Детективное агентство Шейли-Хоупса - Свержин Владимир Игоревич 4 стр.


 Нет, нет!  чуть не плача закричала леди Маргарет.  Это не отец! Он же не курил, тем более трубку! А уж так обращаться с дамой!..

Сеанс был сорван окончательно и бесповоротно.

 Отдай!  послышалось в воздухе. Наградная шпага перекочевала к хозяину и тут же исчезла из виду.

Медиум Розамунда, не дожидаясь утреннего поезда и извиваясь в истерике, отбыла из Фатлмоунта и потребовала, чтобы Томас отвез ее в ближайшую гостиницу. Леди в странном воротнике категорически отказалась вылезать из-под стола до прихода священника. Всем остальным хозяйка замка учтиво пожелала спокойной ночи.

Но Стивен Шейли-Хоупс и Раджив вовсе не собирались спать.

 А если не появится?  расхаживая из угла в угол, спросил бывший лейтенант.

 Появится,  уверенно пообещал Раджив, вглядываясь в огонь камина, точно высматривая среди языков пламени саламандру.  Просто так он бы не передал тебе свою шпагу.

 Но это лишь твое предположение.

Голова с электрическим треском, будто разрывая тонкую материю реальности, возникла из воздуха прямо над камином.

 В каком полку служили?  рявкнула голова.

 Лейтенант Шейли-Хоупс, 19-й Девонширский.

 Хоупе, Хоупе Как же, помню Крест Виктории за спасение знамени?

 Так точно, господин коммодор,  браво отрапортовал Стивен, вытягиваясь во фрунт,  счастлив знакомству!

 Ты славный парень, лейтенант! Пошто в сыщики подался? Эти вездесущие крысы  Шейли-Хоупс бросил взгляд на Раджива. Но коммодор перебил самого себя:  А, впрочем, к черту! Не в том дело, ты мне сейчас можешь пригодиться.

 Слушаю вас, сэр.

 Я дьявольски хочу понять, откуда на лодке появились змеи. Разузнай и проси у меня любую награду!

 Я сделаю все, что в человеческих силах, милорд. Но расскажите, что все-таки произошло?

 Все было отлично. Мы ускользнули от чужих глаз. «Чандос» продолжил плавание, а мы на «Помпилии» тихо погрузились в пучину и двинулись к берегам Англии. Мы шли без всяких происшествий и уже подходили к Суэцу, как вдруг отовсюду повыползали эти гады. Казалось, они появились везде и сразу, огромные, в три ярда длиной, кобры. Мы отбивались, как могли.

 Яд на клинке,  словно невзначай промолвил Раджив.

 А ты кто такой?  повернулся к индусу морской волк.

 Раджив Сингх, милорд. Сержант 2-й роты 19-го Девонширского полка.

 Верность похвальная черта, парень. Да, ты угадал, я отбивался шпагой от злющей кобры, пока в конце концов она не цапнула меня, и я не сорвался в чертову машину. Откуда на корабле взялись проклятые шестерни и колеса, я знаю и без вас. Но змеи, откуда взялись змеи?!

 Сандаловый постамент, украшенный золотыми гвоздями с головками в виде цветка лотоса,  тихо ответил Раджив.

 Да, отличный сандаловый постамент,  едва заметно кивнула голова.  Но ты же не хочешь сказать, что эта стоглавая кобра, на которой спал ваш ложный бог, решила покарать меня?!

 Сама она никак не могла этого сделать. За нее об этом позаботились брамины. Постамент был набит кобрами.

 Чушь, сержант! Даже если бы они там сидели, то не смогли бы выбраться оттуда. Я сам осматривал эту штуковину.

На губах Сингха впервые появилась чуть заметная усмешка, полная то ли сожаления, то ли превосходства.

 Весь секрет в гвоздях. Постамент был аккуратно собран, и статуя поддерживалась изнутри на лагах, удерживаемых переплетенными веревками. Под каждым гвоздем был расположен пузырь с кислотой. Когда подводный корабль опустился на глубину, давление в нем повысилось, и гвоздики, войдя в специально сделанное отверстие, прокололи эти пузыри, и тогда кислота начала медленно, но верно разъедать веревки. Неспешно, час за часом, все больше и больше. Затем верхняя часть постамента провалилась и, словно пресс, раздвинула боковые стенки постамента.

