Отличные новости, Дональд! просиял Рудольф.
Так что ждите, я вас скоро приглашу и постарайтесь не шалить. Не хочется врываться в неподходящий момент.
Куприш подмигнул моему мужу и приятельски хлопнул его по плечу.
Поняв, какие шалости он имел в виду, я чуть смутилась. Но тут же неловкость сменилась любопытством.
У моего муженька есть свой кабинет в этом великолепном замке! Очень интересно посмотреть, как нарциссы предпочитают обустраиваться.
Что там, интересно, портреты Рудольфа в полный рост? Или конная статуя с его ликом? Должна признать, модель из него получилась бы достойная.
Я тут же представила Руди в рекламе мужского нижнего белья и устыдилась. В основном тому, как на меня это видение действует. В жар бросает. А это неправильно. Рудольф Метлер самовлюбленный придурок. Нечего таким увлекаться, даже чисто в физическом смысле.
Вот мои владения, любимая! громко сказал Рудольф, открывая передо мной дверь.
Я с интересом сунула нос в пещеру этого дракона.
О, у тебя тут так стильно! У вас все кабинеты дипломатов по одному образцу обставляются?
Нам разрешают вносить свои изменения в обстановку, гордо ответил барон, присаживайся.
Я с готовностью уселась в кресло посетителя и осмотрелась.
Кабинет был небольшим, но все выглядело очень достойно. Мебель ореховых тонов: стол, стеллаж, книжный шкаф. На окнах темно-вишневые портьеры. Кресло хозяина очень напоминает наши офисные. Высокая спинка, кожаная обивка на тон светлее мебели.
Два посадочных места для посетителей спинки чуть ниже, но тоже удобные.
На отполированной столешнице неожиданно светлые письменные принадлежности. И этот контраст выглядел очень стильно.
На стенах какие-то грамоты, сертификаты. И только одна картинка, совсем даже не портрет Рудольфа, а пейзаж. Зеленые горы, дорога, вдалеке морская гладь.
Это окрестности Холитера. Моего родного города. Пояснил Рудольф, проследив за моим взглядом.
А я думала ты из этого Мертера, припомнила я услышанное ранее название.
Ничего себе, ты не забыла! мне показалось, что муж вполне искренне восхитился.
В своем мире я преподавала географию детям. У меня все хорошо с городами и прочими объектами.
Да, не сильно тебе это тут пригодится, усмехнулся Рудольф, твоя география тут без надобности. Мертер городок, записанный в метрике Дорит Метлер. Моей прекрасной супруги. Ты там родилась, выросла. А потом уехала учиться. И познакомилась с будущим мужем.
Руди присел на край стола, наклонился ко мне:
Я рад, что ты отлично вживаешься в роль. И обещаю, первое, что мы сделаем, когда получим наш домик устроим бал. В честь твоего приезда и Новогодья.
Но я никого тут не знаю! испугалась я.
Разумеется, ты ведь только приехала сюда. Вот и познакомишься.
Я что-то еще хотела сказать, но в кабинет постучали.
Открыто! оповестил Рудольф.
Голубки, приглашаю вас в светлое будущее! в кабинет заглянул Дональд Куприш и поманил нас за собой.
Совет, который почему-то должен был согласовать наш жилищный вопрос, заседал в большом зале, оформленном почти как органный. Только самого инструмента не хватало. Высоченный потолок, стрельчатые окна, лепнина на стенах. И тут-то как раз имелись и портреты, и статуи. Я вертела головой, пытаясь уместить все это великолепие в своем поле зрения.
На этих картинах правители королевств, с которыми сотрудничает Изодия, пояснил Рудольф.
Посреди этого роскошного зала стоял длиннющий стол, напомнивший мне о временах короля Артура. Овальный. Но, кажется, мраморный. Еще и белый.
Сидели за ним вовсе не рыцари, а чиновники, это сразу, в любом мире чувствуется.
Мэтры, представляю вам обворожительную супругу барона Метлера, голосом профессионального конферансье возвестил Куприш.
