Глава 7
Свадьба демона. Наследный принц в красном паланкине
Часть вторая
Свадебный паланкин покрывал алый шёлк, расшитый изображениями цветов, драконов, фениксов и полных лун символами супружеского счастья и процветания. Нань Фэн и Фу Яо шли справа и слева от него, а Се Лянь с прямой спиной сидел внутри, покачиваясь в такт шагам носильщиков.
Все восемь выбранных на эту роль мужчин были военными, блестяще владеющими боевыми искусствами. Чтобы отыскать таких, Нань Фэн и Фу Яо самолично отправились в дом отца похищенной невесты и рассказали о намерении вечером начать поиски на горе Юйцзюньшань. Хозяин без лишних вопросов предоставил в их распоряжение отряд рослых и сильных воинов. На самом деле духи войны не рассчитывали на их помощь в бою они только хотели удостовериться, что в случае нападения злого духа тренированные мужчины смогут постоять за себя и уйдут невредимыми.
Военные были совсем не рады такому раскладу: будучи мастерами своего дела, лучшими в округе, они собирались возглавить поход, а тут явились эти желторотые юнцы и принялись устанавливать новые порядки. Ослушаться приказа воины не посмели и покорно исполняли роли носильщиков, но время от времени будто нечаянно трясли и наклоняли паланкин, отчего сидящего внутри Се Ляня кидало из стороны в сторону. Будь в паланкине кто-нибудь понежнее беднягу бы уже вывернуло наизнанку.
В какой-то момент Се Лянь всё-таки не удержался и вздохнул; носильщики злорадно заухмылялись.
Фу Яо снаружи произнёс равнодушно:
Госпожа, что с вами? Выходя замуж в столь преклонном возрасте, вы так счастливы, что не можете сдержать слёз?
Многие невесты, покидая отчий дом, в свадебном паланкине плакали навзрыд.
Нет, нарочито серьёзно ответил Се Лянь. Мне просто пришло в голову, что этой процессии недостаёт очень важной детали.
Это какой? удивился Нань Фэн. Мы тщательно всё подготовили.
Не хватает пары служанок, сопровождающих невесту, улыбнулся Се Лянь.
Юноши снаружи, не сговариваясь, уставились друг на друга. От картины, которую нарисовало им воображение, оба вздрогнули. Первым нашёлся Фу Яо:
Будем считать, что ты из бедной семьи и у тебя нет денег на прислугу.
Ладно, согласился Се Лянь.
Слушая эту шутливую перебранку, военные не могли удержаться от смеха. Атмосфера немного разрядилась, мужчины сменили гнев на милость и паланкин перестал подпрыгивать при каждом шаге. Се Лянь оправил полы одеяния, откинулся назад и прикрыл глаза
Внезапно он услышал детский смех.
Этот таинственный смех расходился по воздуху, словно рябь по воде. Но носильщики продолжали двигаться вперёд как ни в чём не бывало, и Нань Фэн с Фу Яо молчали похоже, они не замечали ничего странного.
Се Лянь открыл глаза и позвал шёпотом:
Нань Фэн, Фу Яо.
Нань Фэн, идущий слева от паланкина, спросил:
В чём дело?
Началось, ответил Се Лянь.
К тому времени их «свадебная процессия» уже вступила на земли горы Юйцзюньшань.
В окружающей тишине скрип паланкина, треск сухих веток под ногами и звук тяжёлого дыхания носильщиков казались оглушительно громкими. А детский смех всё не умолкал: то он звучал издалека, из лесной чащи, то раздавался совсем близко, будто обладатель таинственного голоса пытается взобраться прямо на паланкин.
Нань Фэн прислушался:
Я ничего не слышу.
Я тоже, сухо добавил Фу Яо.
Простые носильщики и вовсе ни о чём не догадывались.
Се Лянь высказал предположение:
Возможно, этот звук предназначается только для меня.
Отправляясь в путь, воины не испытывали страха. Кто знает, по какому принципу призрачный жених выбирает невест; авось и в этот раз поход на гору закончится ничем. Ну а случись что мужчины были уверены в своих силах. Но вдруг носильщики вспомнили о судьбе прошлой процессии, когда сорок не менее умелых воинов пропали без следа, и на висках у них проступил холодный пот. Се Лянь почувствовал, что они замедлили шаг, и предостерёг:
Не останавливайтесь. Притворитесь, что ничего не происходит.