 И вот тогда-то эти взбешенные кобры и полезли,  мрачнея на глазах, продолжил коммодор.  Проклятье! И это сделал человек, которому я помог спастись от каторги, помог удержаться на престоле!

 О, нет. Хотя, вероятно, он знал о коварных планах верховного хранителя священного храма Шивы. Я не удивлюсь, если через некоторое время возле «Помпилия» появится железный нарвал принца Даккара, а вслед за тем золотая статуя Шивы чудесным образом снова окажется в храме. Не уверен, что остальные сокровища тоже туда вернутся, но обретенная чудесным образом святыня поможет быстро возместить убытки.

 Проклятье,  заскрежетал зубами коммодор.

 Как видите, милорд, ваша загадка разрешена,  дождавшись, когда сикх закончит свою речь, гордо произнес Шейли-Хоупс,  давайте поговорим о награде: могли бы вы больше не пугать обитателей замка?

 Что, совсем?  разочарованно выдохнул Джеймс Рейджинальд Улфхерст.

 В идеале, да.

 Это Маргарет вас попросила? Черт побери, а было так весело! Признаюсь вам, приятели, впервые, сколько себя помню, я смог отдохнуть от души,  он на миг задумался,  вернее, нет, отдохнуть от тела. Никто больше не смеет требовать, чтобы я придерживался всех этих дурацких правил хорошего тона, сдержанно кивал и улыбался, когда хочется пнуть с размаха. Или вот эта трубка моя супруга не выносила запах табака, да еще твердила, что курение вредит моему здоровью. Но теперь-то оно ему не вредит! Я могу повисеть этак с трубкой хорошего табачного дыма в своей обожаемой библиотеке, полистать книги, похохотать, если смешно, или узнать мнение какого-нибудь гостя о прочитанном.

 Вы не могли бы ограничиться полуночными часами и Днем Всех Святых?

Коммодор недовольно скривился.

 И после смерти никакой жизни! Ладно, передайте Маргарет, что в День Всех Святых я, как в прежние годы, приду взъерошить ей волосы. Ну и по субботам буду захаживать в гости А пока вернусь на «Помпилий» и устрою там достойную встречу принцу Даккару!


Паротон с новым, еще не запыленным окном ждал у крыльца.

 Вы, вы!..  сияющая от радости Маргарет утерла слезу радости.  Я и подумать не могла, что вы так быстро распутаете это дело. Это невероятно, просто невероятно! Признайтесь, на самом деле ваше настоящее имя Шерлок Холмс?!

 Думайте так, как считаете нужным, мэм.  Стивен оперся на трость, поклонился даме и пожал руку ее мужу.  Раджив, возьми саквояж.

Участь белого человека

Надпись на закрепленной у входа жестяной табличке гласила: «Частный детектив Шерлок Холмс». Однако не надо было работать частным детективом или просто служить в Скотланд-Ярде, чтобы заметить, что имя и фамилия на вывеске написаны совсем другой краской, нежели название профессии, причем столь неровно, словно на бегу. Наметанный глаз профессионального сыщика сразу бы определил, что надпись неоднократно соскабливалась, исправлялась и снова с потрясающим упорством восстанавливалась в том виде, в каком увидел ее молодой человек в строгом деловом костюме, остановивший кэб аккурат напротив дома на Бейкер-стрит, 22/1. Он вытащил из портмоне визитную карточку, сверил адрес, и лишь затем протянул руку к дверному молотку. Слуга-индус отворил зарешеченное оконце тяжелой двери и уставился на гостя вопросительно, ожидая, что тот объявит причину своего появления.

 Здесь проживает мистер Стивен Шейли-Хоупс, эсквайр?  сухо поинтересовался незваный гость.

 Здесь,  подтвердил слуга.

 Меня зовут Сэмюэль Смит. Я являюсь помощником нотариуса. Вот, прошу

Человек в костюме просунул сквозь решетку визитную карточку и объявил:

 Моему боссу необходимо встретиться с достопочтенным мистером Шейли-Хоупсом.

