Украденная невеста - Кортес Софи


Украденная невеста


Софи Кортес

© Софи Кортес, 2024


ISBN 978-5-0062-8263-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

Англия, 1642 год. Туманный Альбион охвачен смутой и раздором. Нарастает напряжение между королем Карлом I и парламентом, грозящее перерасти в полномасштабную гражданскую войну. В воздухе пахнет порохом и переменами.


На фоне этих тревожных событий разворачивается история любви и приключений леди Элизабет Эшфорд и капитана королевской гвардии Ричарда Гранта. Их судьбы причудливо переплетутся с судьбой страны, полной политических интриг и расколотой на два враждующих лагеря.


Элизабет  дочь богатого аристократа, красавица и умница, чье сердце жаждет настоящей любви и приключений. Ричард  благородный рыцарь, верный долгу и монарху, скрывающий боль прошлого под доблестными доспехами. Столкнувшись однажды, их сердца вспыхнут неистовой страстью. Но на пути к счастью влюбленных ждут многочисленные препятствия и испытания  козни завистников, ужасы войны, расставания и встречи.


Читателя ждет погружение в красочную эпоху Английской революции, где на фоне исторических декораций разыграется захватывающая история о великой любви, борьбе за счастье, преданности и чести. Какие тайны скрывает прошлое капитана Гранта? Удастся ли Элизабет пойти наперекор воле родных и условностям, дабы обрести желанную свободу и соединиться с возлюбленным? Не раз судьба будет испытывать героев на прочность, но в водовороте потрясений они будут верны своим чувствам и идеалам.


Итак, раскроем же первую страницу этой пьянящей истории, дабы с головой окунуться в пленительный мир галантного века. Запах пороха и роз, звон шпаг и шелест кринолинов, тайные свидания под покровом ночи и сражения в залитых солнцем полях  все это ждет нас под обложкой романа о леди Элизабет и капитане Ричарде. В нем есть все, что так привлекает в приключенческих love story: колорит ушедшей эпохи, горячие сердца, опасные тайны и неодолимое притяжение между двумя незаурядными натурами.


Пусть же перо летит по бумаге, повествуя о перипетиях судеб и сплетая историю страны с историей любви. Начнем же это чарующее путешествие!

Глава 1. Бал в Уайтхолле

Лондон, королевский дворец Уайтхолл, май 1642 года.


Огни тысячи свечей озаряли парадные залы, наполненные сиянием бриллиантов, шелестом парчи и атласа, мелодичным гомоном нарядной толпы. Весь цвет английской аристократии собрался сегодня на великосветский бал, дабы насладиться музыкой, танцами и галантным обществом. Но под маской веселья и легкомыслия скрывалась тревога. Будущее страны, раздираемой противоречиями между королем и парламентом, было туманно, однако сегодня можно было позволить себе ненадолго позабыть о невзгодах и раствориться в волшебной атмосфере бала.


Леди Элизабет Эшфорд неспешно прохаживалась по залу под руку со своей кузиной Маргарет, скользя взглядом по лицам гостей. Прекрасная, как майская роза, она притягивала к себе восхищенные мужские взгляды. Золотистые локоны обрамляли фарфоровое личико с изящными чертами. Большие серые глаза сияли умом и живостью. Девушка была одета в роскошное белое платье, украшенное серебряной вышивкой и кружевами. На лебединой шее мерцало жемчужное колье  фамильная драгоценность Эшфордов.


 Ах, Лиззи, ну почему ты такая красавица? Затмеваешь всех нас,  шутливо пожаловалась Маргарет.  Того и гляди, переманишь всех кавалеров.


 Полно тебе, Мэгги,  рассмеялась Элизабет.  Ты тоже чудо как хороша. К тому же, сердце мое свободно, в отличие от твоего. Кстати, не томи, поведай о своем таинственном воздыхателе, о котором я столько слышала.


Щеки Маргарет вспыхнули румянцем, и она понизила голос:


 Сир Генри Говард, виконт Андовер. Он так галантен, остроумен и пленителен. Вечно говорит комплименты, от которых кружится голова. И так пылко за мной ухаживает


 Смотри не теряй головы, кузина,  улыбнулась Элизабет.  Помни наставления тетушки  сохраняй благоразумие.