Надо же, она действительно существует! высокий и очень широкий в плечах мужчина с длинными белыми волосами уставился на меня, будто я товар на витрине. Он был симпатичным, но холодным и жестким, а нос показался мне слишком длинным, гордым горным хребтом выделялся на лице. Квадратный, тяжелый подбородок прямо заявлял об упрямом характере своего носителя.
А настоящая ли? вступил другой мужчина. Полненький, с лысинкой, что торчала как иллюминатор из колечка волос. Как-то был случай, когда посол из Ампории решил всех обхитрить. Выдумал себе жену, документы подделал. А когда пришло время ее совету представлять, явился с иллюзией.
Надо же!
Какая наглость!
За столом зашелестели наперебой, кто возмущался, кто припоминал этот вопиющий случай.
Я же пока успела посчитать, что в этом совете восемь человек, не считая Куприша. Все исключительно мужчины. И одеты очень по-разному. Например, лысый толстячок упакован в мантию. А светловолосый атлет, который зачем-то уже поднимался со своего места и направлялся ко мне, облачен в темно-голубой камзол, расшитый серебряными нитями.
Необходимо удостовериться, что эта прекрасная метрис настоящая. Из плоти и крови.
Светловолосый оказался ростом даже выше Рудольфа, которому я до плеча едва доставала.
Он смотрел на меня сверху вниз, обнажив в улыбке ровные, белые и неестественно блестящие зубы.
Затем протянул руку и погладил меня по щеке.
Теплая, одобрительно протянул проверяющий, а может быть и горячая правда, Метлер?
Генерал Хонвер, мне кажется, вы переходите границы допустимого, Рудольф говорил спокойно, однако ноздри его раздулись.
Да неужели? Хонвер открыто издевался. И во мне боролись два чувства. Приятно было смотреть, как с Руди сбивают спесь. И в то же время мне хотелось, чтобы он этому генералу навалял.
А блондинчик вконец распоясался. Он запустил пальцы в мои волосы, перебирал их, но этого Хонверу показалось мало. Его внушительный нос коснулся моей макушки, я услышала, как он втянул запах.
М-м-м-м как приятно. Она вполне живая, мэтры. Хотя я бы не прочь проверить это дополнительно.
Да тут не только у попаданок. И у обычных женщин не очень-то много прав.
Генерал, благодарю, ваших слов уже вполне достаточно, вступил новый голос, более зрелый.
Хонвер неохотно отодвинулся, продолжая пожирать меня взглядом, будто раздевая. Мне стало жутко. А если он и правда имеет право затребовать более плотную проверку?
Я бросила беспомощный взгляд на мужа. И поразилась тому, как он выглядел.
Зубы сжаты, губы тонкой линией вытянулись. Из ноздрей вот-вот дым повалит, кажется. Да и из ушей тоже. А волосы будто у корней приподнялись, прическа стала еще более небрежной, а Рудольф в таком виде еще привлекательней.
Магистр Омео, обратился он к старшему советнику, тому самому, со взрослым голосом, я понимаю, что моя невозможность представить мою супругу ранее пробудила некоторые подозрения. Однако поведение генерала Хонвера считаю недопустимым.
Да, седовласый мужчина с короткой стрижкой и окладистой бородой кивнул. Лицо его было спокойным, но при этом очень властным.
Амвер слегка переусердствовал. Но все мы уверены, что он действовал из лучших побуждений. Генерал Хонвер предан Изодии и ревностно охраняет ее интересы.
Как посол я это понимаю, Рудольф склонил голову, но не покорно, а упрямо. Как бычок смотрит, который сейчас как бросится на соперника, да на рога его поднимет.
Но как муж, как мужчина Метлер наклонил голову вправо-влево, так что шея хрустнула. Я вправе требовать
Извинений? дерзко бросил ему Хонвер, положив руку на пояс. И я увидела, что у него там рукоять то ли меча, то ли длинного ножа.
Извинения оставим благородным метрис, Рудольф говорил вежливо, но при этом слышалась в его тоне угроза. Элегантная и острая, как клинок, я бы хотел решить этот вопрос по-мужски. Законами Изодии это не возбраняется.
Ты вызываешь меня на дуэль? то ли прошипел, то ли прорычал генерал.
Совершенно верно.
