Шаги казались тяжёлыми и уверенными.
Человек, видимо, услышал, как он пришёл.
Должно быть, герр Шпильц, промелькнуло в голове реставратора. Кто же ещё?
Шаги затихли.
Никита, широко раскрыв глаза, боясь пошевелиться, смотрел на ту часть лестницы, которая выводила в холл.
Он ждал.
Шаги возобновились, приближались.
Никита похолодел и почувствовал: дыхание опять сбилось. Реставратора накрыла паника.
В полумраке появился человек, спустившийся в холл.
Он остановился, пристально глядя на Брюхова.
Глава 23. Германия. Дрезден. Среда. 15:30
Женщина неторопливо шла, всматриваясь в окружающие строения.
Улица была застроена красивыми массивными особняками с высокими заборами, из-за них выглядывала жёлтая листва деревьев.
Под ногами лежала брусчатка, и женщина ступала аккуратно, боясь повредить изящные лаковые туфли. Привычка всегда, в любое время года и суток, ходить на каблуках осталась с молодости, и она не собиралась ей изменять. Каблуки делали женщину женщиной, конечно, в те моменты, когда уместно, хотя сейчас модные тренды давали возможность уместности почти во всём.
Пройдя мимо небольшого бара, она притормозила.
Ей ужасно захотелось зайти внутрь и выпить бокальчик её любимого рислинга.
Быть в Германии и не попробовать вина нет, она не готова так пренебрегать своими желаниями.
К тому же, как она заметила, нужный ей дом находился почти напротив бара.
Это судьба, сказала она себе и зашла в заведение.
Заказав бокал с напитком, женщина села за маленький столик у окна, из которого открывался отличный вид на улицу.
Альбина была уже несколько дней в городе, и вот сегодня, наконец, ей позвонили и пригласили. Как только она получит то, за чем приехала, можно будет вернуться домой. Не то чтобы ей здесь не нравилось, даже наоборот, город, украшенный рождественскими гирляндами, наряженными ёлками и праздничными атрибутами, казался сказочным и милым, но дома ждали дела.
Альбина Романова состояла в Ордене Янтарной Бездны несколько лет и ни разу об этом не пожалела. Благодаря ему она могла позволить себе всё на свете, включая жизнь в любом городе, если бы захотела. Но она этого никогда не желала. Всё, что ей нужно, она имела дома. А здесь, сейчас, всего лишь работа. Задание Ордена, с которым она приехала. Седьмая Сестра из Семи.
Альбина сделала глоток, когда какое-то движение у нужного ей дома привлекло внимание. Оттуда кто-то выбежал.
Женщина сделала ещё глоток, и приятная, тёплая кислинка разлилась на языке.
Она допила вино, наблюдая за домом, а затем, расплатившись и перейдя улицу, оказалась у открытой двери, за ней просматривался небольшой ухоженный дворик с фонтаном.
Всё внутри неё опыт, логика и интуиция вдруг закричали: «Не ходи туда! Опасно!»
Но у неё есть задание. И его она не могла не выполнить. Даже более того. Она должна, несмотря ни на что.
Глава 24. Германия. Дрезден. Среда. 16:15
Ханна Вильхельм, капитан полиции Дрездена, зашла в кабинет дома по Рингштрассе, откуда поступил вызов. Её лицо выражало крайнее беспокойство и напряжение.
По правую сторону от входа в кабинет виднелось большое окно, рядом стоял рабочий стол. На полу, перед ним, лежало тело.
Приблизившись, следователь увидела: всё лицо лежавшего залито запёкшейся кровью, а на голове большая рана. Он был мёртв.
Чёрт! Ханна выругалась.
Стеклянные, широко раскрытые глаза мужчины глядели в потолок.
Женщина несколько секунд смотрела на тело, не в силах оторваться от испуганного, перекошенного лица.
Убийство! Немыслимо! И прежде всего, потому что это впервые в её карьере.
Ханна перешла в столовую, где сидела свидетельница, а может и подозреваемая, капитан пока не решила.
Она остановилась на входе, разглядывая задержанную: лет тридцать пять, азиатская внешность, но русская, судя по паспорту. Ухоженная, стройная, с тёмными густыми волосами, дорого одета, говорит: она клиент хозяина дома.