Нань Фэн взмахнул рукой, давая знак продолжать движение. Се Лянь вновь произнёс:
Поёт.
Что поёт? спросил Фу Яо.
Внимательно прислушавшись к детскому голосу, Се Лянь принялся повторять строчку за строчкой:
Молодая невеста, молодая невеста, молодая невеста в красном свадебном паланкине
В ночной тиши отчётливо звучал его голос. Он всего лишь повторял чужие слова, но носильщикам вдруг показалось, что они тоже слышат детское пение, и волосы у них встали дыбом.
Се Лянь продолжал:
Со слезами на глазах переходит горный пик, под свадебным покрывалом не мелькнёт улыбка Злой дух Это о призрачном женихе? Или о чём?
Замолчав на некоторое время, он заключил:
Не выходит. Из-за смеха я не могу разобрать слов.
Нань Фэн нахмурился:
И какой в этом смысл?
Это совет невесте, ответил Се Лянь. Чтобы плакала и не думала улыбаться.
Он что, явился специально, чтобы рассказать тебе об этом?
У Фу Яо, как обычно, на всё было собственное мнение:
Слишком просто. Это может быть обман. Велит лить слёзы, а на самом деле только смехом и можно спастись. Невесты верили ему, начинали плакать и попадали в ловушку.
Фу Яо! Любая девушка, услышав эти звуки, перепугается до смерти. Тут и без всяких напоминаний ей будет не до смеха. В конечном итоге, буду я плакать или смеяться, что самое страшное может случиться?
Похитят.
А разве не этого мы добиваемся?
Фу Яо фыркнул, но спорить не стал, а Се Лянь продолжил:
И ещё кое-что, о чём вам стоит знать. С тех пор как я сел в паланкин, я не переставал улыбаться.
Едва он договорил, как паланкин резко накренился в сторону. Началась суматоха; перепуганные носильщики застыли на месте, а Нань Фэн громко закричал: «Отставить панику!» Се Лянь высунул голову и спросил:
Что случилось?
Ничего. Всего лишь дикие животные, равнодушно отозвался Фу Яо.
Сразу после этого ночное небо прорезал протяжный волчий вой. Целая стая зверей преградила им дорогу! Се Ляню это показалось странным, и он спросил:
Разве на горе Юйцзюньшань водятся волки?
Никогда об этом не слышал. Откуда бы им тут взяться? растерянно ответил один из носильщиков.
Что ж, заключил Се Лянь. Выходит, мы на месте.
Волки не представляли угрозы ни для Нань Фэна с Фу Яо, ни для отряда воинов, закалённых в боях, просто застали путников врасплох, пока те размышляли над загадкой песенки злого духа. Во мраке ночного леса загорелись тускло-зелёные глаза, и один за другим голодные хищники начали выходить из чащи, окружая процессию. Сражаться с обычным зверьём куда лучше, чем с существом, которое нельзя ни увидеть, ни потрогать, люди взяли себя в руки и приготовились к бою. Но затем послышались шорохи, не похожие ни на шаги животных, ни на рычание, ни на человеческий голос.
Один из воинов испуганно воскликнул: «Что это?! Что ещё за тварь?!»
Нань Фэн разразился бранью. Се Лянь попытался было высунуться из паланкина, но Нань Фэн остановил его: «Сиди здесь!»
Принц успел только поднять руку, и паланкин содрогнулся кто-то ухватился за него сбоку. Он опустил глаза и увидел в просвете под свадебным покрывалом чёрный затылок существа, которое пыталось протиснуться внутрь.
Тварь успела просунуть голову, но кто-то перехватил её и выволок наружу. Стоящий перед паланкином Нань Фэн громко выругался: «Проклятье, это же дикий раб!» и Се Лянь понял, что дело плохо.
Согласно классификации, принятой во дворце Линвэнь, дикие рабы не дотягивали даже до статуса «жестокий», но на деле большинство небожителей, будь у них выбор, с большей охотой предпочли бы сражаться с более опасным «свирепым» противником, нежели с этими тварями.
