Древо ангела - Люсинда Райли 8 стр.


Сделав огромное усилие, Грета поднялась на ноги, но, едва опустив вес тела на правую ногу, вскрикнула от боли. И снова села, отчаянно мотая головой.

 Ясно. Ну что ж, ничего больше не остается. Придется вас нести. Обхватите меня руками за шею.  Мужчина опустился возле нее на колени, и Грета сделала, как он велел. Он с легкостью поднял ее с земли.  Держитесь крепче. Скоро мы вас согреем.

Грета уткнулась лицом в провощенное плечо своего спасителя. У нее так кружилась голова, что это было единственное, что она могла сделать, чтобы снова не потерять сознание. Минут через десять, подняв голову, она увидала, что они вышли из лесу и направляются в сторону светящихся окон большого дома. Они поднялись на высокое крыльцо, и человек толкнул плечом большую дубовую дверь.

 Мэри! Мэри! Да где же эта женщина?  закричал он, пересекая огромный холл перед входом. Невзирая на боль, Грета заметила огромную рождественскую ель, стоящую у подножия массивной елизаветинской лестницы. Огоньки свечей, отражающиеся в изящных стеклянных шарах, гипнотически заплясали перед ее глазами, а воздух наполнился чудесным запахом хвои. Человек отнес ее в просторную гостиную, где в жерле огромного каменного очага тлел огонь. Он осторожно опустил Грету на один из двух больших бархатных диванов, стоящих возле камина.

 Простите, мастер Оуэн. Вы меня звали?  В дверях комнаты появилась плотная молодая женщина в переднике.

 Да! Несите горячую воду, полотенце, одеяло и большой стакан бренди.

 Да, сэр. Конечно, сэр,  ответила Мэри, выходя из комнаты.

Мужчина сорвал с себя куртку, швырнул ее на кресло и стал раздувать огонь в камине. Скоро Грета начала ощущать потоки тепла. Пытаясь унять свою дрожь, она молча наблюдала за ним. Он был не так высок, как ей сперва показалось в лесу, когда она смотрела на него с земли. Его обветренное, сильно загорелое лицо под густыми вьющимися, седеющими волосами было довольно симпатичным. Он был одет как для работы на улице в брезентовые штаны и твидовый пиджак, под которым был толстый вязаный свитер с высоким горлом. Грета предположила, что ему где-то за пятьдесят.

 Вот, извольте, сэр,  горничная Мэри торопливо вошла в комнату, неся все, что он велел. Она поставила все это на пол возле дивана.  А сейчас я принесу бренди из библиотеки, сэр.

 Спасибо, Мэри. Теперь,  мужчина опустился перед Гретой на колени и намочил в воде уголок полотенца,  давайте промоем эту рану, а потом Мэри найдет вам что-нибудь сухое переодеться.  Он коснулся пореза на лбу, и Грета зажмурилась.  Вы ведь не браконьер, а? Так-то вы не похожи, но сейчас никогда не знаешь наверняка.

 Нет.

 Ну, может, и так, но все равно вы нарушили границы. Вы были в частном владении.  Он сполоснул в воде окровавленное полотенце и снова прижал его к ране.

 Я не нарушала границ,  сумела выдавить Грета.  Я живу тут, в поместье.

Мужчина удивленно приподнял одну густую бровь.

 Правда?

 Да, в коттедже Дэвида Марчмонта. Он позволил мне пожить там.

Человек нахмурился.

 Ясно. Вы его подружка?

 Нет, это совсем не так,  торопливо пояснила Грета.

 Ну что ж, было бы неплохо, если бы Лаура-Джейн сообщала мне, когда ее сын предлагает коттеджи Марчмонта посторонним молодым леди. Между прочим, я Оуэн Марчмонт, дядя Дэвида. И это мое поместье.

 Тогда я прошу прощения, что вы не знали, что я живу тут.

 Это не ваша вина, но это так типично,  проворчал Оуэн.  А, вот наконец и бренди. Спасибо, Мэри. Найдите этой юной леди что-нибудь сухое и помогите ей снять мокрую одежду. Я скоро вернусь, взгляну на эту вашу лодыжку,  добавил он, обращаясь к Грете, и вышел из комнаты, а Мэри последовала за ним.

Грета опустила голову на подлокотник дивана. Голова болела, но она хотя бы больше не теряла сознание. Оглядев красивую большую комнату, она увидела, что та была обставлена эклектичной смесью старинной мебели, подобранной с большим вкусом. Вид старого каменного пола смягчали несколько поблекших абиссинских ковров, на окнах висели шелковые шторы темно-сливового цвета. Потолок укрепляла огромная балка, а на стенах, обшитых дубовыми панелями, висело множество картин.

