Учение о Десяти Сфирот. Часть 1 - Бабий Андрей Сергеевич 4 стр.


28. А источник этого найдёшь в трактате ״Псахим״ (стр. 119): ״Сказано [Йеашаяу, 23]: ״И будет торговля его посвящена Г-споду; не будут они собираемы и хранимы, ибо для живущих пред Г-сподом будет торговля его, чтобы есть досыта и скрывать Древнего [ивр. ״Атик״; также: ״Отделённый״]״. Что такое ״скрывать Древнего״? Это скрывающий вещи, которые скрыл Древний (״Атик-Йомин״). А что это такое? Тайны Торы. А есть утверждающие: ״Это раскрывающий вещи, что скрыл Древний״. Что это? Вкусы Торы״.

И объяснил Рашбам [рабейну Шмуэль бен-Меир]: ״Древний״ (״Атик-Йомин״) это Творец, как сказано: ״И Древний восседает״. Тайны Торы это ״Маасе-Меркава״ (״Действие Созидания״) и ״Маасе-Берешит״(״Первичное действие״). А ״имя״ как в написанном: ״Это имя Моё для мира״. ״Покрывающий״ т. е. не передающий их каждому человеку, а лишь тому, чьё сердце беспокойно. ״Этот, раскрывающий вещи, которые скрыл Древний״ означает: сокрытие тайн Торы, которые были скрыты изначально, а Древний раскрыл их и дал право раскрыть их. А тот, кто раскрывает их, удостаивается того, что сказано в этом изречении.

29. Отсюда очевидна огромная разница между тайнами Торы, постигающий которые берет все это огромное вознаграждение за то, что скрывает их и не раскрывает их,  и противоположностью их, вкусами Торы, постигающий которые берет все это огромное вознаграждение за то, что раскрывает их другим. И сказано: не оспаривают первичного мнения, а лишь исследуют смысл меж ними. Тогда, исследуя конец первичного изречения: ״скрывающему Древнего״,  делают вывод о получении большого вознаграждения скрывающим тайны Торы. А есть такие, что исследуют изречение: ״И есть будет досыта״,  что означает вкусы Торы, и это тайна написанного: ״И небо пищу вкушать будет״,  ибо свет ״таамим״(ивр. ״вкусы״) называются пищей. И отсюда выводят получение большого вознаграждения, о котором идёт речь в изречении о раскрывающем вкусы Торы. (Между ними нет противоречия, просто одно говорит о тайнах Торы, а второе говорит о вкусах Торы. ) Но и те, и другие полагают, что тайны Торы обязаны скрывать, а вкусы Торы раскрывать.

30. Вот тебе чёткий ответ на четвёртый и пятый вопросы, приведённые в начале ״Предисловия״: то, что найдёшь ты в речах мудрецов и в святых книгах изречения о том, что передают Тору лишь тем, чьё сердце беспокойно,  так это ту часть, которая называется ״тайны Торы״, т. е. три первые сфиры и ״голову״, которую передают лишь скромным и на известных условиях; и во всех написанных и отпечатанных книгах по Каббале не найдёшь даже упоминания о них, ибо это те вещи, что скрыл Древний, как сказано в Гмаре.

И наоборот: скажи, разве можно усомниться во всех эти святых и известных праведниках величайших [людях] нации, избранных из избранных, таких как авторы книг ״Книга Йецира״, ״Книга Зоар״, ״Брайта״рабби Ишмаэля, и Рав Хай Гаон, и рабби Хамай Гаон, и рабби из Гармизы, и прочие Первые (״Ришоним״) до Рамбана и Бааль-Турима, и Бааль-Шульман-Аруха до Виленского Гаона и Гаона из Ляды, и прочих праведниках, да будет благословенна память всех их от которых исходит для нас вся открытая Тора, из речей которых мы живём и узнаем о деяниях, которые надобно совершать, чтобы снискать милость в глазах Творца,  ведь все они писали и печатали книги по науке Каббала. А нет большего раскрытия, чем написание книги; ведь пишущий её не знает, кто изучает его книгу,  и может быть, не дай Б-г, законченные грешники посмотрят в неё а раз так, то нет большего раскрытия тайн Торы.

Но как можно даже подумать, что эти святые и чистые мудрецы нарушат даже самую малость из того, о чем детально написано в Мишне и Гмаре, что нельзя их раскрывать, как сказано в трактате ״Хагига״, в ״Эйн доршин״.

