к мужу и тихо что-то ему пробормотала. Он кивнул и подошел ко мне.

 Что конкретно вас интересует, леди?  низким, немного скрипучим голосом задал вопрос он.

 Мне нужны новые документы. На новое имя,  тихо сказала я и достала из кармана деньги.  Здесь за работу и за срочность.

Он развязал мешок, прикидывая, сколько там примерно. В этот момент швея практически подпрыгнула у окна, крикнула мужу что-то на непонятном мне наречии и, схватив меня за локоть, потащила куда-то вглубь дома.

Входная дверь внезапно открылась.

 Господин Пурпур, на вас был написан донос,  прозвучал до мурашек знакомый голос.  Вы задержаны.

Демон меня дернул, я оглянулась, и меня пронзил взгляд острых, как иглы, и глубоких, как бездонный колодец, глаз.


Глава 16. Без шанса на побег


Я замерла. Заставив себя разорвать зрительный контакт, я постаралась отвести взгляд, но не могла. Наверное, впервые я рассматривала инквизитора так близко и так пристально. Его четко очерченные, чуть пухловатые губы вытянулись в довольной усмешке, а брови удивленно поднялись.

Казалось, он совершенно позабыл о цели своего визита и нашел для себя что-то более интересное. Инквизитор махнул рукой зашедшим следом за ним стражам, чтобы они забирали мужа швеи, а сам двинулся в нашу сторону.

Мадам Пурпур сильнее сжала мою руку и потянула за собой.

 Плохая примета в глаза инквизитору смотреть, милая,  пробормотала она.  Не к добру это

Я хотела возразить, что это не я, а он. Да и не впервой, но потом вспомнила, что прошлый раз тоже добром не кончился, и я теперь старательно пытаюсь найти способ вернуть браслет.

 Но как же ваш муж?  обеспокоенно спросила я.

А потом добавила про себя: « и мои деньги».

 На нас эти доносы строчат чуть ли не через день,  отмахнулась мамам Пурпур.  Но вот чтобы сам Главный инквизитор

Да уж. Похоже, это просто влияние моей везучести.

Мы прошли весь дом через кладовые помещения, заваленные тканями, лентами и прочими украшениями, и вышли через черный вход. Двор был маленький, почти сразу упирался в следующий дом, а выйти на улицу можно было лишь по узенькой тропке, заросшей деревьями. Идеально, чтобы незаметно покинуть дом.

И мне даже показалось, что мы сможем это сделать, когда перед нами буквально из-под земли выросла фигура инквизитора.

 Вы уже уходите?  спросил вроде обеих, но смотрел только на меня, чем вызвал удивленный взгляд мадам Пурпур.

 Лорд Герберт, девушка пришла сделать срочный заказ, нам нужно спешить начала было швея, но резкий суровый взгляд инквизитора заставил осечься и потупиться.

Он ждал, что отвечу я.

 Больше по деревьям за котятами не лазили?  издевательски поинтересовался инквизитор.

 Да когда, вашество?  рассматривая литую золотую пуговицу на его камзоле, ответила я.  Тут то одно господам надо, то другое. Вот надобно срочно к вашему балу платье. Только и бегаю.

Как только я начала говорить, швея изумленно открыла рот. Конечно, она умела держать язык за зубами. Но в том, что даже при благополучном исходе этой встречи я смогу получить документы, я теперь очень сильно сомневалась.

 И кто же твои господа?  сделав шаг еще ближе ко мне и все сильнее прожигая меня взглядом, выспрашивал инквизитор.

Безумно хотелось поднять голову и посмотреть в глаза лорду Герберту. Меня окутывало его аурой властности и силы, его терпким горьковатым ароматом и подчиняющей инквизиторской магией.

Я еле-еле заставляла себя продолжать любоваться красивой пуговицей, расположенной как раз на уровне моих глаз на широкой, атлетичной груди, рельеф которой прекрасно помнила с нашей первой встречи. Я очень непрофессионально покраснела от этого воспоминания. Будь здесь Мастер, меня бы отправили на штрафные тренировки.

 Я работаю в доме мадам Олейны,  дрогнувшим голосом сообщила я.

Врать смысла не было: он мог и проследить, с него станется.