Скоро вернулась Мэри. Она помогла Грете раздеться и закутала ее в толстый шерстяной халат.

 Спасибо,  сказала Грета, когда девушка протянула ей стакан бренди.  Простите, что доставляю столько хлопот.

 Фу, да не волнуйтесь. Я вижу, вы сильно расшиблись. Мастер Оуэн скоро придет, посмотрит на вашу ногу,  заботливо сказала Мэри и снова ушла.

Через несколько минут Оуэн снова вошел в комнату и подошел к Грете.

 Ну как, получше?  спросил он.

 Да, наверное,  неуверенно ответила она, осторожно отхлебывая бренди.

 Давайте посмотрим.  Он сел на диван и осмотрел ногу Греты.  Сильно распухло, но так как вы можете ею двигать, то сомневаюсь, что вы ее сломали. Думаю, это сильный вывих. Тут поможет только отдых. С учетом снегопада, боюсь, вам придется остаться тут на ночь. У вас сильный шок, и вы пока не можете наступать на эту ногу.

 О нет, сэр, я Я не хочу вам мешать Я

 Глупости! У нас девять пустых спален, а Мэри не о ком заботиться, кроме меня. Я сейчас велю ей натопить в одной из гостевых. Вы голодны?

Грета покачала головой. Ее все еще тошнило.

Оуэн позвонил Мэри и, когда та появилась, отдал ей новые распоряжения, после чего сел в кресло напротив Греты.

 Ну что ж, неожиданный поворот событий в день Рождества. Мои гости разъехались пару часов назад, после обеда, но, похоже, теперь появились другие. А что же вы делали в лесу, когда уже начало темнеть, моя дорогая? Когда Морган нашел вас, вы были довольно далеко от своего коттеджа. Сомневаюсь, что вы смогли бы найти дорогу домой. Вы могли замерзнуть там до смерти.

 Я я заблудилась,  призналась Грета.

 Ну что ж, тогда, несмотря на вывихнутую лодыжку, думаю, вам все равно повезло.

 Да. Огромное спасибо вам, что спасли меня,  сказала Грета, подавляя зевок.

 Похоже, судя по вашему виду, пора отправить вас в постель. Давайте я отнесу вас наверх, ладно?

Через пятнадцать минут Грета, в чистой запасной пижаме Оуэна, была уложена в большую удобную кровать под балдахином. И он, и вся комната с тяжелыми камчатными драпировками, восточными коврами и изящной ореховой мебелью напоминали ей нечто, в чем могла бы спать сама королева.

 Если что-то понадобится, позвоните в звонок, и Мэри поможет вам. Спокойной ночи, мисс?..

 Симпсон. Грета Симпсон. И я правда очень сожалею, что доставила вам столько хлопот. Я уверена, завтра я буду в порядке.

 Конечно. И, пожалуйста, зовите меня Оуэн.  Он почти смущенно улыбнулся и вышел из комнаты.

Потом Мэри принесла ей чашку какао, но Грета нашла в себе силы отпить из нее только несколько глотков, такая на нее нахлынула усталость. Она закрыла глаза и тут же заснула.

На следующее утро в ее комнату, постучавшись, тихо зашла Мэри, которая поставила возле постели поднос с завтраком и отодвинула шторы.

 Доброе утро, мисс. Как вы себя чувствуете сегодня?  спросила она, пока Грета ворочалась и с удовольствием потягивалась в большой постели.

 Если честно, я спала лучше, чем когда-либо,  Она слабо улыбнулась, глядя, как Мэри, наклонившись, разжигает огонь.  Мне нужно в туалет,  сказала она, раздвигая занавесь и выбираясь из кровати.  Ой!  Почувствовав резкую боль в ноге, Грета ухватилась за матрас.

 Господи, мисс,  Мэри тут же оказалась рядом с ней и помогла ей вернуться в постель. Она осмотрела ее ногу, которая за ночь приобрела темно-лиловый цвет.  Я помогу вам дойти до туалета, но, думаю, будет лучше, если я попрошу мастера позвонить доктору Эвансу.

Небольшое время спустя Оуэн, встав из-за письменного стола, пожал доктору руку.

 Спасибо, что смогли так быстро прийти, доктор Эванс. Что скажете про нашу гостью?