Отсюда ясно, что непременно все написанные и отпечатанные книги суть вкусы Торы, которые ״Древний״ (парцуф Атик мира Ацилут) скрыл изначально, а затем раскрыл, как сказано: ״Небо пищу вкушать будет״. И тайны эти не только нет запрета раскрывать, но напротив, раскрывать их великая Заповедь, как сказано в трактате ״Псахим״ (п. 119). И вознаграждение того, кто умеет раскрывать и раскрывает их,  очень велико. Ибо от раскрытия этого света многим и именно многим зависит приход праведного избавителя вскорости в наши дни. Амен.

31. И необходимо объяснить однажды, почему зависит приход праведного избавителя от распространения изучения Каббалы многим, что так хорошо известно из Зоара и из всех книг по Каббале. А массы пренебрегают этим до нестерпимости.

И разъяснение этого вопроса приводится в ״Тикунэй-Зоар״: ״И дух Б-га витает на поверхностью воды״,  что такое ״И дух״? А это, конечно: в то время, когда Шхина опускается в изгнание, дух этот веет на тех, кто занимается Торой, поскольку Шхина поселилась меж ними ״Вся плоть трава״,  все подобны скоту, поедающему траву. ״И вся милость его как полевая колючка״,  вся милость, которую делают для себя делают И даже те, кто прилагает усилия в Торе: вся милость, которую делают для себя делают. В это время: ״И помнил, что плоть они дух уходит и не вернётся״,  не вернётся в мир. И это дух Машиаха. Горе им, тем, кто делает так, что уйдёт из мира [дух Машиаха] и не вернётся в мир. А это те, кто делает Тору сухой и не желает приложить усилия в [изучении] мудрости Каббалы. Они делают так, что уходит родник мудрости (״Хохма״), т. е. буква ״Йуд״ имени Творца. И этот уходящий дух это дух Машиаха, и это дух святости, и это дух мудрости (״Хохма״) и понимания (״Бина״), дух мысли и мужества (״Гвура״), и дух знания (״Даат״) и трепета пред Творцом. ״И сказал Б-г: ״Да будет свет״, и стал свет״,  это любовь. Это любовь милости. Как сказано [Йермиягу, 31: 2]: ״Любовью вечною возлюбил Я тебя и потому привлёк Я тебя милостью״. И о ней сказано: ״Не будите и не тревожьте любовь, покуда не пожелает она״. Любовь и трепет основа этого. И поэтому сказал Творец: ״Заклинал я вас, дочери иерусалимские, газелями и ланями полевыми: не будите и не тревожьте любовь, покуда не пожелает она״. И это любовь без награды, а не ради вознаграждения. Ибо любовь и трепет ради получения награды принадлежит служанке. [Мишлей, 30: 21] ״Под тремя трясётся земля Под рабом, что царствует И служанкой, что госпоже своей наследует״.

32. И начнём разъяснять ״Тикунэй Зоар״ от конца к началу. Говорится, что трепет и любовь, которые есть у человека в занятиях Торой и заповедями,  ради получения вознаграждения, т. е. он надеется, что произрастёт для него какое-то благо благодаря Торе и работе. И это категория ״служанки״, о которой написано: ״Служанка, что наследует госпоже своей״.

И, казалось бы, это странно, ибо написано: ״Всегда будет заниматься человек Торой и Заповедями, даже если это не ״лишма״. Так почему ״тряслась земля״? И ещё нужно понять, почему занятие не ״лишма״ (״ло-лишма״) относится именно к категории ״служанки״. И выражение: ״Что наследует госпоже своей״ какое наследство здесь есть?

33. И этот вопрос ты поймёшь со всем тем, что разъяснено выше в этом ״Предисловии״. Ибо разрешили занятие ло-лишма только лишь потому, что из ло-лишма приходит лишма, поскольку ״свет, что в ней [в Торе], исправляет״. И потому будет считаться занятие ло-лишма ״помогающей служанкой״, работающей на низкой работе для своей госпожи для святой Шхины. Ведь в конце придёт он к лишма и удостоится того, что осенит его Шхина. И тогда считается и ״служанка״, т. е. занятие ло-лишма, ״святой служанкой״, поскольку помогает и подготавливает святость, но называется святым миром Асия (евр. ״Действия״).

