Остров Коруэн - Сибирин-Томский Павел 4 стр.


 Нет, не то. Я была в городе этим утром и случайно услышала, как кто-то на улице спрашивал, как найти тебя.

Дорлан беззаботно пожал плечами.

 Ну и что? Нас всех постоянно осаждают искатели зарытых кладов или желающие намешать приворотное зелье. Поверь, всех их ждет один и тот же мой ответ.

 Это был кто-то другой, не обычный искатель клада,  серьезно ответила Калана.

 Почему ты так решила?

 Он прятал лицо за маской и капюшоном. И у него было оружие. И голос звучал очень злобно,  волшебница поморщилась.

 Странно Дорлан озадаченно провел рукой по щеке.  Ты думаешь, соглядатай от придворных?

 Не знаю Возможно,  Калана в свою очередь пожала плечами.  что-то странное было в его облике и в его ауре. Ты же знаешь: я такие вещи чувствую.

 Неужели они снова пытаются заручиться помощью в военном деле?

 Я тоже это предположила,  понизив голос сказала она.  Не только я знаю, что ты не всегда был магом Природы.

Дорлан враз потерял то хорошее настроение, что появилось у него в полдень.

 Как мне это надоело!  досадливо сказал он.  Лазутчики, разведчики, соглядатаи все пытаются обратить магов. Какие же идиотские планы у нашей королевской династии! Лучше бы думали о благе крестьян!

Калана успокаивающим жестом прикоснулась к его руке.

 Может быть, я и ошиблась.

 Нет, у меня дурное предчувствие насчет этого,  возразил Дорлан.  Где ты видела этого странного типа?

 На Торрском рынке неподалеку от входа в подземный город.

 Хорошо. Спасибо тебе, Калана!

Прежде чем она успела отстраниться, Дорлан наклонился и легонько поцеловал ее в губы.

 Это тебе вира за дружбу и откровенность,  сказал он.

Калана густо покраснела.

 Ох, Дорлан Ты что, и вправду соблазнить меня хочешь?

Маг обольстительно улыбнулся.

 Не угадала. Не соблазнить, а подкупить. Закончи, пожалуйста, занятие с моей группой.

Она снова покачала головой.

 Я же говорила, что ты учишь их только безделью!

 Вот и исправь положение,  предложил Дорлан.

 Так и быть,  согласилась Калана.  Ты ведь знаешь, что я ценю твою дружбу, мой чудак.

 И я ее ценю. Поверь, твое общество одна из основных причин моей столь долгой работы в Школе.

Калана разгладила складки ткани на плечах и поправила волосы эти чисто женские жесты действительно с трудом сочетались с простотой и покроем плаща.

 Увидимся завтра в зале лекций Если мне не придется снова отправляться в королевские покои,  Дорлан прощально сжал ладонь Каланы.

 Ты сможешь этого избежать,  она сочувственно улыбнулась.

Тогда Дорлан Лаэд отпустил ее руку и на секунду закрыл глаза. Ему не нужно было произносить заклятие перемещения вслух опыт и воля могли заменить любые слова и жесты.

Когда он открыл глаза, то простор морского побережья сменился суетой рыночной толпы.


Глава 2


Старая женщина в поношенном белом чепце с испугом смотрела на появившегося рядом с ее прилавком мага. Ее руки были скрещены в особый знак, ограждающий от порчи.

Дорлан оглянулся по сторонам. Центральная рыночная площадь, как всегда в это время дня, была заполнена почти до отказа. Здесь, над городом, висела душная жара, которую заполняли запахи вяленой рыбы, жареного мяса и человеческого пота.

Несколько покупателей, стоящих у прилавка, осторожно отошли в сторону, увидев его.

 Что это за дьявольщина?!  сварливо закричала продавщица.  Тебе кто разрешал тут людей пугать, колдун проклятый?!

 Думаю, я только привлек их, бабушка. Вот увидишь, скоро к тебе соберется целая толпа,  спокойно ответил Дорлан.

Старуха махнула рукой, отгоняя его от груды овощей, выложенной на прилавке.

 Чего встал? Иди, колдуй себе в другом месте

Дорлан пошел по длинному торговому ряду, не обращая внимание на заинтересованные взгляды

Город стоял на пересечении важных торговых путей. В морской порт ежедневно прибывали корабли из далеких стран, нагруженные диковинными товарами, затем вереницы повозок и животных отправлялись во все уголки Танакейского королевства. Но немалая часть добра оседала в самом Торре, и торговля здесь всегда была выгодным делом.

