Харвуд Макк Грайер. Том I. Харвуд Макк Грайер. Том II. Возвращение в Харвудский замок - Сергей Ольха 4 стр.


Бармен достал из кармана носовой платок и вытер пот со лба. Успокоившись, он поднялся с пола, зажёг лучинкой светильник и отряхнул брюки. После посчитал ящики и вышел из подвала.


V


Утро


Первым проснулся Стивен. Он встал с кровати и потянулся. Почему-то ныло правое плечо. Наверное, неудобно спалось. Помассировал Стивен плечо, покрутил рукой, подошёл к окну и отодвинул штору. Светало. Слышалось редкое щебетание птиц. Роса на траве придавала насыщенность зелёному фону. «Можно было бы ещё поспать,  подумал он,  такой сон оборвался». Мужчина посмотрел на часы  без четверти четыре. На крышке карманных часов красовалась выгравированная надпись: «Любимому брату от сестры в день его тридцатилетия». Стивен захлопнул крышку и положил их в карман. Ещё раз он покрутил правой рукой, перешагнул через ноги Дэйва и стал будить Тома.

 Что?

 Вставай, Том. Иди пока, запрягай лошадей.

 Да, да, иду.

Извозчик поторопился вставать со скрипучего топчана и скрипом разбудил Дэйва. Тот молча стал подниматься.

 Да вы спите, рано ещё,  в полголоса сказал Стивен.

 Раз я проснулся, уже не усну. Привычка,  с пола Дэйв поднял покрывало и сложил его на комод.  Пойду, покурю. Пусть ветер покашляет от моего дыма.

Оделся Стивен, причесался перед зеркалом, поправил жилетку и вышел из комнаты.

 Доброе утро.

 Доброе утро, Синтия.

 Мне будить остальных?

 Да, наверное, будите. Коль уж начали вставать. Дамы дольше собираются.

Синтия улыбнулась и направилась к другим комнатам.

Перед зеркалом сидела Лора в ночной сорочке и расчёсывала свои роскошные волосы. Её брат лежал в кровати, скрестив руки на груди, и смотрел в потолок.

 Мы находимся в обществе воспитанных, образованных людей. А ты выглядишь, как распущенный подросток на протяжении всего пути.

 А что я такого говорил?  удивлённо спросил парень.

 Вот и последи за собой, что ты такого говорил.

 Просто у меня есть своё мнение.

 Твоё мнение никогда не совпадает с остальными,  она посмотрела на Криса в зеркало.

 Ты же сама меня учила, что человек  это личность. И у него свои взгляды на жизнь.

 Правильно. Но ещё я тебя учила, что нужно уважать старших, прислушиваться к их советам и никогда не спорить. Это  отрицательное качество. Говорила?

 Говорила.

 А ты что?

 А я не верю про всяких вампиров и про ведьмов,  брат отвернулся к окну.

 Не искажай речь.

 Хорошо. Но от этого всё равно ничего не изменится.

 Тогда лучше молчи. Зачем накалять обстановку. Тем более что Дэйв, например, старше тебя в два с половиной раза.

Крис ничего не ответил.

В дверь постучалась Синтия.

 Да, да,  Лора положила расчёску на тумбочку.

 Время вставать.

 Встаём. Крис, поднимайся и заправляй постель.

Постучалась служанка в третью комнату.

 Встаём, встаём,  послышался голос Катрин.

Катрин поднялась, соскребла со стола застывшие капли воска, открыла окно и выбросила их на улицу. Комнату залило лесными запахами. Затем она раздвинула кружевные шторы. Бледный утренний свет проник в скромную комнату. Олеция зажмурилась:

 Что, уже утро?

 Да. Утро семнадцатого апреля,  уточнила Катрин, вспоминая дату.

 А остальные уже встали?  Олеция зевнула.

 Ну, по крайней мере, я слышала тяжёлые шаги Дэйва и голос Стивена.

 У, как неохота,  она потянулась.

 Нет, надо вставать. Сегодня мы должны доехать до Харвудского леса.

 Да, конечно.

Брайана разбудили шаги по коридору. Он потёр веки и встал с постели. Комната пустовала. «Ну вот, я самый последний»,  подумал он.  «Надеюсь, дамы ещё не встали». Заправил мужчина кровать, быстро оделся, завёл часы и направился было к двери, но потом остановился. В памяти всплыла ночь. «Сон, не сон?»  Мелькнуло в голове. Брайан подошёл к окну. На пыльном подоконнике виднелись вороньи следы. «Не сон».