 Конечно-конечно,  легкомысленно отмахнулась Маргарет.  Ой, вот и он! Идет сюда. Не покидай меня, Лиззи, прошу!


Элизабет покачала головой, скрывая улыбку, и обернулась. К ним действительно направлялся молодой джентльмен в щегольском камзоле винного цвета и при шпаге. А рядом с ним шел еще один кавалер, высокий и широкоплечий, в мундире королевской гвардии. Элизабет с любопытством взглянула на незнакомца. Вьющиеся темные волосы, мужественное лицо с правильными чертами, взгляд пронзительных синих глаз Сердце девушки невольно дрогнуло.


Мужчины приблизились и церемонно поклонились.


 Миледи, какое счастье, что вы украсили этот бал своим очаровательным присутствием,  галантно произнес виконт Андовер, целуя руку порозовевшей Маргарет.  Позвольте представить моего доброго друга  капитана Ричарда Гранта.


Капитан Грант взглянул на Элизабет, и на миг ей почудилось, будто весь бальный зал растворился, исчез, и остались лишь они двое.


 Для меня честь познакомиться с вами, леди Элизабет,  произнес он низким волнующим голосом, склоняясь к ее руке.


 Взаимно, капитан,  слегка охрипшим голосом ответила девушка, чувствуя, как в груди разливается незнакомый трепет.


Прикосновение его губ к коже было обжигающим, словно раскаленный воск свечи. Элизабет поспешно отвела взгляд, боясь выдать охватившее ее смятение.


«Соберись, глупое сердце,  одернула она себя мысленно.  Это всего лишь знакомство, ничего более. Мало ли привлекательных кавалеров на балах»


Но когда Ричард Грант вновь взглянул на нее, в его синих глазах полыхнуло то же странное пламя, что зажглось в ее душе. Эхом отдалось в памяти няньки: «Береги сердце, дитя мое. Любовь норовит нагрянуть, когда ее не ждешь»


 Леди Элизабет, окажите мне честь подарить следующий танец,  с обаятельной улыбкой произнес капитан, протягивая девушке руку.


И Элизабет, едва дыша от странного предчувствия, вложила свои дрожащие пальцы в его надежную ладонь.


Это был первый шаг навстречу тому, что изменит всю ее жизнь.

Глава 2. В ритме менуэта

Ричард Грант бережно обнял Элизабет за талию, вовлекая ее в плавный ритм менуэта. Девушка грациозно скользила по паркету в своем струящемся платье, совершенно позабыв обо всем на свете. Прямо сейчас существовали только они двое, музыка и магия зарождающегося притяжения.


 Леди Элизабет, должен признаться, что совершенно очарован вами,  негромко произнес капитан, глядя на нее с нескрываемым восхищением.  Вы сияете ярче всех звезд этой ночью.


 Вы мне льстите, капитан,  пролепетала девушка, старательно отводя взгляд, чтобы скрыть предательский румянец.  Здесь столько достойных дам, куда уж мне до них.


 О нет, вы несравненны!  горячо возразил Ричард, увлекая ее в очередное па.  И прекрасны не только внешне, но и душой. Это сразу чувствуется.


Он так уверенно вел в танце, что у Элизабет кружилась голова  то ли от быстрых поворотов, то ли от опьяняющей близости этого красивого мужественного офицера. Сердце ее трепетало, как крылья пойманной птицы, а по телу разливался незнакомый жар.


 Вы так проницательны, сэр,  с нервным смешком выдохнула она.  Неужели военная служба научила вас читать человеческие души?


 Нет, что вы,  улыбнулся Ричард уголками губ.  Просто с первого взгляда на вас понял, что вы  особенная. В вас есть некая искра, огонь, непокорность И в то же время чистота и ранимость.


Его глаза пленяли, гипнотизировали, затягивали в омут, из которого не хотелось выбираться. Элизабет изо всех сил пыталась совладать с охватившим ее волнением. Что за наваждение, в самом деле! Они знакомы всего полчаса, а уже говорят так, словно словно между ними вспыхнуло что-то настоящее и глубокое.