Возможно, когда-то дикие рабы были людьми, но трансформация исказила их тела: есть голова и лицо, но очертания размыты; есть ноги и руки, но они неспособны ходить прямо; есть рот и зубы, но понадобится целая вечность, чтобы дикий раб сумел загрызть кого-то до смерти.
Главная же опасность заключалась в том, что дикие рабы обычно сопровождали другую нечисть. В разгар сражения они неожиданно возникали рядом с добычей, обвивали её руками и ногами и облепляли вязкими телами. Поодиночке они были слабы, но живучи, а вместе практически непобедимы. Твари следовали одна за другой; от этой зловредной массы было очень сложно освободиться, а ещё труднее уничтожить их всех: капля за каплей несчастный израсходует все силы, оступится и рано или поздно допустит ошибку, а неприятель воспользуется моментом.
Когда более сильные монстры расправлялись со своей жертвой, дикие рабы могли поковыряться в останках: выбрать себе конечности по вкусу, которые с большим аппетитом поедали, оставляя только обглоданные добела кости.
Невероятно мерзкие создания. Окажись здесь кто-нибудь с вышних Небес, ему достаточно было бы явить своё божественное начало и обнажить оружие, чтобы монстры в испуге убрались куда подальше. Но для духов войны со средних Небес это была та ещё задача.
Фу Яо скривился от отвращения:
Как же я ненавижу этих тварей! В донесениях из дворца Линвэнь было что-нибудь о них?
Нет, ответил Се Лянь, ничего.
Да какая от этих писак вообще польза?!
Сколько их там ещё? спросил Се Лянь.
Сотня или больше! отозвался Нань Фэн. Не выходи наружу!
Чем больше подобных тварей, тем сложнее с ними совладать; свыше десятка серьёзная проблема, а сотня диких рабов могла без труда расправиться со всеми присутствующими. Обычно они караулили жертву в более людных местах. Тем удивительнее было повстречать их на горе Юйцзюньшань в таких количествах. Немного поразмыслив, Се Лянь спокойно поднял руку и обнажил запястье, наполовину скрытое повязкой.
Вперёд, сказал он.
Повинуясь его приказу, лента соскользнула с руки и, словно живая, вылетела за укрывающие паланкин занавеси. Подобная белой змее, она прореза́ла ночной мрак. Неподвижно сидящий в паланкине Се Лянь негромко скомандовал: «Души».
На запястье Се Ляня лента выглядела не больше нескольких чи в длину, но в гуще битвы она обернулась бесконечной, безжалостно кромсающей врагов на части молнией.
Шестеро диких рабов, атаковавших Нань Фэна, в один миг упали на землю. Ударом ладони он отшвырнул от себя оставшегося в живых волка, но вместо облегчения на его лице отразилось недоумение. Он рванул к паланкину с криками:
Что это за фокусы?! Разве ты не лишён силы? Как ты управляешь волшебным оружием?!
Из всякого правила найдётся исключение ответил Се Лянь.
В ярости Нань Фэн ударил рукой по дверце паланкина.
Се Лянь! Объясни внятно, что здесь происходит!
От его удара носилки едва не рассыпались на части, и Се Лянь хотел ухватиться за дверцу, но замер. Тон, которым были произнесены эти слова, неожиданно напомнил ему Фэн Синя в моменты, когда тот злился. Нань Фэн всё ещё ждал ответа на свой вопрос, как вдруг издалека донёсся истошный вопль одного из воинов. Фу Яо холодно заметил:
Сначала отбейте эту волну, а потом поболтаете!
Нань Фэн бросился на помощь людям, но Се Лянь, оценив ситуацию, велел:
Нань Фэн, Фу Яо, вы уходите первыми.
Что? Нань Фэн обернулся.
Пока вы здесь, поток тварей не иссякнет. Возьмите местных и уходите. Я дождусь призрачного жениха, пояснил Се Лянь.
Ты в одиночку опять начал браниться Нань Фэн, но Фу Яо сурово перебил его:
С этой шёлковой лентой он какое-то время продержится. Не трать время на споры: сначала проводи людей, а потом можешь возвращаться, если захочешь. Лично я пошёл!
С этими словами он, ни секунды не мешкая, направился прочь. Нань Фэн заскрипел зубами, вынужденный признать правоту товарища.
Следуйте за мной! крикнул он оставшимся воинам.
