Кроме шуток - Гайденко Анна П. 9 стр.


Фебруари услышала, как зазвонил ее телефон, но звук был приглушенным, и она с тоской поняла, что он доносится со дна ее только что собранного портфеля. Она выругалась и сунула туда руку, но без толку. Пришлось вытащить большую часть бумаг, чтобы высвободить телефон, и на экране она увидела незнакомый номер. Обычно она не отвечала на звонки неизвестных людей, но теперь, приложив столько усилий, чтобы достать телефон, решила, что можно и ответить.

Алло!  сказала она.

Фебруари?  спросил мужчина на другом конце.

Голос был знакомым, но она никак не могла его вспомнить.

Да.

Это Эдвин Суолл. Извините, это я вам на мобильный звоню?

Да, сэр.

Я хотел позвонить на рабочий телефон и оставить сообщение.

Ничего страшного, сэр.

Ну ладно, слушайте, мне нужно с вами встретиться.

Хорошо, сэр. По какому поводу?

Суолл откашлялся.

На следующий год грядет небольшая реструктуризация. Бюджет и все такое.

Конечно, сэр.

Когда вам удобнее? Завтра или на следующей неделе?

Фебруари взглянула на свой настенный календарь. В понедельник у нее было меньше дел, но она не хотела ждать все выходные, чтобы выяснить, что происходит. За свою карьеру она несколько раз слышала слово реструктуризация, и оно никогда не означало ничего хорошего.

Завтра в обед я свободна,  сказала она.

Отлично, встретимся в Панере в Оукли. В половине первого.

Хорошо,  сказала она.

Но в этом не было ничего хорошего: ни внезапность встречи, ни ее слегка пугающая тема, и уж точно не Панера это заведение Фебруари терпеть не могла. Она шла домой в темноте и старалась не позволять своим мыслям уходить в штопор.

Все в порядке?  спросила Мэл.

Фебруари добралась домой раньше нее, но не настолько, чтобы успеть стереть с лица тревогу.

Да, в порядке. Просто у меня был странный разговор с Суоллом. Он завтра хочет со мной пообедать.

Суолл это который из управления образования?

Он самый.

Сказал зачем?

Нет.

Ну хоть пообедаешь бесплатно.

Я бы не стала на это ставить, подумала Фебруари.

Как насчет пиццы? А то я хотела приготовить свиные отбивные, но что‐то сил нет.

Давай. Ты закажи, я заберу,  сказала Фебруари и пошла проведать маму.


Фебруари? Вы слышите?

Фебруари усиленно заморгала.

Конечно, сэр,  сказала она.

Ей все никак не удавалось ни на чем сконцентрироваться, кроме неровной капли новоанглийского клэм-чаудера прямо в центре начальственного галстука.

Вы сохраните наш разговор в тайне?  спросил Суолл.  Это крайне важно.

До сих пор Суолл лишь туманно намекал на изменения, затрагивающие весь округ, и она никак не могла понять, к чему он клонит. Едва ли она смогла бы повторить хоть что‐то из того, что он говорил.

Конечно,  сказала она.

Хорошо, потому что я убежден, что вы должны узнать эту информацию пораньше. В силу вашей жизненной ситуации.

Что?  спросила она, наконец оторвав взгляд от пятна.

Хотя Суолл никогда не подавал к этому повода, Фебруари поймала себя на том, что боится услышать какой‐нибудь гомофобный выпад.

Моей ситуации?

Ну, вы же там живете,  сказал он.

Где?

В кампусе.

Формально мы живем за пределами кампуса, сэр.

Да, но

Доктор Суолл вздохнул и склонился над своим супом. Судя по всему, этот галстук ему придется выбросить.

Примечания

1

Американский жестовый язык.  Здесь и далее прим. перев.

2

Архитектурный стиль, который был вдохновлен английским движением Искусства и ремесла и обрел популярность в США в начале XX века. Для домов в этом стиле характерны многоскатные крыши, мансарды, открытые террасы с колоннами, а при строительстве обычно используются натуральные материалы: дерево и камень.

3

Бесплатная независимая школа, которая финансируется государством, но не входит в школьный округ и не управляется школьным советом.

4

Ванна Уайт ведущая телевизионного шоу Колесо фортуны.

Назад