Я опешила. Куда я попала? Что вообще происходит? Магия, избранное королевство, дуэли
Вы можете отказаться, генерал, доброжелательно сообщил магистр Омео.
Отчего же? Хонвер оскалился. Я не прочь расчистить пространство рядом с обворожительной метрис.
Ну, раз вы о главном договорились, в наступившей тишине голос Омео звучал все так же спокойно, предлагаю всем присесть. Детали поединка вы обсудите потом. А сейчас не будем отнимать время у остальных. Нам еще к празднику готовиться.
Благодарю вас, мэтр, Рудольф церемонно кивнул. Отодвинул стул, помогая мне присесть за стол.
Я была растеряна до крайности. Что теперь?
Мужчины с интересом поглядывали на меня. Вид у них был такой, будто сам факт моего появления на их собрании был куда интереснее какой-то там дуэли. Надо полагать, тут мужики периодически выясняют кто прав, с помощью пистолетов или шпаг. Я пока не разобралась в ассортименте их оружия.
Амвер Хонвер на меня сейчас даже не смотрел, уставился куда-то в стену, с ледяной улыбкой на устах.
Мне показалось, по возрасту он младше Рудольфа. А уже генерал. Плечи такие широченные, что соседям от него подальше стулья свои отодвинуть пришлось.
Слово взял Дональд Куприш:
Итак, после всего, чему мы взяли свидетелями, я думаю, никто не станет возражать, если чета Метлер въедет в имение, в котором до этого жила семья Лимверов. Сохрани духи Озер память об этих достойных людях.
Даже так? с холодной насмешкой влез Хонвер. У меня еще больший стимул убить Метлера на дуэли.
Кажется, этот холодильник нас в покое оставлять не собирается. Большое количество новых имен в моей голове уже в кашу скомкалось.
Рабочая виза посла Пинартеса всего-то на год и шесть пейтаров, примиряюще засуетился Дональд, и часть этого срока, а именно пять пейтаров, Метлер уже здесь провел в одиночестве.
Что ж, я возражений не имею, степенно сказал главный, предлагаю проголосовать.
Давайте уж не будем больше мучить метрис Дорит! попросил Куприш, который после наших посиделок относился ко мне по-отечески.
А это уже не вам решать, Дональд, вы не член совета, а только наблюдатель, слегка усмехнулся председатель этого странного сборища, на котором можно еще и вызов на дуэль получить, а не только жилье. Итак, поднимите руки те, кто одобряет выбор метрано Куприша.
Поднялось всего три руки. Я помнила, что нам нужно не менее пяти голосов. Остальные с опаской смотрели на генерала, который с усмешкой уставился прямо мне в глаза, благо мы напротив с ним сидели. Свои ручищи он на груди сложил, дескать, не собираюсь я в ваших глупостях участвовать.
Его бицепсы были такими развитыми, что рукава камзола угрожающе раздувались. А он еще и мускулами поигрывал.
Мэтры, вы точно хотите устроить тут ярмарку недвижимости? вздохнул магистр Омео. Я обещал приготовить к новогоднему столу мясо по своему фирменному рецепту.
И поднял руку. Это приободрило и остальных. Еще два голоса в нашу пользу. И холодный генерал остался в одиночестве.
Вот и прекрасно! потер руки магистр. Куприш, можете подписать документы и отправить эту чудесную пару в их новый дом.
Генерал поднялся со своего места первым. Насмешливо наставил палец в сторону Рудольфа, сказал:
Пуф, и выстрелил. Значит, есть у них пистолеты.
Дальше все было проще. Для меня.
Рудольф заверял какие-то бумаги, прикладывал свою печатку к расплавленному воску. Потом сияющий Дональд передал нас в руки своего помощника и отправил смотреть наш новый дом.
У меня язык чесался задать Рудольфу кучу вопросов. Про дуэль, оружие, местные законы Но при нашем сопровождающем этого делать было нельзя.
Долго ли коротко, мы въехали в чудесный, живописный район. Кабриолет обогнул парк, где между деревьями поблескивал водоем, выбрался на широкую дорогу. И наконец, остановился у большого трехэтажного дома, напоминающего дворец.