Дорлану никогда не нравились большие скопления людей. Слишком много слов, криков, эмоций чувствовалось в воздухе причем львиная доля этих эмоций была не из приятных. В толпе у него часто начинала болеть голова.

Однако в присутствии королевских чиновников она болела еще сильнее.

«Нужно найти его как можно скорее,  подумал маг.  Найти и направить по ложному следу. Или вообще заставить думать, что я давно умер»

Через пару минут он оказался возле большого красного шатра, вход в который представлял собой атласное полотно с вышитой на ней головой дракона. Этот шатер принадлежал Согрейху старому перекупщику древностей и ведовских эликсиров, к тому же человеку с довольно дурной репутацией в городе. Почти все бандиты и грабители имели с Согрейхом какие-нибудь дела, и если в городе появился соглядатай, задающий странные вопросы, то этот торгаш должен был знать о нем.

Осторожно отодвинув полотно с драконом, Дорлан пригнулся и прошел внутрь шатра.

Там было втрое более душно, чем на улице. У волшебника даже мелькнула секундная мысль призвать морозный ветер. Однако, Согрейх славился вспыльчивым характером, и Дорлан решил не вмешиваться в то, к чему привык старый торговец.

Плотная, крепко сбитая фигура перекупщика стояла в полутени возле большого чучела какого-то уродливого животного. Кроме него в шатре были еще две полноватые женщины, сидевшие за низким столом и пьющие что-то из дымящихся чашек.

 Здравствуй, Согрейх,  обратился Дорлан к торговцу.

Тот лениво шагнул к магу и растянул губы в лживой улыбке.

 Господин волшебник! Вот это гость! Каким ветром тебя сюда занесло?

Дорлан указал на стенд с рядами темных бутылок и колб, занимающий всю заднюю часть шатра.

 Говорят, у тебя есть зелья превращений. А мне как раз нужно несколько.

Согрейх хохотнул.

 Как же это? Ты сам, насколько я знаю, можешь превратить что угодно во что угодно. Зачем они тебе? Кроме того, такие зелья запрещенный товар

Маг взглянул торгашу в глаза.

 Когда мы с тобой дрались за повстанцев в Локарке, ты не оченьто обращал внимание на запреты,  понизив голос, сказал он.

Во взгляде Согрейха мелькнули, сменяя друг друга, досада, затем гнев.

 Эти времена прошли, волшебник,  отозвался он.  И если ты пришел, чтобы промывать мне мозги чертовыми нравоучениями, то лучше сразу проваливай.

 Я слышал, коекто в городе ищет меня,  прямо сказал Дорлан, не отводя взора от утонувших в тени маленьких глаз торговца.

Согрейх кивнул.

 Я подозревал, что тебе нужно именно это.

 Может, ты знаешь и то, кто хочет меня увидеть и зачем?

 Ничего я не знаю!  энергично замотал головой Согрейх.  Все, что могу сказать парни видели какого-то завешенного с ног до головы урода, который шлялся здесь по рынку и выспрашивал о седом колдуне из Школы. Урод не заплатил за коекакие травки местным толкачам, и с ним начали говорить по-нашему.

 И что же?  спросил Дорлан.

 А ничего. Оказалось, уродец-то не из простых. Раскидал пятерых бандюков из ватаги Кремня, а двоих даже резанул каким-то кривым ножом. И ушел в подземный город.

 Кремня? Главаря продавцов дурман-трав?

Согрейх кивнул.

 Похоже, эта тварь любит глотнуть крепкого отвара.

Маг задумчиво поджал губы. Такое поведение было не в духе королевских ищеек.

 Где я могу найти тех, которые дрались с этим человеком?

Согрейху, похоже, все меньше и меньше нравился этот разговор.

 Слушай, господин фокусник, с чего ты взял, что я буду докладывать тебе обо всех проблемах на моем рынке? Разве я тебе обязан?

Дорлан пожал плечами.

 Я могу оказать тебе весомую услугу.

Торговец презрительно фыркнул.

 Сомневаюсь.

Вытянув руку ладонью вверх, маг закрыл глаза, напряженно нахмурился и Согрейх удивленно отшатнулся, увидев, как на ладони Дорлана загорелся багровый огонь. Он взметнулся почти до купола шатра, на секунду ярко осветив все товары и невозмутимо пьющих женщин, но затем уменьшился и потускнел, приобретая определенную форму.