 Не обманывайтесь внешностью, капитан Грант,  с напускной веселостью ответила она.  Я всего лишь дочь своего отца, леди из хорошей семьи. Только и всего.


 Не верю,  покачал головой Ричард, глядя на нее пронзительно и нежно.  Вы рождены не для светской клетки. У вас внутри пылает пламя, жаждущее приключений и любви. Я чувствую в вас родственную душу


Элизабет беспомощно смотрела на него, не в силах вымолвить ни слова. Как он мог с такой легкостью прочесть ее тайные устремления? Неужели и правда разглядел под маской благовоспитанной леди пылкое сердце, жаждущее настоящих чувств и приключений?


Мелодия меж тем подошла к концу, и Ричард с явной неохотой выпустил талию девушки. Поклонившись, он нежно поднес к губам ее трепещущую руку.


 Благодарю за танец, леди Элизабет. Это было незабываемо.


 Я Мне тоже было приятно,  сбивчиво ответила она, одновременно желая продлить это волшебное мгновение  и сбежать, чтобы прийти в себя от внезапно нахлынувших эмоций.


К счастью, выручила подоспевшая Маргарет, уже успевшая перемолвиться парой фраз с виконтом Андовером.


 Лиззи, дорогая, ты так раскраснелась,  воскликнула она, обмахиваясь веером.  Пойдем-ка освежимся лимонадом!


И, подхватив кузину под руку, увлекла ее в сторону от галантных кавалеров. Напоследок Элизабет успела заметить долгий взгляд Ричарда, обещавший, что это лишь начало и их история только стартовала.

Глава 3. Под сенью розовых кустов

Элизабет металась по спальне, не в силах унять волнение. Бал закончился, гости разъехались, но мысли девушки по-прежнему занимал капитан Ричард Грант. Его глаза, его улыбка, звук его голоса преследовали ее, куда бы она ни пошла.


 Я схожу с ума,  прошептала Элизабет в темноту, падая на постель и зарываясь лицом в подушки.  Что со мной происходит? Я знакома с ним лишь один вечер, а уже готова думать о нем постоянно


Но разве это удивительно? Ричард словно заглянул в самую глубину ее души, увидел истинную суть, скрываемую от всех. Впервые в жизни Элизабет почувствовала такую сильную связь с мужчиной, такое притяжение и взаимопонимание. И это пугало и манило одновременно.


Девушка перевернулась на спину и уставилась в балдахин кровати. Сон все не шел. Неужели это и есть любовь с первого взгляда, о которой столько пишут в романах? Но разве можно влюбиться так быстро и бесповоротно?


«Будь благоразумна, Лиззи,  одернула она себя.  Ты знаешь его всего ничего. Возможно, он просто ловкий обольститель, разбивающий сердца наивных дурочек направо и налево. Не стоит терять голову из-за первого красавца в мундире!»


Но в глубине души Элизабет понимала, что дело не во внешности. Что-то подсказывало ей  Ричард Грант особенный. С ним можно говорить о книгах, путешествиях, мечтах, не опасаясь быть осмеянной. С ним можно быть настоящей, сбросив маску светской барышни. А его глаза В них плескались отвага, ум, затаенная грусть и нежность. Разве может плохой человек смотреть так?


Промаявшись до рассвета, Элизабет решила прогуляться по парку, чтобы развеяться и собраться с мыслями. Накинув легкую шаль на плечи, она выскользнула из дома и побрела по дорожкам, вдыхая свежий утренний воздух.


Ноги сами понесли ее к беседке в самом сердце парка, скрытой от посторонних глаз кустами роз. Элизабет любила это место, часто приходила сюда почитать или помечтать. Вот и сейчас она опустилась на скамью и задумчиво уставилась на солнечные блики, пробивающиеся сквозь листву.


 Леди Элизабет?  вдруг раздался до боли знакомый голос, и девушка вздрогнула всем телом.


Сердце понеслось вскачь, когда из-за кустов вынырнул не кто иной, как Ричард Грант собственной персоной. Господи, как он оказался здесь, в поместье ее отца, в такую рань?