Однако если его вера несовершенная, не дай Б-г, и он занимается Торой и работой только потому, что Творец заповедал ему учиться, то, как уже объяснялось выше, в такой Торе и работе совершенно не раскроется свет, находящийся в ней, ибо глаза его повреждены и обращают свет во тьму, подобно летучей мыши. И такое занятие уже выходит за рамки ״святой служанки״, поскольку не удостоится с её помощью прийти к ״лишма״. И потому это относится к категории ״нечистой служанки״, которая наследует эту Тору и работу и обирает их для себя. И потому ״тряслась земля״, т. е. святая Шхина, называемая ״земля״, как известно, ибо та Тора и работа, которые должны были прийти к ней, во владение святой Шхины,  обирает их ״плохая служанка״ и опускает их во владение нечистоты (״клипот״). И получается, что ״служанка״, не дай Б-г, наследует госпоже.

34. И объяснили ״Тикунэй-Зоар״ тайну клятвы: ״Не будите и не тревожьте любовь, покуда не пожелает она״,  так: необходимо, чтобы стремящиеся к Творцу притянули высший свет милости (״ор Хэсэд״), называемый ״любовью милости״. Ибо это ״желанное״, и притягивается оно именно посредством занятия Торой и Заповедями не ради получения награды. А причина в том, что этим светом милости (״ор Хэсэд״) притягивается к Исраэлю свет высшей мудрости (״Хохма״), раскрывающийся в свете милости и облачающийся в этот свет, который притянул Исраэль.

А этот свет мудрости (״Хохма״) есть тайна написанного [Йеашаяу, 11: 2]: ״И покоится на нем дух Творца: дух мудрости (״Хохма״) и понимания (״Бина״), дух мысли и мужества (״Гвура״), и дух знания (״Даат״) и трепета пред Творцом״,  сказанного о Царе-Машиахе: ״И принесёт знамение народам, и соберёт изгнанников Израиля, и разогнанных из Иудеи соберёт из четырёх концов земли״,  поскольку после того, как с помощью света ״Хэсэд״стремящиеся к Творцу притягивают свет ״Хохма״,  тогда раскрывается Машиах и собирает изгнанников Израиля.

Ибо все зависит от занятия Торой и Заповедями лишма, способного притянуть большой свет ״Хэсэд״, в который облачается и притягивается свет ״Хохма״. И это тайна клятвы: ״Не будите и не тревожьте любовь״. Поскольку совершенно избавление и собрание изгнанников невозможно без этого, т. е. таков порядок каналов святости.

35. И ещё истолковали следующее: ״И дух Всесильного витает над поверхностью воды״[Тора, ״Берешит״, 1: 1]. Что значит ״и дух Всесильного״? Во время изгнания, когда Исраэль ещё занимаются Торой и Заповедями в ло-лишма, если они все же находятся в той стадии, когда из ло-лишма приходит лишма,  то Шхина [Божественное присутствие] среди них, однако в стадии изгнания, поскольку ещё не пришло лишма.

И про это написано, что Шхина в сокрытии, но в конце удостоятся раскрытия Шхины. Тогда дух Царя-Машиаха витает над занимающимися [Торой и Заповедями] и пробуждает их прийти к лишма тайной сказанного: ״Свет, что в ней, возвращает их к Источнику״. Способствует она и подготавливает к водворению Шхины, госпожи её.

Однако если это занятие в ло-лишма недостойно того, чтобы привести их к лишма, тогда сокрушается Шхина и говорит, что не пребывает в занимающихся Торой тот дух человека, поднимающийся вверх, но что довольствуются духом животного, опускающимся вниз, и все их занятие Торой и Заповедями служит их собственной выгоде и удовольствию. И не способно это занятие Торой привести их к лишма, ведь не витает над ними дух Машиаха, а уходит от них безвозвратно, потому что ״нечистая служанка״отбирает Тору их и наследует госпоже поскольку они не на пути, ведущем от ло-лишма к стадии лишма.

Однако хотя и не преуспевают посредством занятия открытой Торой, поскольку нет в ней света и она суха по причине малости разума их,  в любом случае ведь могут преуспеть посредством занятия изучением Каббалы, так как свет, что в ней, облачен в одеяния Святого, благословен Он, т. е. в святые имена и сфирот; так что с лёгкостью могли бы прийти в ту самую стадию ло-лишма, приводящую их к лишма, и тогда дух Всесильного витал бы над ними тайной сказанного: ״Свет, что в ней, возвращающий их к Источнику״.

И все же ни в коем случае не желают изучения Каббалы. И потому они вызывают нищету, презрение, разрушение, убийство и уничтожение в мире, потому что уходит дух Машиаха, дух Святости, дух мудрости (Хохма) и понимания (Бина).

