Вышла вновь из пансионата. Абсолютно ничего вокруг не напоминало о происшествии. Старички вернулись к своим играм. Опять воцарилась болтовня. Вот только стоило мне пройти пару метров в сторону Полли, как я почувствовала на себе заинтересованные взгляды. Я же старалась не подавать и виду, что мне было страшно.
Полли я заметила на той же скамеечке, где она сидела. Вот только на этот раз рядом с ней сидел тот самый господин, что спас меня от Харриса.
Я нервно сглотнула, увидев их вместе. Неужели это и есть тот самый внук, о котором Полли рассказывала?
Я расправила плечи и направилась к ним. Скамейка располагалась так, что я подходила к беседующим со спины. Но я замерла, когда вновь услышала хриплый голос ее внука.
Пожалуй, мне это не надо, сказал он.
Но почему? Девушка очень хорошая. Она всегда мне помогает и гуляет со мной. Прекрасная невеста. Вежливая и красивая.
Мне не нужна невеста, продолжил ее внук настойчиво.
Я едва не уронила поднос с чашками. А мне таких потрясений, как еще облить себя горячей водой, точно не надо было.
Эх, внучок. Если б так твоя мама говорила, то не было бы тебя.
Я вам чай принесла, сказала я, обходя парочку.
Напротив скамеечки был небольшой столик. Туда я и поставила чай.
Вновь столкнулась взглядом с красивыми зелеными глазами господина. Очень красивые у него глаза.
Благодарю, милая, сказала Полли. Присядь к нам.
Она слегка подвинулась в сторону от своего внука, оставляя место аккурат посредине между ними.
Зато по взгляду ее внука было сразу видно, что он не очень-то и рад такому соседству.
Благодарю, но я откажусь, тут же сказала я.
Полли помотала головой.
Скромница, сказала она ласково. Это Алена моя сиделка. А это Ричард Веллингтайн мой внук.
Приятно познакомиться, сказала я, стараясь улыбаться.
Сам же господин Веллингтайн окинул меня пристальным взглядом. Веллингтайн.
Ричард вновь окинул меня взглядом, а затем посмотрел на чай.
Тоже приятно. У вас странное имя.
Я не местная, тут же ответила я.
Ричард вновь посмотрел на меня. От местных я и вправду отличалась. Я голубоглазая блондинка с светлой кожей. А местные в основном темноволосые и с более смуглой кожей. Да даже взять нашу директрису. Она бледная, но эта бледность из-за того, что она редко на солнце появлялась. А может, и пользовалась чем-то, чтоб кожа была такой. Так что мое имя тоже было очень странным для местных. Благо, что все привыкли.
Я хотела бы вас поблагодарить. Вы меня спасли от дракона, продолжила я.
А у самой сердце заекало. Но ведь это правда. Он мне помог. Точнее, не дал дракону съесть меня.
Всякое бывает. Принимаю вашу благодарность, выдал он, но при этом говорил так, будто между нами стена.
Но так оно и есть. Он же дракон. А еще не стоит забывать, какие драконы в этом пансионате мы с ним неровня. Если честно, то я не знала, кто такой господин Веллингтайн. Полли толком не говорила, чем он занимается. Только то, что она не вмешивается в дела внука.
Я тогда пойду.
Алена, останьтесь с нами, сказала Полли.
Что вы. Не хочу мешать вам с внуком. Вы редко видитесь.
Что ты! Ричард у меня каждые выходные.
И тут мы переглянулись с господином Веллингтайном. Оба поняли, что это не так, но спорить с Полли не решились.
И все же не хочу вам мешать, вновь улыбнулась я. Если что-то понадобится вы можете меня позвать.
Ах, вся в работе, покачала головой госпожа Веллингтайн.
Весьма неловко. Особенно с того момента, когда она начала меня сватать своему внуку.
Но ведь он симпатичный. Этого не скроешь.
Я отошла от них и направилась к другим старичкам. В целом в самом пансионате мы приставлены к определенным старичкам, с которыми и проводим время. Но иногда надо помогать и другим. Вот у меня госпожа Веллингтайн, и больше никого. С остальными я могу общаться и помогать им, когда нужно подменить кого. Выходные же тоже есть здесь.
Глава 3
Прогуляемся, госпожа Веллингтайн? спросил у своей бабушки Ричард.