 Я очень внимательно осмотрел ее. Рана на голове не так серьезна, как кажется, но вывих лодыжки у юной леди очень силен. Я бы предложил полный покой как минимум на несколько дней. Особенно с учетом обстоятельств,  добавил доктор.

 А именно?

 Насколько я понял, вышеозначенная юная леди находится на третьем месяце беременности. Я бы не хотел, чтобы она подвергалась риску снова упасть и повредить плод в утробе, особенно в такую ужасную погоду. Так что я предписал ей оставаться в постели. Я загляну через пару дней, проверю, как обстоят дела.

На лице Оуэна ничего не отразилось.

 Благодарю вас, доктор. И, надеюсь, я могу рассчитывать на ваше молчание насчет всего этого.

 Естественно.

Когда доктор Эванс ушел, Оуэн поднялся по лестнице и прошел по коридору к комнате Греты. Тихо постучав, он приоткрыл дверь. Увидев, что она дремлет, он встал в ногах кровати и долго смотрел на нее. Она казалась такой крошечной и совсем беззащитной, и он вдруг понял, что она и сама немногим старше ребенка.

Оуэн подошел к креслу, стоявшему возле окна, и сел в него, размышляя об обстоятельствах, приведших Грету в поместье. За окном расстилался Марчмонт, который, если все останется как было, после его смерти перейдет к его племяннику.

Через десять минут он вышел из спальни, спустился по лестнице и вышел на улицу через парадную дверь.

ЭлДжей была в хлеву, где доила последнюю корову. Услышав шаги, она подняла голову. Увидев, кто это, она нахмурилась.

 Привет, Оуэн. Ходят слухи, у тебя неожиданная гостья. Как себя чувствует пациент?

 Боюсь, с ногой не очень хорошо. Доктор прописал полный покой, так что, похоже, она останется в Холле на несколько дней. Навряд ли она сможет в теперешнем состоянии жить одна в коттедже. Бедняжка с трудом может стоять.

 Господи,  вздохнула ЭлДжей.  Мне очень жаль.

 Я полагаю, ты знала про ее состояние?

 Ну конечно.

 Это ребенок Дэвида, да?

 Боже упаси! Ее бросил какой-то американец, и Дэвид кинулся на выручку. Ей больше некуда было деваться.

 Ясно. Очень благородно с его стороны, при таком-то раскладе.

 Да. Дэвид благородный мальчик.

 И у нее нет никаких родных?

 Похоже, что нет,  коротко ответила ЭлДжей, поднимаясь.  А теперь извини

 Конечно. Я дам тебе знать, как она будет себя чувствовать. Такая славная малышка, да?

 Ну, наверное.

 До свидания, Лаура-Джейн.  Оуэн повернулся и вышел во двор.

ЭлДжей, настороженная его вопросами, посмотрела ему вслед. Потом подняла подойник, до краев полный свеженадоенного молока, и решила не обращать внимания на этот разговор как на очередной пример сложной личности Оуэна Мачмонта.

И только гораздо позже, уже ночью, когда, вопреки обыкновению, она не могла уснуть почти до рассвета, до нее внезапно дошло все значение того, что он сказал ей про Грету.

 Нет же Нет конечно?  простонала она, приходя в ужас от мысли, которая только что пришла ей в голову.

7

Прошло четыре дня, прежде чем Грета смогла, хромая, передвигаться по комнате без посторонней помощи. Удобно устроенная в большой кровати с видом на долину, с Мэри, исполняющей все ее пожелания, она начала наслаждаться жизнью. Оуэн заходил каждый день, узнать, как ее дела, и, обнаружив ее любовь к чтению, стал оставаться, чтобы почитать ей. Его присутствие казалось Грете на удивление приятным, и ей нравился его низкий голос.

Дочитав «Грозовой перевал» и закрыв книгу, он заметил слезы у нее на глазах.

 Грета, дорогая, что случилось?

 Простите. Это такая прекрасная история. Ну, то есть любить кого-то так сильно и никогда не  ее голос прервался.

Оуэн поднялся и ласково потрепал ее по руке.

 Да,  кивнул он, растроганный тем, что книга оказала на нее такое воздействие.  Но это же только история. Завтра начнем читать «Дэвида Копперфильда». Это одна из моих любимых книг.  Он улыбнулся ей и вышел из комнаты.