36. Разъясняется из слов ״Тикунэй-Зоар״, что есть клятва о том, что не пробудится свет милости и любви в мире, пока дела Исраэля в Торе и Заповедях не будут с намерением не получить вознаграждение, а только принести наслаждение Создателю, благословен Он, что есть тайна клятвы: ״Заклинаю я вас, дочери Иерусалима״ [Песнь Песней, 5: 8]. Таким образом, все продление изгнания и страданий, которые мы терпим, зависят [от нас] и ожидают нас. Пока не удостоимся занятия Торой и Заповедями лишма. И если только удостоимся этого, сразу пробудится этот свет любви и милости, чудесное свойство которого продолжать тайну сказанного: ״И покоится на нем дух мудрости [Хохма] и понимания [Бина]״. И тогда удостоимся совершенного избавления.

И разъяснилось также, что невозможно, чтобы вся общность Исраэля пришла к этому большому очищению иначе, как посредством изучения Каббалы, которое является самым лёгким путём, достаточным также и для малых разумом. С другой стороны, путём занятия одной только открытой Торой невозможно удостоиться [избавления] за исключением единиц, [наделённых] чудесной [силой], и посредством больших усилий, но не для большей части народа (по причинам, разъяснённым в параграфе 22). И тем самым отчётливо прояснилась ничтожность четвёртого и пятого вопросов, приведённых в начале этого ״Предисловия״.

37. Что же касается третьего вопроса, заключающегося в страхе, как бы не потерять,  то нет здесь никакого страха, потому что схождение с пути Творца, случавшееся когда-то, происходило по двум причинам:

 или нарушили слова мудрецов в тех вещах, которые нельзя раскрывать;

 или потому, что восприняли слова Каббалы в их внешнем значении, т. е. в материальных указаниях, и нарушили [Заповедь]: ״Не делай себе изваяния и всякого изображения״[Тора, ״Шмот״, 20: 4].

И потому действительно была непреодолимая стена вокруг этой науки до сегодняшнего дня, и многие пытались и приступали к учёбе, и не могли продолжить её от недостатка понимания и из-за материальных терминов. И поэтому я позаботился в разъяснениях книги ״Паним Меирот у-масбирот״ истолковать великую книгу Ари ״Древо жизни״, абстрагировать материальные формы и поставить их в соответствие законам духовного, выше пространства и времени так, чтобы смог каждый начинающий понять эти вещи в смысле их и обосновании их, с ясным разумом и с большой простотой не хуже, чем понимается Гмара посредством толкований Раши.

38. Продолжим расширять [постулаты], обязывающие к занятию Торой и Заповедями лишма. И следует понять это название: ״Тора лишма״. Почему определяется совершенная, желательная работа названием ״лишма״ [евр. буквально: ״ради неё״], а работа, которая нежелательна,  названием ״ло-лишма״ [буквально: ״не ради неё״]? Ведь согласно простому пониманию, если занимающийся Торой и Заповедями обязывается устремлять сердце своё на то, чтобы принести радость Создателю своему, а не к собственной выгоде,  надо было бы дать этому название и определить именем: ״Тора лишмо״ [буквально: ״Тора ради Него״] и ״Тора ло-лишмо״[буквально: ״Тора не ради Него״], в смысле: ради Небес? Почему же определяется это именем ״лишма״ и ״ло-лишма״, в смысле: ради Торы?

Конечно же, присутствует здесь смысл больший, нежели сказано; ведь само это выражение удостоверяет, что Торы ради Него (лишмо) что означает ради доставления радости Создателю своему все ещё недостаточно, а нужно также, чтобы занятие было ради неё (лишма), что означает: ради Торы. И это требует разъяснения.

39. Дело в том, что, как известно, Тора называется ״Торой жизни״, как сказано: ״Жизнь для того, кто нашёл её״(Мишлей, 4: 22), ״ибо это не пустое слово для вас, но это жизнь ваша״ (Дварим, 32: 47). И поскольку это так, то смысл ״Торы лишма״в том, что занятие Торой и Заповедями приносит ему жизнь и продление дней, ибо тогда Тора соответствует своему названию.

И получается, что тому, кто не устремляет сердца своего и разума своего на сказанное выше, занятие Торой и Заповедями приносит противоположность жизни и продлению дней, не приведи Б-же, т. е. абсолютно не согласно её имени [евр. ״ло-лишма״], а имя её ״Тора жизни״; и пойми это. И слова эти истолковываются словами мудрецов (трактат ״Таанит״, 7, стр. 1): ״Каждый, кто занимается Торой ло-лишма,  Тора его становится для него смертельным ядом. А каждый, кто занимается Торой лишма,  Тора его становится для него эликсиром жизни״.

Назад Дальше