На улице стоял Дэйв и докуривал трубку. Он смотрел на восход солнца, который лениво пробирался сквозь кроны деревьев. Сейчас Дэйв осознавал, насколько приятно наблюдать это зрелище. Обычный восход, как и каждое утро, а приятно. Бывший военный даже почувствовал себя счастливым в этот момент. И восходу солнца можно радоваться в мирное гражданское время. А что у него была за жизнь: ни семьи, ни родственников сейчас. Детство он провёл на корабельных сборочных массивах. Потом армия, армия, война

Когда первый лучик солнца коснулся его седых бровей, он положил трубку в карман и повернулся к таверне. Том уже вывел из крытого загона лошадей и начал запрягать. Вышел Пьер:

 Завтрак готов. Вас зовут.

 Том, пошли завтракать. Шире шаг.

Позавтракав, гости принялись собирать вещи. Когда всё было упаковано, они стали прощаться с хозяином кабака и со всеми остальными.

 Через несколько часов вы доедете до посёлка Смолл Ривер,  объяснял Гриффин.  Держитесь левого края леса. Вы проедете Одинокий холм. За ним, за поворотом, чернеет выжженное поле. Потом начнутся хвойные деревья. Будет опушка, за которой, если вы обратите внимание, то увидите заброшенную мельницу. После дорога сделает длинный изгиб вокруг кладбища и выйдет к мостику. Ну, а там, за речкой будет посёлок.

Запоминая маршрут, Том кивнул. Такой долгой поездки у него ещё никогда не было. Его дилижанс знал в основном только улицы маленького провинциального города в округе Северной столицы.

 Спасибо за ночлег,  поблагодарил Брайан,  рады были познакомиться.

 Взаимно, взаимно,  сиял пухлый хозяин.  Будете в здешних краях, обязательно ещё посетите мою таверну.

 Непременно,  радостно сказала Катрин и направилась к дилижансу. Стивен открыл перед ней дверцу.

 Пьер, положи это в дорогу путникам.

Тот взял с крыльца небольшой мешок, котомку и бутыль.

 О-па. Сухпаёк?  спросил Дэйв.

 Это вам провиант в дорогу. И даю вам бутыль дядюшкиного вина. Испробуйте его дурманящий нектар.

 Очень благодарны. Спасибо.

Пожелав Гриффину всего хорошего, гости разместились в дилижансе. Взмахнул Том кнутом, и дилижанс двинулся в путь, держа курс на юг.

Хозяин кабака стоял у ворот, провожая взглядом дилижанс. Всё тише и тише слышался стук копыт, и, наконец, он скрылся из виду. Поднял Гриффин голову и взору его представилось утреннее небо, слегка прикрытое розовыми облаками.

Начался очередной день поездки, который, неизвестно, оправдает ли себя.

 Что вы так уставились в эту картину, Брайан? Вы уже раз десять смотрели на неё,  продолжал разговор Стивен, отодвинув шторку окна,  и каждый раз, когда смотрите на неё, как будто бы впадаете в гипноз. (Стивен и Крис слегка усмехнулись.)

 Да нет. Меня не покидает мысль  где я видел его?

 Смотрите, Брайан,  предупредил его с насмешкой Дэйв,  как бы вы не помешались на этой поездке. Сначала замок, потом ворон с одним

Дэйв поперхнулся и закашлял. Стивен похлопал его по спине.

 Извиняюсь,  выдавил Дэйв и кашлянул в последний раз.  Спасибо, Стивен. Ох уж этот табак. Если бы можно было вернуть лет двести назад, ни за что бы не взялся за трубку,  но сам потянулся за кремнем.

 А мне такой сон приснился!  сменил тему Стивен,  будто я выиграл в карты огромную сумму денег и купил на неё себе шхуну.

 Да, удачный сон,  протянул Дэйв.  А мне, по-моему, шхуна не снилась Да, мне сегодня ничего не снилось. Совсем.

Крис нахмурил брови и ничего не сказал.

 Ой, а меня кошмары преследовали всю ночь,  осторожно сказала Олеция,  какие-то подземелья с белыми мраморными колоннами; да ещё тот португалец

 Кстати, сегодня семнадцатое,  перебила всех Катрин, переведя на себя общее внимание.

 Да, семнадцатое апреля,  подтвердил Брайан и свернул картину.

 Сегодня семь лет, как я замужем.

 Примите мои поздравления!  первым сказал Дэйв, и остальные присоединились к нему.

 А где же сейчас ваш муж?  поинтересовался Брайан.