 И сюда ты пришла за платьем?  вкрадчиво уточнил лорд Герберт, все больше нависая надо мной.

 А за чем же еще?

 Ну, например, за поддельными бумагами испытывающе подсказал инквизитор.

 Какие бумаги у швеи?  прикинувшись дурочкой, я посмотрела на мадам Пурпур.  Да и не понимаю я в них ничего. А если вы про то, что Марта с соседней улицы болтает, так бред это все. Завидует она тому, что Ее Величество заказывает наряды свои у мадам Пурпур. Вот и несет все, что ни попадя

Хмыкнув, инквизитор оказался практически вплотную ко мне и поддел указательным пальцем мой подбородок, вынуждая смотреть на него. Боясь снова утонуть в его глазах, я предпочла рассматривать едва заметную щетину на широкой, немного выдающейся вперед нижней челюсти. В мозгу вспыхнула мысль о том, как легко царапают эти чуть отросшие волоски кожу при поцелуе.

 Сейчас мы пойдем и поговорим наедине,  приказал лорд Герберт, а его дыхание коснулось моих губ.


Глава 17. Вино виновато


Сердце замерло, а потом затрепетало, как крылья пчелы. Я отскочила от него. Плохая, очень плохая инквизиторская магия. Еще хуже, что она вытягивала из человека все, даже самые потаенные желания. И, видимо, о своих желаниях я знала далеко не всё.

 Вы бы поаккуратнее, вашество,  нервно впиваясь пальцами в передник, возмутилась я.  Я девушка приличная, не для развлечений. У меня, может, это жених уже есть.

Лишний раз проверила, что не надела кольцо Симуса, но оно для простушки было бы слишком дорогим. Плечи инквизитора напряглись, кулаки сжались.

 Плевать мне на твоего жениха. Расскажи о госпоже,  резко поменял тему инквизитор.

 Леди Элиза, она очень хорошая, умная, а как музицирует!  начала я, загибая пальцы.  Я уверена, что вашество не ошибется, если среди всех невест ее выберет!

Лорд Герберт грубо прервал мои похвалы «сестре»:

 Меня интересует вторая. Мелина, кажется,  его глаза сузились, он внимательно наблюдал за тем, что я сделаю и что скажу.

Даже имя запомнил, лисяра. В чем я могла так проколоться, что привлекла его внимание? Хотя, с другой стороны, сейчас же он не подумал, что я это я, ну в смысле Мелина.

 Леди Мелина очень тихая и скромная. Она просто покорила сердце юного господина пустилась в романтические истории я.  Он, как ее увидел, так сразу без памяти влюбился и на следующий же день предложение сделал.

 Так это была любовь с первого взгляда?  скептически хмыкнул инквизитор.

 Почему с первого взгляда? С первого поцелуя!  ляпнула, не подумав, я.

То, что я сделала это зря, я поняла по молниям в глазах инквизитора. Чем же сиротка Мелина вызвала такой интерес у лорда Герберта? Гнусаво-слащавым голосочком? Или кротостью?

 Идите,  кратко приказал инквизитор, а потом, глядя на то, что мы со швеей все еще не сдвинулись с места, рыкнул:  Прочь! Ах, да, мадам Пурпур. Следите хорошенько за своим мужем и разберитесь с завистницами.

Швея снова схватила меня за локоть и потащила к тропке, в густые кусты.

 Я не знаю, что творится у тебя в семье, милая,  громким шепотом бормотала мадам Пурпур,  и знать не желаю. Но только что лорд Герберт выпустил из рук практически гарантированную добычу.

 Вы же говорили, что ваш муж сможет выкрутиться,  нахмурилась я.

 А я не про него, деточка,  усмехнулась швея.  Я про тебя. Не было ещё такого, что инквизитор отпускал того, кого хотел допросить наедине.

По спине пробежал неприятный холодок. Если все так, как она говорит, то чего же мне ожидать от инквизитора? Я все больше убеждалась в том, что мне нужно достать браслет и, не важно, будут ли у меня документы или нет, бежать. Может, даже сразу же после бала.