И в самом деле: когда они отошли подальше, из леса перестали лезть твари остались только те волки и дикие рабы, что уже окружили паланкин. Каждый из небожителей защищал по четыре воина.
Да что же это! Если б я не мрачно процедил Фу Яо, но встретился взглядом с Нань Фэном и проглотил окончание фразы. Они отвернулись друг от друга и продолжили расчищать себе путь к отступлению уже молча.
Земля вокруг паланкина была завалена мёртвыми телами.
Шёлковая лента Жое, расправившись с волками и дикими рабами, возвратилась и сама обмоталась вокруг запястья Се Ляня. Принц же всё это время спокойно сидел за занавеской, окружённый непроглядной темнотой и шорохами бескрайнего леса.
Внезапно звуки стихли.
Свист ветра, шелест деревьев, рёв чудовищ в единый миг всё пропало, обернулось полной тишиной, будто испугавшись чего-то. А затем Се Лянь услышал тихий смешок голос мог принадлежать молодому мужчине, а мог и подростку.
Се Лянь сидел прямо, не произнося ни слова. Лента Жое на его запястье пришла в боевую готовность. Прояви подошедший агрессию и она тотчас бы бросилась на защиту своего хозяина.
Но никто не собирался нападать на Се Ляня. Вместо этого события приняли иной оборот: занавес свадебного паланкина приподнялся, Се Лянь взглянул сквозь неплотно прилегающее покрывало и обнаружил, что незнакомец протягивает ему руку.
Пальцы были худые, с чётко очерченными костяшками. Средний опутывала красная нить: нить судьбы, пылающая на фоне бледной кожи.
Глава 8
Свадьба демона. Наследный принц в красном паланкине
Часть третья
Как поступить?
Се Лянь не мог решить, что делать дальше. Может, уместнее будет отпрянуть назад, изображая испуганную невесту? Или лучше сидеть неподвижно? Пока таинственный незнакомец демонстрировал изрядное терпение и хорошие манеры. Се Лянь не шевелился, и тот тоже застыл в ожидании его ответа.
Влекомый неведомой силой, Се Лянь протянул руку. Он приподнялся, собираясь вылезти из паланкина, но незнакомец опередил его, откинув перед принцем красные шторы. Мужчина сжал его руку: крепко, но не слишком, словно опасаясь причинить боль. Можно было подумать, что так он проявляет заботу.
Се Лянь склонил голову и позволил вывести себя наружу. Его взгляд наткнулся на останки волка, задушенного лентой. Он решил проверить кое-что: изобразив приступ дурноты, принц споткнулся и с испуганным вздохом накренился вперёд.
Незнакомец моментально подхватил его. Се Лянь вцепился в подставленную руку и нащупал что-то холодное серебряные наручи. Искусная работа: металл был покрыт узорами, на его поверхности кленовые листья и бабочки сплетались с оскаленными пастями животных. В целом украшение не походило на работу местных мастеров. Вещь была явно старинная возможно, привезённая издалека.
Серебро изысканное, но холодное как лёд, руки изящные, но безжизненные они источали злобу и жажду крови.
Се Лянь нарочно сделал вид, что падает, чтобы проверить реакцию скрытая под широкими рукавами лента Жое мягко обвивала его запястье, в любой момент готовая к действию. Но незнакомец лишь сжал его за руку, увлекая за собой.
Сквозь свадебное покрывало, которое он так и не снял, Се Лянь едва различал дорогу. Он умышленно тянул время, ступая очень медленно, но мужчина не торопил его, а, напротив, подстроился под его шаг и ещё поддерживал принца под локоть, будто опасался, что тот может снова упасть. «Надо признать, этот призрачный жених исключительно нежен и заботлив со своими жертвами, подумал Се Лянь. Не стоит терять бдительности!»
Принц отметил, что каждое их движение сопровождается мелодичным перезвоном, но не мог понять, откуда он доносится. Зато явственно услышал низкое звериное рычание со всех сторон: их окружили волки!
Се Лянь вздрогнул, и лента на его запястье зашевелилась. Незнакомец дважды легонько похлопал его по руке и прикосновение это было настолько ласковым, что Се Лянь опешил. Тем временем рык стих, а дикие звери отступили, поскуливая. Такой жалобный звук могли издавать только животные, напуганные до полусмерти.