Откинувшись на подушки, Грета подумала, как было бы хорошо, если бы ей вовсе не пришлось возвращаться в одиночество ее маленького холодного домика. Тут она чувствовала себя окруженной заботой. Интересно, подумала она, почему Оуэн не женат? Он был хорошо образованным, интеллигентным и даже в своем возрасте оставался очень привлекательным мужчиной. Она осознала, что представляет себе, каково было бы быть его женой хозяйкой дома и поместья Марчмонт, до конца жизни в благополучии и безопасности. Но это, конечно, только мечта. Она всего лишь женщина, носящая незаконного ребенка и без гроша за душой, и вскоре ей снова придется взглянуть в глаза реальности.

На следующий день, когда Оуэн закончил читать ей «Дэвида Копперфильда», Грета потянулась и тяжело вздохнула.

 В чем дело?  спросил он.

 Нет, ничего, просто Ну, вы были так добры ко мне, но я правда не могу больше быть вам обузой. Снег уже тает, моя нога гораздо лучше, и я должна вернуться в свой коттедж.

 Глупости! Ваше общество большая радость для меня. С тех пор как его покинул последний выздоровевший офицер, этот дом стоит практически опустевшим. А этот коттедж моего племянника сырой, холодный и, как по мне, совершенно не подходящий для вас, ну, по крайней мере, пока вы совсем не поправитесь. Ну как, ради всего святого, вы будете взбираться по этой лестнице?

 Я уверена, что справлюсь.

 Я настаиваю, чтобы вы остались минимум еще на неделю, пока, условно говоря, не встанете на ноги. В конце концов, это же я виноват, что все так случилось. И самое малое, что я могу сделать, так это предоставить вам приют, пока вы совсем не поправитесь.

 Если вы так считаете, Оуэн,  ответила Грета, пытаясь скрыть свой восторг от того, что останется тут подольше.

 Абсолютно. Для меня в радость, что вы тут.  Оуэн тепло улыбнулся ей и встал.  Ну ладно, оставлю вас отдохнуть.

Он пошел к двери, но вдруг остановился и повернулся.

 И если вы ощущаете в себе достаточно сил, то, может быть, вы доставите мне удовольствие, присоединившись ко мне сегодня за ужином там, внизу?

 Я да, я с радостью. Спасибо, Оуэн.

 Тогда до восьми.

В тот же день, позже, Грета позволила себе роскошь полежать в глубокой горячей ванне. Потом она села к туалетному столику в спальне и, как могла, соорудила себе прическу. Совершенно лишенная косметики, разрумянившаяся после ванны, она выглядела особенно юной.

Она спустилась в гостиную, опоздав на двадцать минут, одетая в свежевыстиранную блузку и шерстяную юбку и опираясь на костыль, который нашел для нее Оуэн.

 Добрый вечер, Грета.  Он поднялся, подал ей руку и помог сесть в кресло.  Могу я сказать, что вы сегодня прекрасно выглядите?

 Спасибо. Я же говорила, мне уже лучше. Лежа весь день в постели, я начинаю чувствовать себя мошенницей.

 Могу я предложить вам что-то выпить?

 Нет, благодарю вас. Боюсь, алкоголь сейчас ударит мне прямо в голову.

 Ну тогда, может быть, немного вина за ужином.

 Да.  В комнате было прохладно, и Грета протянула руки к огню.

 Вам холодно, дорогая? Я просил Мэри развести огонь заранее, но я нечасто бываю в этой комнате. Когда я один, библиотека кажется мне гораздо более удобной.

 Нет-нет, со мной все в порядке.

 Сигарету?  Оуэн протянул Грете серебряную коробку.

 Спасибо.  Она взяла сигарету, и он предложил ей огня.

 Ну, расскажите мне немного о себе.

 Да тут особенно нечего рассказывать,  она немного нервно затянулась сигаретой и выдохнула дым.

 Лаура-Джейн говорила, вы работали вместе с Дэвидом в театре в Лондоне. Вы актриса?

 Я Ну да.

 Я сам никогда не был театралом. Все как-то больше, знаете, на природе. Но расскажите, в каких же пьесах вы играли?

 Ну, я не настолько уж актриса. В большей степени как бы танцовщица.

 То есть музыкальные комедии, да? Мне нравится, что делает этот Ноэль Ковард. Некоторые его песни прямо-таки хороши. Так во время войны вы были в Лондоне?

 Да,  соврала Грета.

 Должно быть, во время бомбежек было просто ужасно.

 Да. Но все держались вместе. Думаю, когда всех вместе заталкивают под землю, в метро, на станцию Пикадилли-Серкус на всю ночь, больше ничего другого не остается,  ловко повторила Грета рассказы Дорис о том, как все это было.

Назад Дальше