Та аж просияла, когда услышала это. Внук поднялся и подставил руку.
Я проводила их взглядом, искренне радуясь за старушку. Она заслужила быть рядом со своими родственниками. Печально, конечно, что кроме внука к ней никто не приезжает. Но тут, к слову, мало к кому приезжали другие родственники. Оно понятно. Не сказать, что сбагрили, но все же было такое ощущение.
Эй, Алена, ты как? спросили меня коллеги, когда я вернулась в пансионат.
Пока с госпожой Веллингтайн гулял ее внук, у меня было какое-никакое свободное время. А тут в коридоре стояли еще три моих коллеги.
Я в шоке, честно ответила. Этот дракон с такой пастью огромной был.
Вот да, вставила еще одна коллега. Мы так испугались.
Я покосилась на них.
А мне как было страшно! Оно нависает надо мной, а потом он когда воздух начал втягивать, то я думала, что все. Хана мне, продолжила я выбрасывать эмоции, а сама еще и руками начала махать. Он же меня съесть хотел.
Вот да, почему они тут не поставят что-то антидраконье? вставила Нинель. Чтоб они обращаться не могли.
Вот именно, а если б он меня съел? спросила я.
Ну я понимаю, что они тут старые и всякое такое, продолжила Нинель. Но так нельзя. Мы все их прихоти исполняем. Даже самые дурацкие.
Но быть съеденной это уже за гранью, закончила я.
Нинель стыдливо опустила глаза. Остальные тоже начали коситься в сторону.
По моей спине пробежал холодок.
Только не говорите, что кто-то стоит позади меня, тут же сказала я.
А сама замерла, как натянутая струна. Тут же мимо нас прошел тот самый Харрис. Молча, как ледокол, прорезавший лед. Я нервно сглотнула, глядя в старческую спину. Страх сковал мои ноги.
Только он прошел, как коллеги вновь расслабились.
Он все слышал? спросила я.
Но вроде я ж ничего такого крамольного не сказала. Я же не назвала его маразматиком. Хотя так и считала.
По ходу, сказала Нинель и с сочувствием посмотрела на меня.
Ладно, но я вроде ничего обидного не сказала, тут же ужаснулась я.
Они могут обидеться на всякое, сказала вторая коллега.
Я вновь сглотнула. Я попала это точно. Но, может, Харрис забудет все через пять минут? Я надеялась на это. Вот же попала.
Больше в коридоре никого не было, и могли дальше продолжить наши сплетни.
Ладно с ним, а что там с инквизитором? тут же похлопала ресницами третья коллега.
С каким инквизитором? нахмурилась я.
Ну, с господином Веллингтайном. Мы видели, как ты с ним общалась.
Да-да, а он тебя спас, сказала Нинель.
Девочки едва не навалились на меня. А я не сразу поняла, что они вообще имели в виду. А потом до меня дошло. То есть внук моей старушки Полли, той самой бабушки-одуванчика, которая и комара не тронет, главный инквизитор?
Ох, ничего себе, как интересно все складывается! И весьма необычно.
Главный инквизитор. Он тут что, ведьм жжет?
Это так мило. Говорят, что он не женат, продолжила еще одна. Вот же тебе повезло.
Эм, да мне не так уж сильно и повезло, усмехнулась я. Меня чуть дракон не съел, а если б не товарищ инквизитор, то не общались бы мы с вами сейчас.
Вот-вот. Поблагодари его, тут же округлила глаза Нинель. И если надо натурой.
Я закатила глаза.
Я сказала ему спасибо, ответила я.
Тю, это ж так скромно, сказала Маринэль. Надо было на большее рассчитывать. Вот у меня здесь дед. Так у него внук главный судья. Но проблема в том, что он уже женат. Правда, каждый раз меня одаривает хорошими драгоценностями. А я всего лишь ухаживаю за его дедом.
Да что там. У нас одна стала любовницей главного прокурора. Тоже здесь познакомились.
Ой, а еще когда-то одна коллега вышла замуж за министра экономики, ответила Нинель. Так что если есть неженатый высокопоставленный, то нужно его брать в оборот.
Я похлопала ресницами, глядя на нее. Вот, они меня уже сватают. Просто прекрасно.