 К-капитан Грант?  пролепетала Элизабет, вскакивая со скамьи и нервно одергивая юбки.  Вы? Но Как?


Ричард смущенно улыбнулся и склонил голову в поклоне. Даже в простой белой рубашке и жилете он выглядел сногсшибательно привлекательным.


 Прошу прощения за вторжение, миледи. Я гостил в соседнем поместье у лорда Бэкингема и решил прогуляться перед завтраком. Не ожидал встретить вас здесь.


Но в его глазах Элизабет прочла, что это не просто случайность. Он явно надеялся хоть мельком увидеть ее. От этой мысли по спине пробежали мурашки.


 Что ж, раз уж мы так удачно встретились, не составите мне компанию?  слегка дрогнувшим голосом спросила девушка, указывая на скамью.  Признаться, не ждала гостей в такой час.


 С превеликим удовольствием,  просиял Ричард, присаживаясь рядом, но на почтительном расстоянии.  Я тоже не мог уснуть после вчерашнего бала. Все думал о вас То есть, о нашем танце.


Элизабет почувствовала, как краска заливает щеки. Неужели и его терзали те же мысли и чувства? Робкая надежда затрепетала в груди.


 Я тоже,  еле слышно призналась она, теребя край шали.  Это было волшебно.


Ричард придвинулся чуть ближе, вглядываясь в ее лицо с неприкрытым восхищением. Его ладонь накрыла руку девушки, посылая по телу волну трепета.


 Элизабет можно просто Элизабет? Вы не представляете, какое впечатление произвели на меня. Будто ангел сошел с небес, чтобы одарить смертного своим сиянием. Я знаю, это безумие, мы едва знакомы, но Я хочу узнать вас ближе. По-настоящему.


Сердце Элизабет готово было выпрыгнуть из груди. Голова кружилась от его слов и близости. Хотелось одновременно броситься ему на шею  и сбежать подальше, пока не стало слишком поздно.


 Я Я тоже этого хочу, Ричард,  сорвалось с губ прежде, чем она успела взять себя в руки.  Но разве это возможно? Мы из разных миров, я леди из высшего света, вы  военный


 Для настоящих чувств не существует преград,  горячо возразил он, сжимая ее пальцы.  Если двое желают быть вместе, они преодолеют любые испытания. Элизабет, умоляю, дайте нам шанс! Я обещаю, что буду честен с вами и не оскорблю вашей чести.


Поколебавшись, девушка медленно кивнула, не в силах противиться охватившему ее порыву и зову сердца. В конце концов, почему бы не дать себе шанс на счастье? Разве она не достойна настоящей любви?


 Хорошо, Ричард. Я согласна попробовать. Доверюсь своим чувствам и судьбе. Но умоляю  будьте осторожны и не компрометируйте меня. Если отец узнает о наших встречах, он убьет нас обоих.


 Положитесь на меня, прекрасная Элизабет,  с жаром пообещал Ричард, прижимая ее руку к своей груди.  Клянусь жизнью, я не сделаю ничего, что навредит вашей репутации. Мы будем действовать осторожно и постепенно узнавать друг друга. А там, глядишь, и убедим вашего батюшку в серьезности моих намерений.


Над парком разливались трели птиц, в утреннем воздухе плыл сладкий аромат цветущих роз. А в беседке двое влюбленных смотрели друг на друга сияющими глазами, чувствуя, что это  начало чего-то удивительного и судьбоносного. Истории, которая изменит их жизни навсегда.

Глава 4. Тайна раскрыта

Лето в поместье Эшфордов выдалось особенно чудесным в этом году. Элизабет порхала по дому и парку, будто окрыленная любовью и тайными встречами с Ричардом. Они виделись почти каждый день  то в беседке, то у ручья, то в гроте, надежно скрытые от посторонних глаз пышной зеленью и цветами.


Молодые люди гуляли, держась за руки, и говорили, говорили без умолку. Элизабет с восторгом слушала рассказы Ричарда о заморских странах, где ему довелось побывать, о сражениях и приключениях. В свою очередь, она делилась с ним своими мечтами, размышлениями о прочитанных книгах, показывала свои стихи и рисунки.