Лязгнул засов, дверь отворилась, и слуга в полевой форме одного из полков британской армии, но без знаков различия, указал посетителю на лестницу, ведущую на второй этаж. Хозяин жилища, широкоплечий коренастый мужчина с бритой головой, похожей на огромный бильярдный шар, хмуро уставился на чужака. По всему было видно, что к нотариусам, их помощникам и прочей чернильной братии он испытывает смешанные чувства и эта смесь довольно взрывоопасна. Справившись наконец с безотчетной неприязнью, мистер Шейли-Хоупс указал посетителю на стул и без особого интереса спросил:

 Чем обязан, сэр?

 Мистер Уэсли Кларк, мой начальник, просит вас незамедлительно прибыть по адресу Крисчен-роуд, 17, где состоится оглашение завещания вашей родственницы, покойной миссис Агаты Хоупе.  Он вытащил из внутреннего кармана пиджака запечатанный пакет.  Вот, прошу вас.

 Должно быть, это какая-то ошибка,  не без удивления рассматривая заверенное нотариусом приглашение, сказал частный детектив.  Я не знаю никакой миссис Агаты Хоупе.

Гость чуть заметно пожал плечами.

 Я тоже не имел чести быть с ней знакомым. Однако, согласно завещанию, сэр Уэсли Кларк является душеприказчиком усопшей, а я, как вы сами понимаете, лишь выполняю его поручение. И оно вполне недвусмысленно я обеспечить ваше присутствие, не ведаю почему, причем вместе с вашим ассистентом, мистером Радживом, по адресу Крисчен-роуд, 17. Там состоится оглашение надлежащим образом оформленного завещания миссис Хоупе. Я был бы весьма благодарен вам, сэр, если бы вы последовали за мной. Кэб ожидает на улице. И если мы не поспеем к обозначенному в приглашении часу, оплата экипажа будет произведена из моего жалованья. А оно, смею вас уверить, не слишком велико.

 Это довольно странно,  пробормотал сыщик, внимательно изучая приглашение в поисках несоответствий. Если даже какая-то моя дальняя родственница, вспомнившая перед уходом в мир иной, милого шалунишку Стивена, которого лет тридцать тому назад угощала леденцами, то причем здесь Раджив?

 Не имею ни малейшего представления, но буду весьма признателен, если вы поторопитесь.

 Хорошо,  недовольно буркнул здоровяк и промокнул выступивший на лбу пот клетчатым платком.  Ожидайте нас в кэбе. Мне надо переодеться.


Дверь нотариальной конторы Кларка отворилась, пропуская мистера Шейли-Хоупса в парадном мундире лейтенанта Девонширских стрелков с медалями и крестом Виктории на груди и его молчаливого, как подобает вышколенному слуге, и слишком смуглого для англичанина спутника. На рукавах у обоих красовались черные траурные ленты, а на лицах была написана подобающая случаю вселенская скорбь. Шедший следом за ними помощник нотариуса оглянулся и, убедившись, что за ними никто не следит, тщательно запер за собой дверь. Нотариальная контора была пуста. Ни единого клиента, желающего заверить дарственную или купчую, ни секретаря, который обыкновенно, словно цепной пес, охранял подступы к двери шефа. Все эти несоответствия, конечно, не укрылись от цепкого взгляда частного детектива, и на всякий случай он поудобнее ухватил длинную трость с набалдашником в виде земного шара в когтистой львиной лапе.

 В этом нет нужды,  заметив и по достоинству оценив движение безутешного родственника, сказал Сэм Смит.  Проходите, джентльмены, вас ждут.

Кабинет мистера Кларка настолько сильно походил на сотни других таких же кабинетов, что любой посетитель мог заранее сказать, что за мебель там будет расставлена и какие книги будут лежать на полках. Разнились только мелочи, вроде цвета и рисунка обоев, но и они были настолько непримечательными, что обычный человек, не привыкший наблюдать и делать выводы, пожалуй, не смог бы уверенно сказать, были на стенах обои, или нет.

Сэр Уэсли Кларк, высокий, подтянутый, с легкой проседью на висках и лицом, одинаково хорошо подходящим как к обстановке Букингемского дворца, так и к джунглям далеких колоний, уверенным жестом указал посетителям на кресла.

 Насколько я понимаю,  настороженно осматриваясь по сторонам, хмыкнул частный детектив,  я являюсь единственным наследником бедной миссис Хоупе?

 Должен вас разочаровать, сэр,  усаживаясь за стол, объявил нотариус.  Поскольку эта дама никогда не существовала, то ее наследство составляет кругленькую сумму.  Он сложил большой и указательный пальцы. Ноль фунтов, ноль шиллингов, ноль пенсов.