Да-да, пробуй, вставила еще одна. Ну, или за старичка какого. У нас так одна целый дом в столице получила. Так хорошо ухаживала за бывшим чиновником.
О, да. Так родственники после смерти этого чиновника стали с ней судиться за этот дом, усмехнулась Нинель. А у нас тут инквизитор. Его надо женить на нашей Алене.
Так, не надо никого на мне женить, сказала я. Я если замуж и пойду, то только по любви. Так что проехали.
Ничего ты не понимаешь, покачала головой Нинель. Надо брать инквизитора.
Думаю, он сам решит, кому его брать, тут же сказала я.
Ладно, думай сама, вставили коллеги.
Я пойду лучше белье поменяю.
Я направилась в комнату Полли. Мне нравилось тут находиться. Здесь всегда пахло цветами и легкими духами.
Старалась не думать о произошедшем. Но новость о том, что в этом пансионате многие девушки находили себе спонсоров, не была чем-то из ряда вон выходящим.
Порой получали от старичков какие-то подарки, как вот дом. Да, это неплохо. В этом нет ничего такого. Ты работаешь и получаешь за это подарки. Только и всего.
Вдруг на пороге комнаты Полли возник господин Берзлье. Он помощник нашей директрисы. Он тоже высокий и худой мужчина. Ощущение, что госпожа Фандерли выбирала помощников, похожих на нее саму.
Вас вызывает госпожа Фандерли, Алена. Боюсь, что не с самыми благоприятными известиями.
Что случилось? по спине пробежал холодок.
Хоть бы ничего такого. Мне только проблем не хватало на ровном месте.
Приехали родственники господина Харриса, сказал он.
Я нервно сглотнула.
А я какое имею к ним отношение? спросила я, похлопав ресницами.
Вас срочно вызвала госпожа Фандерли. По поводу инцидента, произошедшего в саду.
По телу пробежал холодок.
Оу, только и смогла выдать я. Но вроде же все решилось.
Идите, сказал помощник.
Мысленно помолилась и направилась в кабинет Фандерли. В конце концов, все же придется вести себя естественно и непринужденно. Я профессионал своего дела, и все должно пройти хорошо.
Возле кабинета я застыла на месте. Рука замерла над дверной ручкой. Вновь сглотнула комок, застрявший в горле. Но тут мимо прошел помощник и просто открыл дверь. Погруженная в свои мысли, я даже не заметила, что он всю дорогу шел за мной.
Внутри кабинета я застала нашу директрису в компании мужчины, больше напоминающего шар. Настолько он был огромным. А еще там была женщина лет сорока в пестром платье и шляпке с огромным пером.
Тот самый мужчина-шар пылал гневом, глядя на директрису.
А вот и она Алена, сказала госпожа Фандерли. Одна из наших сиделок. Та самая, которую сегодня чуть не съел господин Харрис.
Меня тут же окатили презрительным взглядом. Будто я такая плохая, что не далась.
То есть это она? спросил мужчина-шар. Та самая девица, что оскорбила моего отца?
Что вы. Никаких оскорблений не было, тут же вставила госпожа Фандерли.
В ее голосе больше звучала сталь, чем мягкость. Вот только возмущению господина Харриса-младшего не было предела.
Как это не было? Мой отец слышал, как она сказала, что это за гранью, если б он ее съел. Она же обычный человек. Одним больше, одним меньше. Они рожают, как тараканы.
Я едва сдерживалась, но решила не прерывать этот словесный поток. Прекрасно. Для драконов люди низший сорт. Так что мне не особо верилось, что драконы вообще женились на своих сиделках из этого пансионата.
Алена у нас очень профессиональная сиделка. Она является сиделкой госпожи Веллингтайн, сказала госпожа Фандерли.
Господин Харрис, услышав эту фамилию, аж закашлялся.
Госпожи Веллингтайн? В любом случае, даже если бы мой отец съел ее сиделку, то мне бы не составило труда достать ей новую. И все же мы не можем пропустить просто так оскорбления в сторону моего отца. А он все слышал. Про то, что она тут исполняет дурацкие прихоти.
Госпожа Фандерли тут же перевела на меня уничтожающий взгляд. Я густо покраснела. Но ведь это неправда. Это не я такое говорила. Я тоже посмотрела на директрису и ничего не сказала. Даже виду не подала, что меня что-то задело.