 Остался дома. Он не верит во всё потустороннее. Когда прочитал ваше письмо, Стивен, с приглашением присоединиться к вашим поискам, наотрез отказался. Сказал, что если бы рассматривалась любая другая тема поездки, он бы согласился. Мы даже поссорились на этой почве, и я не дождалась нашего юбилея, поехала со всеми вами. Упустить разгадку Харвудского замка, о котором ходят легенды, я не могла. Ну, а мой супруг категорически против всего, что имеет отношение к отречённому.

 И правильно делает,  в полголоса сказал Крис и повернулся к окну. Крис с удовольствием бы сейчас вернулся домой, расположился у тёплого камина и почитал бы свежие новости.


VI


Оставив позади пути холм, дилижанс поравнялся с кладбищем. Дорога дугой окаймляла могильные плиты. И казалось, что лошади везут дилижанс вокруг могил по замкнутому кольцу. Лора выглянула в окошко, тихо ахнула, задвинула шторку и перекрестилась. Человеку свойственно бояться. Каждый чего-то боится. После похорон родителей больше всего Лора боялась кладбища. Ни за что в жизни она бы не пошла через ряды могил. А очутиться одной на кладбище  казалось ей самым страшным на свете.

Около одиннадцати дня показались первые домики последнего посёлка, о котором говорил хозяин кабака. Дилижанс въехал на заселённую территорию. Селение это гораздо меньше предыдущего, но, в общем-то, очень схоже. Местные дети бежали рядом с каретой и что-то весело кричали. Остановился дилижанс у широкого двора. Мимо него проходил старик и некрасиво улыбался. Он был какой-то не понятный: шапка его почему-то вывернута наизнанку, а на поясе висели сушёные рыбьи головы. Когда старик поравнялся с дилижансом, то увидел своё отражение в окошке. Резко лицо его сменилось гримасой ужаса, и старик с криком кинулся прочь. С кареты спрыгнул Том и с удивлением посмотрел вслед старику:

 Странный какой-то.

Он выпряг лошадей, напоил их из речки и пошёл искать местного кузнеца, чтобы заменить им некоторые подковы. Пройдя два проулка, Том с помощью местного мальчика пришёл к кузнецу. Тот охотно согласился помочь ему. Извозчик привёл лошадей.

 Хорошие лошади, смирные,  приговаривал кузнец, делая свою работу.

 А здешние не смирные?

 Сейчас уже смирные,  кузнец поменял следующее копыто,  а были времена, когда кони стали практически неуправляемые.

 О, я много раз уже с этим встречался. Такие бывают капризные, аж жуть. И так с ними, и так. И кормишь хорошо, и ухаживаешь  всё не так. Но потом ничего, приручаются. Хороший кучер всегда найдёт общий язык с лошадьми,  похвастался Том и погладил гриву лошади.

 Возможно,  не стал спорить кузнец.

 А это чья калитка?

В углу стояла кованая фигурная калитка, отбрасывая воронёные отражения огня кузнечной печи. Идеально подогнанные прутья заканчивались волнистыми наконечниками. Посреди калитки сверкал кованый крест. Каждый местный житель верил, что крест отпугивает нечистую силу.

 Это я делаю. Почти закончил. Остались петли,  кузнец подвёл следующую лошадь.  Работа не стоит, люди заказывают.

 Красивая.

Осматривал Том кузню и восхищался творением мастера. На стене висели серпы, ухваты, какие-то скобы, рессоры от карет. Стояли сломанные вилы. Наверное, кто-то заказал сделать новые. Амбарные задвижки лежали на полках, спицы, подковы. Особенно подковы понравились Тому. Это была очень тонкая работа. Разные узоры удивили бы даже самых безразличных людей. Бесспорно, их изготовлял умелец своего дела.

 И это твоя работа?

 Нет. Эти подковы делал мой дед.

 Ничего подобного я ещё не видел,  провёл пальцем по узору.  Хороший мастер.

 Он погиб давно. Его завалило колокольней.

 Мне жаль.

 Ничего. Всё нормально.

Осмотрев кузню, взгляд Тома снова вернулся к кузнецу:

 А что за странный старик у вас здесь в вывернутой шапке?

 Который боится своего отражения? Это Слэш. Он чокнутый. Не стоит обращать на него внимания,  мастер закончил с последней подковой.  Ну, вот и всё, можете ехать.

 Спасибо, дружище,  расплатившись с кузнецом, Том пожал ему руку, и повёл лошадей к дилижансу.

А путешественники тем временем разошлись подышать свежим воздухом. Кто пошёл в поисках провизии, а кто просто пообщаться с местными жителями Смолл Ривер.