 Нечто подобное я и предполагал,  не меняясь в лице, кивнул «убитый горем племянник».  Не стану возмущаться по поводу идиотских шуток, однако потрудитесь объяснить, с какой целью вы устроили этот нелепый спектакль?

Уэсли Кларк, выдерживая паузу, смерил гостей долгим взглядом, словно решая, можно ли им доверять. Похоже, наблюдения удовлетворили его, и в конце концов он прервал молчание.

 Вам ли не знать сэр, что для всего на свете существуют свои веские причины. Как я уже сказал, никакой миссис Агаты Хоупе, насколько мне известно, не существовало, но вместе с тем у вас есть неплохой шанс, согласно завещанию бедной одинокой тетушки, получить тысячу фунтов.

Частный детектив криво ухмыльнулся:

 Нна каких же условиях?

 Во-первых, если вы получите эти деньги, то будете придерживаться именно такой версии их происхождения. Никакие сведения о самом деле или его деталях не должны просочиться за пределы этого кабинета. Можете не сомневаться, вы получите все необходимые документы о праве на наследство, а другие наследники не объявятся вплоть до Судного дня.

 Стало быть, мне предстоит работа на правительство?

 Угадали.

 Это многое объясняет. Но почему бы вам тогда не пригласить меня

 Потому что официально,  перебил его нотариус Кларк,  никакого дела нет.

 Забавно. Возьмете ли вы на себя труд объяснить, в чем заключается моя будущая работа, или мне следует самому обо всем догадаться?

Хозяин кабинета молча кивнул, должно быть, обдумывая, что надлежит утаить, а о чем можно рассказать.

 Нам известно,  наконец заговорил он,  как быстро и успешно вы раскрыли дело с призраком коммодора Улфхерста. Признаюсь, я впечатлен. И не только я. Пожалуй, на сегодняшний день во всей Британии не найдется другого детектива, который умеет так ловко работать с призраками. А учитывая ваш боевой опыт

Стивен Шейли-Хоупс оглянулся на своего молчаливого спутника, чтобы скрыть от собеседника страдальческое выражение лица.

 Во-вторых. Должен сразу предупредить: вас ожидает встреча с, как бы это выразиться, существом не менее эфемерным, но куда более гнусным, нежели покойный коммодор.

 Вы меня заинтриговали. Давайте ближе к сути дела.

 Скажите, мистер Шейли-Хоупс, что вам известно о ханстве Канджут?

 Не много. Когда я служил в Кашмире, местные жители называли те места пристанищем самых отъявленных негодяев, основным ремеслом которых были разбой и торговля рабами.

 Так и есть,  подтвердил любезный нотариус.  Крайне неприятное место. Справедливости ради следует отметить, что в тех краях издревле куют отменные клинки. При этом, согласно древнему обычаю, выковав новый меч, канджутцы немедленно стремятся напоить его кровью врагов, каковыми испокон веков считают всех чужаков. Иначе сталь будет страдать от жажды и потребует крови хозяина.

 Да, я слышал об этом обычае и связанном с ним поверье, но не воспринимал их всерьез.

 И напрасно. Это чистая правда. Сам Бог велел нашей стране положить конец бесчинствам свирепых дикарей, попирающих все людские и божьи законы. Но, увы, на сегодняшний день это невозможно, поскольку любое вмешательство извне может повлечь нежелательные политические и стратегические последствия. Дело в том, что Канджутское ханство расположено в узкой долине между Памиром и Гималаями, на берегах одноименной реки, которая является одним из притоков Инда. И сегодня, как бы это ни было нам противно, мы вынуждены поддерживать дипломатические отношения, пока что тайные, с правящим домом этой варварской страны.

Если вы следите за политическими новостями, то должны хорошо знать, что для России, активно расширяющей свои границы на востоке, Канджутское ханство отличная калитка в нашу Северную Индию. А тот факт, что канджутцы испокон веков совершают набеги на Бухару, ныне присоединенную к России, дает русскому медведю отличный повод кованым сапогом выбить упомянутую «калитку», и с удобствами расположиться прямо на нашей границе. Недавнее восстание русского выкормыша, Исхак-хана, в Афганистане отлично демонстрирует, чем нам это может грозить.

Назад Дальше