Согрейх с шумом выдохнул и разжал кулаки. Маг же открыл глаза и удовлетворенно улыбнулся. В его вытянутой руке лежала ромбовидная пластина из полупрозрачного вещества, изнутри налитого темным огнем.

 Ты торгуешь редкостями, друг Согрейх,  спокойно произнес Дорлан.  И должен знать, что я сейчас держу.

 Чешуя огненного дракона из Круга Вулканов пробормотал перекупщик.  Целое состояние

 Теперь ты мне подскажешь, где найти людей Кремня?

Согрейх пожирал глазами слабо светящийся предмет, но все же не торопился соглашаться.

 Откуда я знаю, что эта штуковина не растает в воздухе сразу после твоего ухода?

 Ты знаешь меня, торговец,  произнес Дорлан.  Разве я хоть раз прибегал к дешевым трюкам?

 Надо сказать, у повстанцев ты тогда был на хорошем счету,  почесав голову, признал Согрейх.

Маг улыбнулся.

 Я бывал в Круге Вулканов. Чешуя там просто валяется на земле. И поверь: сейчас одной лишней чешуйкой там стало меньше.

Торговец осторожно принял драгоценный предмет из руки Дорлана. Чешуя дракона была тяжелой, горячей на ощупь и вполне реальной. Довольная ухмылка медленно расползлась по неприятному лицу Согрейха.

 Ну так? подбодрил его маг.

 Пройди до самого конца мясного ряда,  не отрывая глаз от чешуи, быстро сказал Согрейх.  Там увидишь старый дом и дверь в подвал. Постучи три раза, скажи, что я прислал и велел рассказать, что знают.

Дорлан кивнул.

 Благодарю.

 Проваливай из моего шатра,  сказал торговец и, не прощаясь, снова отошел в свой угол.

Оказавшись на улице, Дорлан Лаэд взглянул на небо. Небольшие облака начинали наползать на город со стороны моря. Стало немного прохладнее.

Ну что же,  пробормотал маг,  похоже, вечер обещает быть интересным.


Он стоял возле обшарпанной деревянной двери с грубо нарисованным на зеленом фоне черным топором. Дом, о котором говорил Согрейх, на самом деле выглядел ужасно ветхим и заброшенным; и трудно было поверить, что внутри мог кто-то обитать. Впрочем, наверное, таким и должен был казаться притон контрабандистов.

Дорлан трижды с силой ударил по двери. Прошло несколько секунд, и в глубине погреба зазвучали приглушенные голоса. Затем послышались приближающиеся шаги.

 Кто?  лающий голос из-за двери заставил мага поморщиться.

 Меня прислал Согрейх,  отозвался Дорлан.

После недолгого промедления, засовы стали отодвигаться со страшным лязгом. Затем дверь приоткрылась, и на волшебника глянула небритая физиономия с выпяченными губами.

 Чего тебе?

 Есть разговор. Это касается типа, который напал на ваших людей сегодня.

Бандит с присвистом выдохнул и подозрительно посмотрел на длинный плащ Дорлана.

 Ты волшебник что ли? Тот самый, кого искал этот гад?

 Да, это я.

Дверь с кошмарным скрипом распахнулась.

 Проходи,  поманил Дорлана бандит.

Маг осторожно спустился вслед за ним в слабо освещенную подвальную комнату, тесно заставленную сундуками и обмотанными тканью кувшинами. В середине комнаты в тесном кругу вокруг горящего светильника сидели четверо человек. Поодаль на огромном сундуке лежал еще один накрытый покрывалом до шеи. Он слабо стонал при каждом вдохе и мучительно сжимал свисающую из-под покрывала руку. Видимо, это был один из раненых.

Дорлан остановился за несколько шагов от круга сидящих. Все они молча повернули к нему головы и стали изучать пришельца бесцеремонными взглядами.

 Темновато у вас,  нарушил молчание маг.  На улице день, а вы в потемки кутаетесь

Один из бандитов похоже, главный, судя по массивной золотой цепи на жилистой шее неспешно поднялся и ткнул в сторону Дорлана пальцем.

 Ты, чертов колдун! Эта черная шваль искала тебя. Из-за тебя эта сука повредила моих парней!

 Кремень, как я понимаю?  невозмутимо спросил Дорлан.

 Правильно понимаешь.

 Как выглядела эта черная шваль?  спросил маг.

Кремень злобно оскалился.

 Ты пришел мне вопросы задавать? Может, мне еще твою бабью одежонку постирать, а?