Второй свидетель, мужчина лет тридцати, худощавый блондин, отправлен в больницу. Его нашли на полу без сознания. Вероятно, пострадал от того же убийцы, а значит, он его мог видеть! Хорошая зацепка.
Добрый день, Ханна придвинула стул, сев рядом со свидетелем. Меня зовут капитан Вильхельм, я следователь уголовной полиции Дрездена и буду заниматься делом об убийстве герра Шпильца.
Женщина кивнула.
Как ваше имя?
Вера Скворцова.
Альбина спокойно произнесла свою ложь и посмотрела на полицейскую. Однажды она уже пользовалась этим именем, но бояться, наверное, нечего. Паспорт у неё настоящий, и здесь, в иностранном государстве, она в безопасности. Однако необходимо как можно скорее отделаться от полиции и вернуться домой. То, что она оказалась на месте преступления, было плохо, очень плохо.
Полиция может сделать запрос в Россию по её фотографии, или отпечаткам пальцев, или вымышленному имени, и тогда появятся проблемы.
Но Альбина не спешила уходить.
Задание ещё не выполнено.
Она должна забрать покупку старинный секретер. Без него ей не хотелось бы возвращаться. Поэтому надо выяснить, где секретер и как теперь его можно заполучить.
Что вы делали в доме герра Шпильца? спросила Ханна.
У меня назначена с ним встреча по покупке антикварного предмета. Я пришла и обнаружила молодого мужчину без сознания, а потом вызвала полицию.
Она говорила очень хорошо на немецком, правильно и с нужной интонацией. Следователь это отметила.
Во сколько вы зашли в дом?
М-м-м, Альбина откинула прядь волос с плеча. Думаю, в половине четвёртого, я сразу вам позвонила, можете проверить, во сколько сделан звонок.
Проверим. Вы видели кого-нибудь ещё в доме?
Альбина задумалась. По своему опыту она понимала, слишком много подробностей выдавать не стоит. Всегда нужно знать чуть больше, чем другие.
Нет.
Видели ли вы что-то подозрительное в доме?
Нет.
Приходили сюда раньше?
Нет.
Как давно вы знакомы с убитым герром Шпильцем?
Я его не знаю. Мой клиент из России приобрёл у него одну вещь. Я здесь, только чтобы забрать покупку.
Вы встречались с герром Шпильцем раньше?
Нет, но я говорила с ним несколько раз по телефону. Вчера мы созванивались, и он назначил мне на сегодня встречу.
А до этого о чём вы говорили?
До этого?
Да, вы сказали, общались с ним. О чём?
Я звонила в понедельник, хотела забрать заказ как можно скорее, но Шпильц попросил пару дней, чтобы подготовить секретер к продаже, его должен был проверить реставратор. Вот и всё.
Понятно, Ханна, не отводя взгляда, смотрела на Альбину. В каком отеле вы остановились?
Дрезден Альтмарк.
Хорошо, спасибо, следователь что-то записала в блокнот. Прошу вас не покидать город без уведомления, она протянула визитку. Возможно, у нас будут ещё к вам вопросы, но, повторяю, если соберётесь уезжать, сообщите мне.
У меня есть вопрос, Альбина вновь поправила волосы. Мой клиент купил ценную вещь у герра Шпильца, заплатил большую сумму. Я бы хотела её забрать.
А где сама вещь? И что она из себя представляет? спросила Ханна.
Это антикварный секретер. Как я полагаю, он в доме, раз герр Шпильц назначил мне здесь встречу.
Хм, Ханна задумалась на секунду. К сожалению, сейчас я не могу отдать вам вашу покупку, так как все предметы в доме на данный момент являются уликами. Пока мы их не изучим и не убедимся, что они не представляют интереса для следствия, я не могу вам ничего отдать.
Но, повторяю, секретер собственность моего клиента, Альбина натянуто вежливо улыбнулась.
Да, я вас слышу. Но позвольте и мне повторить: всё, находящееся сейчас в доме, является частью расследования.
Хорошо, Альбина недовольно вздохнула. Прошу вас незамедлительно сообщить, когда расследование будет закончено, чтобы я смогла забрать секретер.
Она встала и вышла.
Оказавшись на улице, Седьмая быстрым шагом направилась в гостиницу.