Главное, пока кто-то ругался, стоило стоять и молчать. Как говорится, поорут да перестанут. И все наладится. Наверное.
Но тут пока было явно видно, что лучше бы меня съели.
Думаю, что Алене придется принести свои извинения вашему отцу, продолжила госпожа Фандерли.
На этот раз я уже кинула на нее удивленный взгляд. В смысле извинения? Зачем? Но раз уже не выдержала, то пришлось посмотреть на нее.
Госпожа Фандерли вернула мне строгий взгляд и показала глазами на господина Харриса.
Мне не нравится, что у вас тут работают такие хамы. У моего отца больное сердце. Я вообще не удивлюсь, что у него оно опять может заболеть. И даже понятно будет, что это она спровоцировала приступ.
Прошу прощения, но ваш отец сам обратился. Я гуляла с госпожой Веллингтайн.
И тут меня будто окатили ушатом помоев. Так на меня посмотрела чета Харрисов. Стало еще больше не по себе.
Наш персонал и лекари уже осмотрели господина Харриса. У него все в порядке, ответила госпожа Фандерли.
Ну да. Как вы вообще допустили то, что мой отец обратился?
Такое бывает.
В общем, мы недовольны этим человеком. Мой отец будет нервничать, если она останется в пансионате. И не забывайте, что мы главные спонсоры, важно и величественно сказал господин Харрис.
Я прям видела, как госпожа Фандерли хотела тяжело вздохнуть, но профессионально сдержалась. В голове и так множество мыслей мелькало. И не самых приятных. Жаль, что нельзя высказываться. Когда работаешь в такой сфере, слова и желания клиентов закон. А мне нужно было держаться как можно спокойней. Еще и прокручивать, что я сама невозмутимость, что я река, которая течет, а вся жизнь перед ней проходит.
Именно так и надо думать, когда начинаешь нервничать или злиться. Или досчитать до десяти. Что угодно, лишь бы помогало.
Я прекрасно понимаю ваши чувства и опасения. Но у нас не принято есть сотрудников в пансионате. Мне очень жаль, что ваш отец обратился сегодня. Но так уж сложилось. Алена одна из лучших работниц. Нам бы не хотелось ее потерять ни в коем случае. К тому же нареканий и претензий со стороны других жителей пансионата к ней нет.
Господин Харрис вновь с гневом посмотрел на Фандерли.
А у нас есть. Мы требуем, чтоб ее уволили.
Мы обойдемся штрафом, ответила госпожа Фандерли.
Я кинула на нее взгляд. Я-то понимала, что слово клиента закон, но чтоб до такой степени?! Я же мечтала купить новое платье и белье. Да и вообще, снять дом, наконец, в городе и жить там. Все же не хотелось всю жизнь проработать с престарелыми драконами. Хотя это не такая уж сложная работа. Главное хорошо относиться к подопечным. И вообще любить помогать им. Мне же повезло с госпожой Веллингтайн. Старушка милая и добрая. Она хотя бы не обращалась в драконицу и не пыталась меня съесть.
Это возмутительно, продолжил господин Харрис, гневно метая в меня огненные взгляды.
Давайте мы все успокоимся, сказала госпожа Фандерли. Алена, можешь продолжать работать.
Я кивнула и покинула кабинет.
Почему-то мне казалось, что меня вызвали не только из-за того, что меня не съели.
Вот лучше держать язык за зубами, даже когда общаешься с коллегами. Но ладно. Как есть так есть.
Глава 4
Зато неприятное чувство так и одолевало меня. Все же ни с того ни с сего меня едва не уволили. При этом говорила все те фразы Нинель. Не то чтобы я сейчас пыталась перевести стрелки на коллегу, но по факту так и вышло.
Что тебе сказала Фандерли? я встретила Нинель в коридоре.
Девушка с ужасом смотрела на меня.
Идти работать, я пожала плечами. И реже сталкиваться с Харрисом.
Вот оно как. Я уж думала, что ты все, продолжила она и густо покраснела, а затем опустила голову.
Я аж назад посмотрела не стоит ли там какой-то дракон. Так и параноиком можно стать, когда не знаешь, можешь говорить или нет.
Нет, я не все. Но пока непонятно.
Слушай, а если тебя уволят? продолжила Нинель.