Прошло несколько часов.

Стивен и Брайан подошли к лавочке, на которой сидели двое мужчин и старик. Они вежливо поздоровались, (старик остался сидеть неподвижно) и завели разговор.

 А вы оказывается издалека,  продолжал местный мужчина.  Сюда редко гости заезжают.

 А чем вы это объясняете?  спросил рассудительный Брайан.

 Не знаю. Потому, как, наверное, живём на отшибе.

 А за сегодня мы успеем пересечь лес?  Стивен посмотрел на вечернее небо.

 Харвудский лес?! Нет. За оставшееся светлое время, нет.

 Но в этом направлении в лесу разбит лагерь,  продолжил второй местный,  там вырубают деревья для изготовления мачт. К вечеру вы доедите до него, там и заночуете.

 Или в Харвудском замке,  докончил Стивен, в ожидании реакции местных мужчин.

 Наслышались мы,  засмеялись местные.  Да нет там никакого замка. Люди изъездили вдоль и поперёк этот лес, и ничего.

 И сказывают, будто ключ какой-то нужен к вратам замка. А без него туда не попасть. Да, отец?

Он повернулся к неподвижно сидящему старику, но тот даже не пошевелился.

 А что это за ключ?  заинтересовался Стивен, сконцентрировав внимание на собеседнике.

 Не знаю. Говорят так,  пожал плечами тот.

 Ну ладно, и на том спасибо.

Стали Стивен и Брайан уходить, как вдруг старик выговорил:

 Не езжайте туда.

Путники остановились и повернулись к мужчинам. Брайан серьёзно глянул на старика.

 Почему?

 Не езжайте.

 Пошли, отец,  сказал местный. Вдвоём они подняли старика и повели его в дом. Старик оказался слепым.

Брайан и Стивен проводили их взглядом, переглянулись и направились к дилижансу.

В ожидании стоял дилижанс. Когда все искатели приключений заняли свои места, снова заскрипели рессоры и застучали по земле новые подковы. По пути Стивен и Брайан рассказали всем услышанное от местных и предупреждение от старика. Некоторых это заинтересовало, а некоторых заставило задуматься.

 Интересно, что же это за ключ?  сказала вслух Лора, перебирая в голове варианты.

 Сомневаюсь, что он выглядит как обычный ключ от замочной скважины,  Катрин эта новость поставила в тупик.

 Какое-нибудь заклинание,  предположил Стивен.

 Не исключено.

 А может, какой магический амулет,  выдвинул свою версию Дэйв, на магическую же тему.

 Ага, из волшебного сундучка,  усмехнулся Крис.

 Перестань,  одёрнула его сестра.

 Дальше видно будет,  задумчиво сказала неотступная Катрин.

 А я от местных слышала, как над их посёлком 80 лет назад страшная гроза была,  поделилась новостями Олеция,  молнии разрушили колокольню, сжигая людей до углей.

 Да нет,  не согласился Стивен,  молния не может сжечь человека дотла. Убить  да. Но сжечь до углей  это выдумки. Просто местным выпал шанс посплетничать.

 Вы так думаете?

 Уверен.

День подходил к концу. Лёгкие перистые облака наливались пурпурным блеском. Последние лучи заходящего солнца уже касались только верхушек самых высоких деревьев. В небе перестали летать птицы. Все они уже заняли свои гнёзда. Слышалась только песня зарянки да стрекот кузнечиков, которые заводили свою ночную симфонию.

С верхушки высокого ясеня отцепилось пёрышко. Лучи солнца оставили его пушистое одеяние. Медленно снижаясь, невесомое создание плавно поплыло по еле ощутимым потокам воздуха. Выйдя из хвойного аромата, пёрышко полетело в сторону заката. Оно зацепилось за ветку лиственницы. Повисев несколько секунд, продолжило парить дальше. Пёрышко снижалось над колеёй дороги, нежно покачиваясь на воздушных волнах. Передвигавшиеся по дороге лошади колыхнули спокойное воздушное пространство, и пёрышко, завертевшись, упало на траву колеи. По нему проехало колесо дилижанса, вмяв его в прижатую полевицу. Что-то неуловимое произошло в этот момент. То ли звуки лесные стали другие То ли краски растений изменились Словно весь пейзаж смотрелся через преломление стекла

За собой солнце увело день. На темнеющем небе замелькали звёзды. Извозчик Том заметил, что колея дороги всё меньше и меньше просматривается из травы. Когда она совсем исчезла, он остановил лошадей. Из окошка дилижанса выглянул Стивен:

Назад Дальше