Ровных улиц тоже нет. То в горку, то под гору. Венеция вся такая. Сплошные перепады, подъемы и спуски, пригорки, увалы, бугры, скаты, впадины, котловины. Фондамента[15] съезжают в рио. Кампо простеганы каменными люками колодцев словно пуговицами-наклепками, тонущими в припухлостях кресла.
Вспомни известные тебе средневековые города. Как правило, дома в них скученные, свободного пространства мало. Что же говорить о Венеции она, словно центр старого города, вырезанный ножницами и установленный посреди воды. Ценен каждый квадратный метр. Это видно и по выступам на вторых этажах домов, в трех метрах от земли; их называют барбаканами
Сноски
1
И. Бродский «Набережная неисцелимых», перевод Г. Дашевского.
2
Манкузо Франко (р. 1937) итальянский архитектор. (Здесь и далее прим. перев.).
3
Ит. Serenissima f. Светлейшая; полное название: Serenissima Repubblica di Venezia Светлейшая Республика Венеция.
4
Венец. masegno m.
5
Ит. riva f. в Венеции, мощеный тротуар вдоль каналов или лагуны.
6
Барбаро Паоло (19222014) итальянский инженер и писатель.
7
Ит. calle f., campiello m. венецианские названия соответственно улицы калле и небольшой площади кампьелло.
8
Ит. vaporetto m. водный трамвайчик.
9
Лат. Мир тебе, Марк, мой Евангелист.
10
Ит. campo m. название площади в Венеции.
11
Ит. sestiere m. один из шести районов Венеции.
12
Ит. rio m. небольшой канал, входящий в городскую транспортную сеть Венеции.
13
Ит. fondamenta f. в Венеции, небольшая набережная, тротуар вдоль каналов.
14
Т.е. базилики Санта-Мария делла Салюте (заложена в 1631 г.).
15
Ит. fondamente f. pl. см. сноску на стр. 24.