Мадам Пурпур ни словом не обмолвилась герцогине о происшествии у нее дома, но мне сказала, что в случае чего я могу обратиться к ней за помощью: королева поможет. Но это вряд ли, учитывая, что моих родителей казнили за измену королю.

Из-за своей »везучести» я попала в такой переплет, что вообще не представляла, как из него выбираться. Вот только подумать! За несколько дней где я только не успела встретиться с инквизитором: и у дерева, которого теперь нет, и в самом особняке лорда, и в кондитерской, и даже у швеи! Как будто нас специально кто-то сталкивал лбами.

Каждый раз мне приходилось изворачиваться И к чему это привело в итоге? Он меня знает как мышку, укравшую его артефакт, простоватую служанку из дома Олейны и скромную сиротку Милену. И в каждом из этих образов я чем-то умудрилась привлечь его внимание. Но почему? Ответа у меня не было.

Как и ответа на то, отчего он на меня так действует. Ведь нас с самых первых дней учили противостоять инквизиторской магии. А в этом умении я могла посоревноваться с учителями

***

В день бала Элиза была сама не своя. Не помогали никакие успокоительные настойки и откровенная ругань герцогини. Она заставляла служанок переделывать ее прическу раз пять, а уж сколько раз она спрашивала, доставили ли платье, я и считать не стала.

Слуги бегали, «сестра» то кричала, то плакала, герцогиня сначала кричала, а потом кидалась разными предметами. Особняк стоял на ушах.

Мадам Пурпур лично привезла платье и окончательно дошила его уже на Элизе. Поэтому «сестра» была в восторге от результата и не могла никак отлепиться от зеркала.

Я рассматривала свое светло-сиреневое платье, которое мне выбрал Симус. Невесомый шелк, дорогие ленты, розы по вырезу декольте. Все красиво, но так Не мое. Может, и к лучшему: мне нельзя привлекать к себе внимание. К тому же это был маскарад.

Проклятье! У меня не было маски!

Осознавая, в какую ситуацию я себя поставила, начала нервно кусать губы и залезла в свой сундук. Нет, такого точно не могло быть у меня. Только маска от моего маскировочного костюма. Вряд ли бы это оценил инквизитор. Нет, он, конечно, оценил бы, но я бы оказалась в тот же момент за решеткой.

 Милая, ты же пойдешь на бал?  в дверь тихо постучала мадам Пурпур.

Я грустно улыбнулась ей и кивнула.

 Дурная это затея,  покачала она головой.  Особенно после того, как он на тебя смотрел.

 Мне обязательно надо,  пожала я плечами, захлопнула крышку сундука и села сверху.  Спасибо, что не выдали меня.

 Муж просил передать большое спасибо,  мадам Пурпур открыто улыбнулась.  И от меня тоже. Ты очень хорошо отвлекла внимание. И да, Марту действительно уличили в ложных доносах.

Я прыснула и прикрыла рот рукой. Я слышала много сплетен про эту Марту. Она вечно всех подозревала в незаконной деятельности и не стеснялась писать лично королю. В общем, надоела она всем.

 Это небольшой подарок к сегодняшнему балу от нас,  швея достала из кармана небольшую плоскую коробочку.  Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Она положила подарок на комод и вышла.

Если не считать платья для бала, которое Симус купил мне только для того, чтобы насолить герцогине, это был первый подарок, полученный мной за несколько лет. В школе наемников нас держали в строгости.

В груди разливалось приятное тепло: казалось таким необычным, что кто-то просто так решил мне сделать приятно. Я потянула за ленточку и вскрыла коробку. Там лежала искусно сделанная, украшенная перьями черная маска с вуалью.

Я с улыбкой выдохнула и благодарно посмотрела вслед швее.

Обед в связи с приготовлениями пропустили, поэтому я тихо радовалась. Обо мне, наконец-то, все забыли, и я могла спокойно попить чай с пирожками на кухне, греясь у большой печи и болтая с кухаркой. Надо было думать про то, что я буду делать вечером, когда попаду на бал и найду половину браслета, но хотелось просто отвлечься.

Мастер сказал бы, что это непрофессионально, особенно когда столько всего поставлено на кон. Просто очень хотелось побыть обычной девушкой, за которой не охотятся королевские ищейки и Главный инквизитор.

Назад Дальше