Добро пожаловать домой, вежливо сказал сопровождающий, кстати, этот милый маленький парк тоже относится к вашим временным владениям.
ГЛАВА 4. Новоселье
Зайдя в просторную прихожую, Рудольф присвистнул.
Отличный домик, правда, любимая?
Да, я о таком как раз мечтала!
Я сложила руки на груди и изобразила восторг. Впрочем, это было несложно. С порога и правда мне все очень понравилось.
Спектакль мы играли для троих слуг, которые дисциплинированно выстроились перед нами. Наш провожатый уже попрощался и уехал готовиться к Новогодью.
Рады приветствовать господ Метлер, церемонно поклонился нам старший из всей процессии. Пожилой мужчина с белыми волосами, собранными в хвост. Черты лица его были удивительно благородными. Большие спокойные серые глаза, ровный тонкий нос с легкой горбинкой, тонкие губы в рамочке усов и окладистой бороды. Тоже белых.
В левом ухе увесистая серебряная серьга, весьма меня удивившая. Присмотревшись, я увидела, что на ней изображено что-то вроде герба. Крылатый мужчина с копьем держит что-то в руке.
И то же самое на приколотых к платьям двух остальных служанок жетонам.
Одежда на всех была форменная, в фиолетовых тонах. Передники на женщинах розоватого цвета.
Меня зовут Эдвин, представился слуга, я управляющий домом Лимвер, в котором вы проведете, я уверен, прекраснейший год. Один из лучших в вашей жизни. Это моя супруга Женн и наша дочь Олив.
Я беглым взлядом оценила помощниц. У Олив лицо равнодушное, как бы она не старалась улыбаться. На вид ей лет восемнадцать, не больше. А под радушием Женн явно виделось мне недовольство. Не рада она новым хозяевам.
Кроме нас, в поместье еще имеется повар и два его помощника. За парком ухаживает садовник.
Штат, конечно, маловат, вздохнул Рудольф.
Всех остальных рассчитали, когда скончался Грег Лимвер, вежливо ответил Эдвин, последний хозяин этого поместья. Если вы захотите нанять новых слуг, это уже будет за ваш счет. В программу содержания дипломатов входим только мы.
Благодарю, кивнул мой муж, можете показать нам покои. Наши вещи привезут к вечеру. И хотелось бы обсудить праздничный ужин.
Праздничный? удивилась я.
Конечно, милая! Сегодня же канун Новогодья! Завтра мы обязательно отправимся праздновать в город, но сегодня у нас с тобой тихий семейный ужин.
Наша спальня оказалась на втором этаже. Рядом отведенная мне комната, с большой гардеробной. Кабинет мужа был на третьем этаже.
Закрыв за нами дверь, Рудольф запрыгнул на огромную кровать и похлопал ладонью рядом с собой, приглашая меня присоединиться.
Я выпендриваться не стала, но легла на социальной дистанции.
А теперь растолкуй мне, что такое было у вас в посольстве, потребовала я, почему этот ледяной обалдуй меня чуть ли не облапал. И как вообще дипломат может стреляться на дуэли? Разве у тебя нет статуса неприкосновенности?
Чего? скривился Рудольф. Какой еще неприкосновенности? Я непорочная дева или мужчина в расцвете сил?
Но ведь тебя могут убить! воскликнула я.
Будешь скучать по мне, крошка? Рудольф игриво подмигнул.
Да сто лет бы тебя не видеть! раздраженно бросила я. Но что будет с твоей дипломатической миссией, если ты окочуришься?
С миссией все хорошо будет, Рудольф зевнул, у нас много желающих сюда поехать. А тебя отправят на родину. В Пинартес, разумеется. Где ты будешь скорбеть по мне десять лет. А потом сможешь выйти замуж. Пусть уже и не так удачно.
Вот бестолочь, в сердцах выругалась я.
Дорит, Рудольф сел в кровати, запомни, в Изодии нельзя позволить себе быть рохлей. Если бы я спокойно смотрел, как этот ледяной дракон тебя обхаживает, это значило бы, что я готов сдать не только собственные позиции. Но и легко пропущу решение, которое ущемляет права моей собственной страны! А ведь сейчас я ее лицо.