Глава 25. Германия. Дрезден. Среда. 16:40
Капитан проводила взглядом свидетельницу и вздохнула.
Вильхельм было чуть за сорок, но серьёзных расследований в её карьере пока не бывало.
И дело не в том, что в городе не случались преступления или ей не доверяли, а просто убийства раньше никогда не происходили в её дежурство. Коллеги даже шутили: если начиналась смена Ханны, можно расслабиться, в городе ничего страшного не случится.
Конечно, она занималась ограблениями, похищениями, изнасилованиями, мошенничеством и несчастными случаями, за отличную работу над ними она и получила звание капитана полиции. Однако, может, к счастью, а может, и нет, за пятнадцать лет работы в полиции у Ханны так и не появилось опыта в делах об убийстве. Она лишь наблюдала за коллегами, иногда участвовала в оперативных группах, но сама ни разу не вела подобных расследований.
А вот сегодня ей выпал шанс. Это озадачивало.
Вильхельм понимала: к делу будет пристальное внимание как в полиции, так и в прессе, так как герр Шпильц оказался известным коллекционером, много денег жертвовал на благотворительность и часто упоминался в светских хрониках. И значит, у неё нет права на ошибку, на неопытность или некомпетентность. Она должна раскрыть убийство так, как будто делала подобное сотню раз.
Дверь за Альбиной захлопнулась.
Эта русская не так проста, как кажется. Людей Ханна чувствовала.
Но изображать солидного проницательного следователя не собиралась.
Она не такая.
Вильхельм любила, когда всё спокойно, весело и жизнерадостно.
Она не состояла в браке, её сын уже давно вырос, уехал в Италию, и видела женщина его крайне редко. Всё в её жизни просто, без обязательств. Ханна часто улыбалась, смеялась, много времени проводила с друзьями и коллегами, любила кино и пиво. Она была лёгкой.
Зачем тогда она пошла в полицию, где каждый день ей приходилось сталкиваться с несправедливостью, обманом, жестокостью и смертью?
Ханна сама не знала.
Так вышло.
Может быть, для того, чтобы ощущать, как прекрасна жизнь, когда в ней нет преступлений?
А ещё её дядя служил начальником полиции, отец следователем, а брат работал в прокуратуре. Семейное дело.
Однако, как ни странно, служба в полиции её не тяготила, не ломала, даже не портила настроение.
Ханна Вильхельм научила себя относиться ко всему, что видела, как к работе, не больше и не меньше.
Уходя вечером домой, она забывала всё, с чем сталкивалась в течение дня, и это помогало ей всегда быть такой, какой она хотела. Лёгкой.
Ханна поправила светлые вьющиеся волосы, собранные в пучок на затылке.
В помещение заглянул её напарник, лейтенант Брикс, молодой и энергичный.
Ну что?
Поехали в больницу, капитан поняла: в доме больше делать нечего и сейчас начнут свою работу криминалисты.
Через четверть часа она уже шла по больничному коридору отделения терапии, куда доставили потерпевшего из дома, где произошло убийство.
Добрый день. Меня зовут капитан Вильхельм, я следователь по уголовным делам.
Она стояла в палате у кровати, на которой сидел худощавый молодой человек с выражением тревоги на лице.
Как обстоят дела? спросила Ханна доктора, стоявшего рядом.
Сотрясения нет, существенных повреждений тоже. Кто-то ударил его по голове, от болевого шока он потерял сознание. Думаю, через пару часов мы сможем отпустить потерпевшего домой.
Что ж, очень хорошо, кивнула капитан. Вы не могли бы нас оставить на минуту?
Конечно, доктор, мужчина лет пятидесяти, вышел из палаты.
Стефан Хант, верно? уточнила Ханна.
Молодой человек утвердительно кивнул.
Герр Хант, вы работали у герра Шпильца?
Да.
Кем?
Помощником.
В чём именно помогали?
Я делал каталоги его коллекций, размещал информацию на сайте, принимал товар, ездил на встречи, ну много всего, он вяло пожал плечами.
Понятно. Как давно вы у него работаете?
Два года.
Какие у вас были отношения с герром Шпильцем?
Хорошие. Мы прекрасно ладили. Я очень дорожил своей работой.
Дорожили?