Бандиты дружно захохотали. Дорлан спокойно ждал, когда они утихнут.

За спиной у него лязгнули засовы, и стало темнее. кто-то снова запер дверь.

 Меня прислал Согрейх,  повторил маг то, что уже говорил на улице.  Сказал, чтобы вы помогли мне.

 Вот как? Жалкий барыга посмел указывать мне, что делать с тобой?  Кремень харкнул и сплюнул под ноги Дорлану.  Считай, что эта крыса просто пожелала тебе смерти!

Волшебник пожал плечами.

 Зря ты злишься я знаю не больше твоего. Хочу выяснить, зачем кто-то искал меня. Кроме того, насколько я знаю, вы повздорили вовсе не из-за меня, а из-за вашего товара.

Резким жестом руки Кремень поднял сидящих в кругу бандитов на ноги.

 Это не твое собачье дело, колдун. Ты теперь в долгу у меня, и должен расплатиться. И запомни: здесь я задаю вопросы.

Дорлан оставался неподвижным, но его взгляд посуровел.

 Я бы не хотел причинять твоим людям лишние проблемы. Все, что мне нужно, это описание незнакомца.

 Заткнись,  процедил бандит, с хрустом сжав кулаки.  Заткнись и слушай, что ты должен делать, чтобы отработать долг.

В глазах Дорлана засветились слабые огоньки.

 Я узнаю, что мне нужно,  стальным тоном сказал он.  И я рекомендую рассказать мне все по хорошему.

 Ты что, не понял меня, падаль?  рассвирепел Кремень.  Хочешь, чтобы тебя научили уважать сильных?!  он повелительно взмахнул рукой.  А ну ка, ребята, покажите этому цветочнику настоящую силу!

Одновременно выхватив из-за поясов кинжалы, трое бандитов бросились к Дорлану.

В комнате стало очень светло. Волшебника мгновенно окутала прозрачная оболочка, играющая сполохами желтого сияния. Столкнувшись с ней, люди Кремня пронзительно закричали от боли и сразу же, выпустив из рук оружие, откинулись навзничь на спину.

Сам Кремень, вытаращив глаза, молча смотрел на Дорлана.

 Не ожидал, что я знаю боевую магию?  по-обыденному спросил волшебник.  Да, я могу не только лечить и управлять погодой.

Сквозь сцепленные зубы главаря вырывалось частое дыхание.

 Я достану тебя Я тебя на куски разрежу, сволочь прошипел он.

Магическая оболочка мгновенно исчезла, но Дорлан протянул к Кремню правую руку и вдруг пальцы его ладони стали испускать длинные и узкие волокна света. Они стремительно протянулись к Кремню и за долю секунды опутали его тело с ног до головы. Бандит громко закричал, пытаясь вырваться, но огненные нити держали крепко.

Дорлан, удерживая путы, приблизился к Кремню почти вплотную и поглядел в его расширившиеся от ужаса глаза.

 Как он выглядел? Какие покупал у вас травы? Где их можно еще купить в Торре? Говори!

Самоуверенность Кремня, похоже, исчезла без следа. Он заговорил, с натугой шевеля дрожащими губами:

 Низкорослый куртка холщовая, рваная такая маска на роже, капюшон явно не из наших мест. Ему нужен красный дурман многоКрасный дурман это пещерная плесень для тех, кто любит кровавые видения

 Я знаю,  прервал Дорлан.  Где он еще сможет найти эту плесень?

 Только в подземном городе На постоялом дворе у верхогляда Кауры Отпусти меня, я сказал, что знаю

Дорлан отступил на шаг и опустил руку. Светящиеся волокна, стягивающие тело Кремня, исчезли. Сгустилась темнота светильник давно опрокинулся и погас, и теперь видны были только два слабых огонька в глазах мага.

Главарь бандитов бессильно сполз на землю.

 Ты не вспомнишь, что сегодня произошло,  тихо, но повелительно промолвил Дорлан.  Ты и твои люди перепились вчера в любимой таверне, и весь день провалялись с похмельем. Вы будете знать только это. Ты никогда не видел меня.

 Никогда не видел монотонно повторил Кремень как в бреду.

 Теперь спи,  приказал волшебник, и бандит сразу же затих.

Дорлан повернулся к выходу. Было темно, но он смог различить возле лестницы сгорбленную фигуру еще одного бандита того, что говорил с ним из-за двери.

Назад Дальше