Ну да, Хант печально усмехнулся. Теперь же я безработный.
Кто ещё приходил к герру Шпильцу? Друзья, родственники?
Да. Племянник. Эмиль.
Лейтенант Брикс записывал всё, что говорил Стефан.
Какие у него отношения с герром Шпильцем?
Понятия не имею.
Ещё кто-нибудь?
Клиенты приходили.
А из персонала?
Да, экономка фрау Марта. И иногда ещё реставратор. Какой-то русский.
Русский? переспросила Ханна.
Почему-то она подумала, здесь может быть связь: двое русских в одном деле клиент и реставратор. Надо проверить. Она мысленно улыбнулась. Что-то нащупала.
Как его имя?
Не помню. В бумагах в доме должно быть.
А экономка? Сегодня она приходила?
Нет, у неё выходной.
Они ладили со Шпильцем?
Да, она работает у него больше десяти лет.
Хорошо, мы проверим. Может, у герра Шпильца появились какие-нибудь финансовые сложности?
Нет.
Враги? Ссоры с кем-то?
Нет, насколько я знаю.
А личная жизнь? Женщина?
Не видел никогда.
Расскажите, что случилось в доме? Кто на вас напал?
Я пришёл после обеда и сразу поднялся на третий этаж закончить каталогизацию новых экспонатов. Потом вдруг услышал шум внизу. Спустился, и в холле меня ударили, Стефан запнулся. Я упал, наверное, потерял сознание, а потом, очнувшись, увидел какую-то женщину. Она и вызвала вас.
Во сколько вы вошли в дом?
Точно не помню, где-то около трёх часов, наверное.
Лицо напавшего на вас не видели?
Нет.
Но вы можете сказать, это мужчина или женщина?
Стефан задумался, потом пожал плечами:
Не знаю.
Что-то особенное про нападавшего запомнили?
Например?
Очень высокий или полный? Или, возможно, у вас отложилось в памяти, что он афроамериканец, нет? Или вы запомнили запах?
Нет, нет, Стефан мотал головой. Ничего.
Ладно. А с женщиной, которая вызвала полицию, вы раньше сталкивались?
Нет, никогда.
Как помощник, может, знаете, планировалась ли у герра Шпильца встреча сегодня?
Насколько я помню, должен был прийти клиент, он купил антикварный секретер. Больше никого.
Ну, хорошо. Спасибо. Поправляйтесь. Ханна протянула визитку с номером телефона: Если что-то ещё вспомните, сразу звоните.
Следователь посмотрела на часы.
Сегодня она планировала встретиться с подругой.
Её настроение улучшилось. Она улыбнулась. О деле можно до завтра больше не думать.
Глава 26. Москва. Среда. 18:10
Рыжеволосая девушка приятно улыбнулась, протягивая книгу.
Подпишите, пожалуйста, попросила она.
С удовольствием, Филипп улыбнулся в ответ, ставя автограф.
Спасибо.
Мы не встречались?
Вряд ли, сказала девушка, забирая книгу.
В её серых глазах таилась странная эмоция, которую писатель увидел, но не понял. Радость? Восхищение? Насмешка?
Девушка прижала книгу к груди, разворачиваясь и направляясь к выходу.
Мужчина проводил её взглядом и посмотрел на время. Два часа презентации новой книги пролетели незаметно.
Это потрясающе! к Филиппу подошла высокая, красивая брюнетка в чёрном облегающем платье. Я горжусь тобой! она обняла писателя и мягко улыбнулась.
Спасибо, кивнул Филипп, ему было приятно, что Майя пришла на его презентацию и теперь выражала восхищение. Каждый раз, чувствуя её расположение, он надеялся на очередное начало для их отношений и предпринимал попытки их возобновить.
Ну, как дела? к писателю подошёл Серафим Маркович Дятловский, мужчина средних лет, полного телосложения, с лысеющей шевелюрой и маленькими, но внимательными глазами.
Всё в порядке. Кажется, закончили.
Ну, отлично. Вроде бы прошло хорошо. Народа пришло много, ты держался молодцом, Дятловский похлопал писателя по плечу.
Да, он молодец, согласилась Майя.
Спасибо, Серафим Маркович. Но всё это благодаря вам, вашей поддержке и вере в меня.